Batman (serial animowany 1992): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Radef (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Batman
|tytuł=Batman
|tytuł oryginalny= Batman: The Animated Series
|tytuł oryginalny=Batman: The Animated Series
|plakat= Batman 1992.jpg
|plakat=Batman 1992.jpg
|gatunek= animacja, przygodowy
|gatunek=animacja, przygodowy
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[ZigZap]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja=[[ZigZap]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(2. wersja)</small>
|platforma=[[Netflix]], [[Amazon Prime Video]] <small>(2. i 3. wersja)</small> <small>(2. i 3. wersja)</small>
|platforma=[[Netflix]] <small>(2. i 3. wersja)</small>, [[Amazon Prime Video]] <small>(2. i 3. wersja)</small>
|lata produkcji= 1992–1998
|lata produkcji=1992–1998
|data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />4 sierpnia [[2006]] <small>(2. wersja)</small><br />21 listopada [[2023]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />4 sierpnia [[2006]] <small>(2. wersja)</small><br />21 listopada [[2023]] <small>(3. wersja)</small>
|sezony=2 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(3. wersja)</small>  
|sezony=2 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(3. wersja)</small>  
|odcinki=8 z 109 <small>(1. wersja)</small><br />101 z 109 <small>(2. wersja)</small><br />54 z 109 <small>(3. wersja)</small>  
|odcinki=8 ze 109 <small>(1. wersja)</small><br />101 ze 109 <small>(2. wersja)</small><br />53 ze 109 <small>(3. wersja)</small>  
}}
}}
: ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman|innych haseł związanych z Batmanem]].''
: ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman|innych haseł związanych z Batmanem]].''
Linia 21: Linia 21:
Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez [[Warner Bros.|Warner Home Video]] pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – '''Batman''' (odc. 28 i 18), '''Batman: Ogień i lód''' (odc. 84 i 63), '''Pingwin''' (odc. 47 i 55) i '''Trujący Bluszcz''' (odc. 70 i 29).
Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez [[Warner Bros.|Warner Home Video]] pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – '''Batman''' (odc. 28 i 18), '''Batman: Ogień i lód''' (odc. 84 i 63), '''Pingwin''' (odc. 47 i 55) i '''Trujący Bluszcz''' (odc. 70 i 29).


Od 4 sierpnia [[2006]] roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowany na [[ZigZap]]ie. Stacja zleciła także dubbing do odc. 57-96, 100-103 i 109.
Od 4 sierpnia [[2006]] roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowany na [[ZigZap]]ie. Stacja zleciła także dubbing do odc. 57-96, 100-103 i 109.


Od 21 listopada [[2023]] roku serial jest dostępny na platformie [[Netflix]], przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia [[2024]] roku serial miał premierę na platformie [[Amazon Prime Video]], z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108.
Od 21 listopada [[2023]] roku serial jest dostępny na platformie [[Netflix]], przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia [[2024]] roku serial miał premierę na platformie [[Amazon Prime Video]], z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108.
== Fabuła ==
== Fabuła ==
Batman - człowiek nietoperz, to alter ego Bruce'a Wayne'a. Jego zadaniem jest walka ze złem i pomoc mieszkańcom Gotham City. Bruce Wayne był szczęśliwym dzieckiem pary miliarderów. Pomimo bogactwa nigdy nie był rozpieszczany ani wychowywany w kulcie pieniądza. Pewnego wieczoru, gdy wracał z rodzicami z kina, zostali zaatakowani przez pospolitego złodziejaszka. Gdy Wayne'owie stawili opór, bandyta zabił ich bez skrupułów na oczach małego Bruce'a. Ten wypadek całkowicie zmienił jego życie. Chłopiec wyjechał z miasta, ciężko trenował i poprzysiągł sobie, że nikt już nigdy nie będzie narażony na cierpienie i niebezpieczeństwo. Tak narodził się Batman, superbohater, który wypowiedział wojnę złym ludziom. Bruce Wayne, jako Człowiek Nietoperz staje do walki z dawnym prokuratorem Dwie Twarze, Jokerem, Pingwinem, Kobietą Kot, Człowiekiem Zagadką i panu Freeze'owi. Batman nie posiada żadnych nadludzkich mocy, jedynie dzięki treningom i niesamowitym gadżetom jest w stanie pokonać swoich wrogów.
Batman człowiek nietoperz, to alter ego Bruce’a Wayne’a. Jego zadaniem jest walka ze złem i pomoc mieszkańcom Gotham City. Bruce Wayne był szczęśliwym dzieckiem pary miliarderów. Pomimo bogactwa nigdy nie był rozpieszczany ani wychowywany w kulcie pieniądza. Pewnego wieczoru, gdy wracał z rodzicami z kina, zostali zaatakowani przez pospolitego złodziejaszka. Gdy Wayne’owie stawili opór, bandyta zabił ich bez skrupułów na oczach małego Bruce’a. Ten wypadek całkowicie zmienił jego życie. Chłopiec wyjechał z miasta, ciężko trenował i poprzysiągł sobie, że nikt już nigdy nie będzie narażony na cierpienie i niebezpieczeństwo. Tak narodził się Batman, superbohater, który wypowiedział wojnę złym ludziom. Bruce Wayne, jako Człowiek Nietoperz staje do walki z dawnym prokuratorem Dwie Twarze, Jokerem, Pingwinem, Kobietą Kot, Człowiekiem Zagadką i panu Freeze’owi. Batman nie posiada żadnych nadludzkich mocy, jedynie dzięki treningom i niesamowitym gadżetom jest w stanie pokonać swoich wrogów.


<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-246496 Teleman]</small>
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-246496 Teleman]</small>
Linia 159: Linia 159:
* [[Sławomir Pacek]] – '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Sławomir Pacek]] – '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Anna Dereszowska]] – '''Oficer Renee Montoya'''
* [[Anna Dereszowska]] – '''Oficer Renee Montoya'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley'''
* [[Cezary Nowak]] –
* [[Cezary Nowak]] –
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''',
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''',
Linia 194: Linia 194:
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Rupert Thorne'''
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Rupert Thorne'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries'''
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Kobieta Kot / Selina Kyle'''
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Kobieta Kot / Selina Kyle'''
* [[Sławomir Głazek]] –
* [[Sławomir Głazek]] –
** '''Doktor Kirk Langstrom''' <small>(odc. 1, 42, 45)</small>,
** '''Doktor Kirk Langstrom''' <small>(odc. 1, 42, 45)</small>,
Linia 337: Linia 337:
** '''Ochroniarz #3''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Ochroniarz #3''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Ochroniarz #5''' <small>(odc. 17)</small>
** '''Ochroniarz #5''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] –  
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] –
** '''Nastolatek #1''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Nastolatek #1''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Wilkes''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Wilkes''' <small>(odc. 7)</small>,
Linia 364: Linia 364:
** '''Jordan Hill''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Jordan Hill''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Młody Michael Stromwell''' <small>(odc. 12)</small>
** '''Młody Michael Stromwell''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Adam Bauman]] –  
* [[Adam Bauman]] –
** '''Carlos''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Carlos''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Pan Stern''' <small>(odc. 15-16)</small>,
** '''Pan Stern''' <small>(odc. 15-16)</small>,
Linia 370: Linia 370:
** '''Uliczny zbir''' <small>(odc. 33)</small>
** '''Uliczny zbir''' <small>(odc. 33)</small>
* [[Joanna Jędryka]] –
* [[Joanna Jędryka]] –
** '''Doktor Nora Crest''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Doktor Nora Crest''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Doktor Leslie Thompkins''' <small>(odc. 26, 30, 47, 53)</small>
** '''Doktor Leslie Thompkins''' <small>(odc. 26, 30, 47, 53)</small>
* [[Marta Walesiak]] – '''Candace''' <small>(odc. 10-11)</small>  
* [[Marta Walesiak]] – '''Candace''' <small>(odc. 10-11)</small>
* [[Małgorzata Socha]] –
* [[Małgorzata Socha]] –
** '''Grace Lamont''' <small>(odc. 10-11)</small>,
** '''Grace Lamont''' <small>(odc. 10-11)</small>,
Linia 413: Linia 413:
** '''Więzień''' <small>(odc. 23)</small>
** '''Więzień''' <small>(odc. 23)</small>
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Min''' <small>(odc. 11)</small>,  
** '''Min''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Max''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Max''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''John''' <small>(odc. 23)</small>,  
** '''John''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Nitro''' <small>(odc. 26)</small>
** '''Nitro''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Kajetan Lewandowski]] –
* [[Kajetan Lewandowski]] –
Linia 449: Linia 449:
** '''Szalony Bombiarz / Ted Dymer''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Szalony Bombiarz / Ted Dymer''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Wizard''' <small>(odc. 49)</small>
** '''Wizard''' <small>(odc. 49)</small>
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Nick''' <small>(odc. 13)</small>  
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Nick''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Beata Jankowska-Tzimas]] – '''Maven''' <small>(odc. 15-16, 36)</small>
* [[Beata Jankowska-Tzimas]] – '''Maven''' <small>(odc. 15-16, 36)</small>
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Czerwony Pazur''' <small>(odc. 15-16)</small>
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Czerwony Pazur''' <small>(odc. 15-16)</small>
Linia 481: Linia 481:
** '''Lisa Clark''' <small>(odc. 19)</small>
** '''Lisa Clark''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Grzegorz Wons]] – '''Szary Duch / Simon Trent''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Grzegorz Wons]] – '''Szary Duch / Simon Trent''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Wojciech Paszkowski]] –  
* [[Wojciech Paszkowski]] –
** '''Nostromos''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Nostromos''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Policjant #2''' <small>(odc. 30)</small>,
** '''Policjant #2''' <small>(odc. 30)</small>,
Linia 607: Linia 607:
* [[Agnieszka Wiśniowska]] <small>(odc. 57-96, 109)</small>,
* [[Agnieszka Wiśniowska]] <small>(odc. 57-96, 109)</small>,
* [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 100-103)</small>
* [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 100-103)</small>
'''Fragment „[[Wikipedia:Hamlet|Hamleta]]”''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Shakespeare'a]] '''w przekładzie''': [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]] <small>(odc. 103)</small><br />
'''Fragment ''„[[Wikipedia:Hamlet|Hamleta]]”''''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Shakespeare’a]] '''w przekładzie''': [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]] <small>(odc. 103)</small><br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Radosław Pazura]] – '''Batman / Bruce Wayne'''
* [[Radosław Pazura]] – '''Batman / Bruce Wayne'''
Linia 636: Linia 636:
** '''Seymour Grey''' <small>(odc. 91)</small>,
** '''Seymour Grey''' <small>(odc. 91)</small>,
** '''Perry''' <small>(odc. 92)</small>
** '''Perry''' <small>(odc. 92)</small>
* [[Stefan Knothe]] –  
* [[Stefan Knothe]] –
** '''Alfred Pennyworth''',
** '''Alfred Pennyworth''',
** '''Zbir #2''' <small>(odc. 63)</small>,
** '''Zbir #2''' <small>(odc. 63)</small>,
Linia 646: Linia 646:
** '''Tod Baker''' <small>(odc. 76 – jedna kwestia)</small>,
** '''Tod Baker''' <small>(odc. 76 – jedna kwestia)</small>,
** '''Reżyser''' <small>(odc. 79)</small>,
** '''Reżyser''' <small>(odc. 79)</small>,
** '''Doktor Bartholomew''' <small>(odc. 82)</small>,
** '''Doktor Bartholomew''' <small>(odc. 82)</small>,
** '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>,
** '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>,
** '''Strażnik''' <small>(odc. 84)</small>,
** '''Strażnik''' <small>(odc. 84)</small>,
Linia 656: Linia 656:
** '''Przywódca motocyklistów''' <small>(odc. 93)</small>,
** '''Przywódca motocyklistów''' <small>(odc. 93)</small>,
** '''Człowiek Zagadka / Edward Nygma''' <small>(odc. 109)</small>
** '''Człowiek Zagadka / Edward Nygma''' <small>(odc. 109)</small>
* [[Monika Pikuła]] –  
* [[Monika Pikuła]] –
** '''Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell''',
** '''Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell''',
** '''Cindy''' <small>(odc. 70)</small>,
** '''Cindy''' <small>(odc. 70)</small>,
** '''Kultystka''' <small>(odc. 100)</small>,
** '''Kultystka''' <small>(odc. 100)</small>,
** '''Miranda Kane''' <small>(odc. 101)</small>,
** '''Miranda Kane''' <small>(odc. 101)</small>,
** '''Geena''' <small>(odc. 102)</small>  
** '''Geena''' <small>(odc. 102)</small>
* [[Waldemar Barwiński]] –
* [[Waldemar Barwiński]] –
** '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''',
** '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''',
Linia 674: Linia 674:
** '''Connor''' <small>(odc. 102)</small>,
** '''Connor''' <small>(odc. 102)</small>,
** '''J. Carroll Corcoran''' <small>(odc. 109)</small>
** '''J. Carroll Corcoran''' <small>(odc. 109)</small>
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] –  
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] –
** '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley''',
** '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley''',
** '''Reporterka wiadomości''' <small>(odc. 109)</small>
** '''Reporterka wiadomości''' <small>(odc. 109)</small>
* [[Cezary Nowak]] –  
* [[Cezary Nowak]] –
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''',
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''',
** '''Włamywacz #1''' <small>(odc. 62)</small>,
** '''Włamywacz #1''' <small>(odc. 62)</small>,
Linia 706: Linia 706:
** '''Zabójczy Kroko / Waylon Jones''',
** '''Zabójczy Kroko / Waylon Jones''',
** '''Dziennikarze''' <small>(odc. 57-58)</small>,
** '''Dziennikarze''' <small>(odc. 57-58)</small>,
** '''Goliat''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Roślina''' <small>(odc. 70)</small>,
** '''Roślina''' <small>(odc. 70)</small>,
** '''Doktor Wakati''' <small>(odc. 73)</small>,
** '''Doktor Wakati''' <small>(odc. 73)</small>,
Linia 713: Linia 712:
** '''Zbir''' <small>(odc. 93)</small>
** '''Zbir''' <small>(odc. 93)</small>
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries'''
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] –  
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] –
** '''Kobieta Kot / Selina Kyle''',
** '''Kobieta Kot / Selina Kyle''',
** '''Tammy Vance''' <small>(odc. 76)</small>
** '''Tammy Vance''' <small>(odc. 76)</small>
Linia 719: Linia 718:
** '''Oficer Renee Montoya''',
** '''Oficer Renee Montoya''',
** '''Rebecca Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>
** '''Rebecca Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>
* [[Cynthia Kaszyńska]] –  
* [[Cynthia Kaszyńska]] –
** '''Summer Gleeson''' <small>(odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83)</small>,
** '''Summer Gleeson''' <small>(odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83)</small>,
** '''Doktor Lee''' <small>(odc. 59)</small>,
** '''Doktor Lee''' <small>(odc. 59)</small>,
Linia 798: Linia 797:
** '''Ryszard''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Ryszard''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Reporter #2''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Reporter #2''' <small>(odc. 66)</small>,
* [[Włodzimierz Bednarski]] –  
* [[Włodzimierz Bednarski]] –
** '''Scarface''' <small>(odc. 64, 68, 74, 82, 89)</small>,
** '''Scarface''' <small>(odc. 64, 68, 74, 82, 89)</small>,
** '''Sheldon Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>,  
** '''Goliat''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Sheldon Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>,
** '''Kupiec #1''' <small>(odc. 72)</small>,
** '''Kupiec #1''' <small>(odc. 72)</small>,
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 73)</small>,
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 73)</small>,
Linia 833: Linia 833:
** '''Jonah Hex''' <small>(odc. 78)</small>,
** '''Jonah Hex''' <small>(odc. 78)</small>,
** '''Właściciel baru''' <small>(odc. 86)</small>
** '''Właściciel baru''' <small>(odc. 86)</small>
* [[Adam Bauman]] –  
* [[Adam Bauman]] –
** '''Kupiec #3''' <small>(odc. 72)</small>,
** '''Kupiec #3''' <small>(odc. 72)</small>,
** '''Policjant #1''' <small>(odc. 73)</small>,
** '''Policjant #1''' <small>(odc. 73)</small>,
Linia 902: Linia 902:
** '''Strażniczka na statku''' <small>(odc. 94)</small>,
** '''Strażniczka na statku''' <small>(odc. 94)</small>,
** '''Cassidy''' <small>(odc. 95)</small>
** '''Cassidy''' <small>(odc. 95)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] –  
* [[Wojciech Machnicki]] –
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 92)</small>,
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 92)</small>,
** '''Sędzia''' <small>(odc. 94)</small>,
** '''Sędzia''' <small>(odc. 94)</small>,
Linia 914: Linia 914:
* [[Monika Wierzbicka]] –
* [[Monika Wierzbicka]] –
** '''Pracownica cyrku''' <small>(odc. 101)</small>,
** '''Pracownica cyrku''' <small>(odc. 101)</small>,
** '''Syn Connora''' <small>(odc. 102)</small>  
** '''Syn Connora''' <small>(odc. 102)</small>
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Klarion''' <small>(odc. 103)</small>
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Klarion''' <small>(odc. 103)</small>
* [[Marcin Piejaś]]<!-- – '''Kamerzysta''' <small>(odc. 77)</small>-->
* [[Marcin Piejaś]]<!-- – '''Kamerzysta''' <small>(odc. 77)</small>-->
i inni
i inni


'''Wykonanie piosenek''':  
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Monika Pikuła]] <small>(odc. 72)</small>
* [[Monika Pikuła]] <small>(odc. 72)</small>
* [[Piotr Gogol]] <small>(odc. 86)</small>
* [[Piotr Gogol]] <small>(odc. 86)</small>
Linia 936: Linia 936:
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Krzysztof Jaworski]]<br />-->
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Krzysztof Jaworski]]<br />-->
'''Teksty piosenek''': [[Zuzanna Galia]] <small>(odc. 72)</small><br />
'''Teksty piosenek''': [[Zuzanna Galia]] <small>(odc. 72)</small><br />
'''Nagranie dialogów''': [[Magdalena Więsław]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Szymon Mysłakowski]] – '''Batman / Bruce Wayne'''
* [[Szymon Mysłakowski]] – '''Batman / Bruce Wayne'''
Linia 1075: Linia 1076:
* [[Bartosz Wesołowski]] –
* [[Bartosz Wesołowski]] –
** '''Batmite''' <small>(odc. 84)</small>,
** '''Batmite''' <small>(odc. 84)</small>,
** '''50's Robin''' <small>(odc. 104)</small>
** '''50’s Robin''' <small>(odc. 104)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Roland Daggett''' <small>(odc. 85)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Roland Daggett''' <small>(odc. 85)</small>
Linia 1141: Linia 1142:
* [[Kinga Suchan]]
* [[Kinga Suchan]]
* [[Monika Szomko]]
* [[Monika Szomko]]
* [[Marcin Mroziński|Martin Fitch]]
* [[Martin Fitch]]
* [[Aleksandar Milićević]]
* [[Aleksandar Milićević]]
* [[Karolina Gibowska]]
* [[Karolina Gibowska]]
Linia 1157: Linia 1158:
* [[Szymon Roszak]]
* [[Szymon Roszak]]
* [[Aleksander Wysocki]]
* [[Aleksander Wysocki]]
* [[Przemysław Corso]]
i inni
i inni


Linia 1168: Linia 1170:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;"  
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;"
|-  
|-
!width="8%"|Premiera<br /><small>(pierwsza wersja)</small>  
!width="8%"|Premiera<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="8%"|Premiera<br /><small>(druga wersja)</small>  
!width="8%"|Premiera<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="8%"|Premiera<br /><small>(trzecia wersja)</small>  
!width="8%"|Premiera<br /><small>(trzecia wersja)</small>
!width="4%"|№  
!width="4%"|№
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>  
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>  
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(trzecia wersja)</small>  
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(trzecia wersja)</small>
!width="18%"|Tytuł angielski  
!width="18%"|Tytuł angielski
|-  
|-
| colspan=8 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA<br />''Batman: The Animated Series'''''
| colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA<br />''Batman: The Animated Series'''''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|001
| bgcolor="#CCE2FF"|001
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Skórzane skrzydła''
| ''Skórzane skrzydła''
Linia 1190: Linia 1192:
| ''On Leather Wings''
| ''On Leather Wings''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|002
| bgcolor="#CCE2FF"|002
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Święta z Jokerem''
| ''Święta z Jokerem''
Linia 1199: Linia 1201:
| ''Christmas With the Joker''
| ''Christmas With the Joker''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|003
| bgcolor="#CCE2FF"|003
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nie ma się czego bać''
| ''Nie ma się czego bać''
Linia 1208: Linia 1210:
| ''Nothing to Fear''
| ''Nothing to Fear''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|004
| bgcolor="#CCE2FF"|004
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni''
| ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni''
Linia 1217: Linia 1219:
| ''The Last Laugh''
| ''The Last Laugh''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|005
| bgcolor="#CCE2FF"|005
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Piękna trucizna''
| ''Piękna trucizna''
Linia 1226: Linia 1228:
| ''Pretty Poison''
| ''Pretty Poison''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|006
| bgcolor="#CCE2FF"|006
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Podziemni mieszkańcy''
| ''Podziemni mieszkańcy''
Linia 1235: Linia 1237:
| ''The Underdwellers''
| ''The Underdwellers''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|007
| bgcolor="#CCE2FF"|007
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Punkt widzenia''
| ''Punkt widzenia''
Linia 1244: Linia 1246:
| ''P.O.V.''
| ''P.O.V.''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|008
| bgcolor="#CCE2FF"|008
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zapomniany''
| ''Zapomniany''
Linia 1253: Linia 1255:
| ''The Forgotten''
| ''The Forgotten''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|009
| bgcolor="#CCE2FF"|009
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Być klaunem''
| ''Być klaunem''
Linia 1262: Linia 1264:
| ''Be A Clown''
| ''Be A Clown''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|010
| bgcolor="#CCE2FF"|010
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Dwie Twarze''
| rowspan=2|''Dwie Twarze''
Linia 1271: Linia 1273:
| rowspan=2|''Two-Face''
| rowspan=2|''Two-Face''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|011
| bgcolor="#CCE2FF"|011
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|012
| bgcolor="#CCE2FF"|012
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nigdy nie jest za późno''
| ''Nigdy nie jest za późno''
Linia 1285: Linia 1287:
| ''It’s Never Too Late''
| ''It’s Never Too Late''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|013
| bgcolor="#CCE2FF"|013
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mam Batmana w mojej piwnicy''
| ''Mam Batmana w mojej piwnicy''
Linia 1294: Linia 1296:
| ''I’ve Got Batman in My Basement''
| ''I’ve Got Batman in My Basement''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|014
| bgcolor="#CCE2FF"|014
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Serce z lodu''
| ''Serce z lodu''
Linia 1303: Linia 1305:
| ''Heart of Ice''
| ''Heart of Ice''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|015
| bgcolor="#CCE2FF"|015
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Kot i Pazur''
| rowspan=2|''Kot i Pazur''
Linia 1312: Linia 1314:
| rowspan=2|''The Cat and the Claw''
| rowspan=2|''The Cat and the Claw''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|016
| bgcolor="#CCE2FF"|016
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|017
| bgcolor="#CCE2FF"|017
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nie widząc zła''
| ''Nie widząc zła''
Linia 1326: Linia 1328:
| ''See No Evil''
| ''See No Evil''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|018
| bgcolor="#CCE2FF"|018
| ''Strzeż się Szarego Ducha''
| ''Strzeż się Szarego Ducha''
| ''Strzeż się Szarego Ducha''
| ''Strzeż się Szarego Ducha''
Linia 1335: Linia 1337:
| ''Beware the Gray Ghost''
| ''Beware the Gray Ghost''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|019
| bgcolor="#CCE2FF"|019
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Proroctwo przeznaczenia''
| ''Proroctwo przeznaczenia''
Linia 1344: Linia 1346:
| ''Prophecy of Doom''
| ''Prophecy of Doom''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|020
| bgcolor="#CCE2FF"|020
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Ze złej gliny''
| rowspan=2|''Ze złej gliny''
Linia 1353: Linia 1355:
| rowspan=2|''Feat of Clay''
| rowspan=2|''Feat of Clay''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|021
| bgcolor="#CCE2FF"|021
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|022
| bgcolor="#CCE2FF"|022
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Przysługa Jokera''
| ''Przysługa Jokera''
Linia 1367: Linia 1369:
| ''Joker’s Favor''
| ''Joker’s Favor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|023
| bgcolor="#CCE2FF"|023
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zemsta''
| ''Zemsta''
Linia 1376: Linia 1378:
| ''Vendetta''
| ''Vendetta''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|024
| bgcolor="#CCE2FF"|024
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Strach przed zwycięstwem''
| ''Strach przed zwycięstwem''
Linia 1385: Linia 1387:
| ''Fear of Victory''
| ''Fear of Victory''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|025
| bgcolor="#CCE2FF"|025
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Król czasu''
| ''Król czasu''
Linia 1394: Linia 1396:
| ''The Clock King''
| ''The Clock King''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|026
| bgcolor="#CCE2FF"|026
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spotkanie w alei przestępców''
| ''Spotkanie w alei przestępców''
Linia 1403: Linia 1405:
| ''Appointment in Crime Alley''
| ''Appointment in Crime Alley''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|027
| bgcolor="#CCE2FF"|027
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Szalony jak kapelusznik''
| ''Szalony jak kapelusznik''
Linia 1412: Linia 1414:
| ''Mad as a Hatter''
| ''Mad as a Hatter''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|028
| bgcolor="#CCE2FF"|028
| ''Koszmarne sny''
| ''Koszmarne sny''
| ''Marzenia w ciemności''
| ''Marzenia w ciemności''
Linia 1421: Linia 1423:
| ''Dreams in Darkness''
| ''Dreams in Darkness''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|029
| bgcolor="#CCE2FF"|029
| ''Wieczna młodość''
| ''Wieczna młodość''
| ''Wiecznie młody''
| ''Wiecznie młody''
Linia 1430: Linia 1432:
| ''Eternal Youth''
| ''Eternal Youth''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|030
| bgcolor="#CCE2FF"|030
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Szansa na marzenia''
| ''Szansa na marzenia''
Linia 1439: Linia 1441:
| ''Perchance to Dream''
| ''Perchance to Dream''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|031
| bgcolor="#CCE2FF"|031
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze''
| ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze''
Linia 1448: Linia 1450:
| ''The Cape and Cowl Conspiracy''
| ''The Cape and Cowl Conspiracy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|032
| bgcolor="#CCE2FF"|032
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Kalkulacje Robina''
| rowspan=2|''Kalkulacje Robina''
Linia 1457: Linia 1459:
| rowspan=2|''Robin’s Reckoning''
| rowspan=2|''Robin’s Reckoning''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|033
| bgcolor="#CCE2FF"|033
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|034
| bgcolor="#CCE2FF"|034
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Drwiąca ryba''
| ''Drwiąca ryba''
Linia 1471: Linia 1473:
| ''The Laughing Fish''
| ''The Laughing Fish''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|035
| bgcolor="#CCE2FF"|035
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Noc Ninji''
| ''Noc Ninji''
Linia 1480: Linia 1482:
| ''Night of the Ninja''
| ''Night of the Ninja''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|036
| bgcolor="#CCE2FF"|036
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Niebezpieczne zadrapanie''
| ''Niebezpieczne zadrapanie''
Linia 1489: Linia 1491:
| ''Cat Scratch Fever''
| ''Cat Scratch Fever''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|037
| bgcolor="#CCE2FF"|037
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a''
| ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a''
Linia 1498: Linia 1500:
| ''The Strange Secret of Bruce Wayne''
| ''The Strange Secret of Bruce Wayne''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|038
| bgcolor="#CCE2FF"|038
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Serce ze stali''
| rowspan=2|''Serce ze stali''
Linia 1507: Linia 1509:
| rowspan=2|''Heart of Steel''
| rowspan=2|''Heart of Steel''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|039
| bgcolor="#CCE2FF"|039
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|040
| bgcolor="#CCE2FF"|040
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?''
| ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?''
Linia 1521: Linia 1523:
| ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?''
| ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|041
| bgcolor="#CCE2FF"|041
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Obłęd Jokera''
| ''Obłęd Jokera''
Linia 1530: Linia 1532:
| ''Joker’s Wild''
| ''Joker’s Wild''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|042
| bgcolor="#CCE2FF"|042
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Tygrys, tygrys''
| ''Tygrys, tygrys''
Linia 1539: Linia 1541:
| ''Tyger, Tyger''
| ''Tyger, Tyger''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|043
| bgcolor="#CCE2FF"|043
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Noc wilka''
| ''Noc wilka''
Linia 1548: Linia 1550:
| ''Moon of the Wolf''
| ''Moon of the Wolf''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|044
| bgcolor="#CCE2FF"|044
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dzień samuraja''
| ''Dzień samuraja''
Linia 1557: Linia 1559:
| ''Day of the Samurai''
| ''Day of the Samurai''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|045
| bgcolor="#CCE2FF"|045
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Podniebny terror''
| ''Podniebny terror''
Linia 1566: Linia 1568:
| ''Terror in the Sky''
| ''Terror in the Sky''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|046
| bgcolor="#CCE2FF"|046
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Prawie złapany''
| ''Prawie złapany''
Linia 1575: Linia 1577:
| ''Almost Got ’Im''
| ''Almost Got ’Im''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|047
| bgcolor="#CCE2FF"|047
| ''Pingwin''
| ''Pingwin''
| ''Ptasi puch''
| ''Ptasi puch''
Linia 1584: Linia 1586:
| ''Birds of a Feather''
| ''Birds of a Feather''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|048
| bgcolor="#CCE2FF"|048
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Co jest rzeczywistością?''
| ''Co jest rzeczywistością?''
Linia 1593: Linia 1595:
| ''What is Reality?''
| ''What is Reality?''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|049
| bgcolor="#CCE2FF"|049
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ja jestem nocą''
| ''Ja jestem nocą''
Linia 1602: Linia 1604:
| ''I Am the Night''
| ''I Am the Night''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|050
| bgcolor="#CCE2FF"|050
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Na krawędzi''
| ''Na krawędzi''
Linia 1611: Linia 1613:
| ''Off Balance''
| ''Off Balance''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|051
| bgcolor="#CCE2FF"|051
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Człowiek, który zabił Batmana''
| ''Człowiek, który zabił Batmana''
Linia 1620: Linia 1622:
| ''The Man Who Killed Batman''
| ''The Man Who Killed Batman''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|052
| bgcolor="#CCE2FF"|052
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Błotna ślizgawka''
| ''Błotna ślizgawka''
Linia 1629: Linia 1631:
| ''Mudslide''
| ''Mudslide''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|053
| bgcolor="#CCE2FF"|053
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wzywa się Doktora Zło''
| ''Wzywa się Doktora Zło''
Linia 1638: Linia 1640:
| ''Paging the Crime Doctor''
| ''Paging the Crime Doctor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|054
| bgcolor="#CCE2FF"|054
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zatanna''
| ''Zatanna''
Linia 1647: Linia 1649:
| ''Zatanna''
| ''Zatanna''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|055
| bgcolor="#CCE2FF"|055
| ''Mechanik''
| ''Mechanik''
| ''Mechanik''
| ''Mechanik''
Linia 1656: Linia 1658:
| ''The Mechanic''
| ''The Mechanic''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|056
| bgcolor="#CCE2FF"|056
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Harley i Bluszcz''
| ''Harley i Bluszcz''
Linia 1665: Linia 1667:
| ''Harley and Ivy''
| ''Harley and Ivy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|28.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|057
| bgcolor="#CCE2FF"|057
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Cień nietoperza''
| rowspan=2|''Cień nietoperza''
Linia 1674: Linia 1676:
| rowspan=2|''Shadow of the Bat''
| rowspan=2|''Shadow of the Bat''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|29.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|058
| bgcolor="#CCE2FF"|058
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|30.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|059
| bgcolor="#CCE2FF"|059
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ślepy jak kret''
| ''Ślepy jak kret''
Linia 1688: Linia 1690:
| ''Blind as a Bat''
| ''Blind as a Bat''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|06.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|060
| bgcolor="#CCE2FF"|060
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2|''Głowa demona''
| rowspan=2|''Głowa demona''
Linia 1697: Linia 1699:
| rowspan=2|''The Demon’s Quest''
| rowspan=2|''The Demon’s Quest''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|061
| bgcolor="#CCE2FF"|061
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|062
| bgcolor="#CCE2FF"|062
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Duplikat''
| ''Duplikat''
Linia 1711: Linia 1713:
| ''His Silicon Soul''
| ''His Silicon Soul''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|063
| bgcolor="#CCE2FF"|063
| ''Demony ognia''
| ''Demony ognia''
| ''Ogień Olimpu''
| ''Ogień Olimpu''
Linia 1720: Linia 1722:
| ''Fire From Olympus''
| ''Fire From Olympus''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|064
| bgcolor="#CCE2FF"|064
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Patrz mi na usta''
| ''Patrz mi na usta''
Linia 1729: Linia 1731:
| ''Read My Lips''
| ''Read My Lips''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|10.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|065
| bgcolor="#CCE2FF"|065
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Smutas''
| ''Smutas''
Linia 1738: Linia 1740:
| ''The Worry Men''
| ''The Worry Men''
|-
|-
| colspan=8 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM'''
| colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''FILM'''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.1996<br /><small>(Canal+)</small>
| colspan=3 bgcolor="#CCE2FF"|04.02.1996<br /><small>(Canal+)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|F01
| bgcolor="#CCE2FF"|F01
| colspan=3 | ''[[Maska Batmana]]''
| colspan=3 | ''[[Maska Batmana]]''
| ''Batman: Mask of the Phantasm''
| ''Batman: Mask of the Phantasm''
|-
|-
| colspan=8 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA<br />''The Adventures of Batman & Robin'''''  
| colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA<br />''The Adventures of Batman & Robin'''''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|066
| bgcolor="#CCE2FF"|066
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spektakl offowy''
| ''Spektakl offowy''
Linia 1756: Linia 1758:
| ''Sideshow''
| ''Sideshow''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|14.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|067
| bgcolor="#CCE2FF"|067
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kulka dla Bullocka''
| ''Kulka dla Bullocka''
Linia 1765: Linia 1767:
| ''A Bullet for Bullock''
| ''A Bullet for Bullock''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|15.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|068
| bgcolor="#CCE2FF"|068
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Proces''
| ''Proces''
Linia 1774: Linia 1776:
| ''Trial''
| ''Trial''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|16.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|069
| bgcolor="#CCE2FF"|069
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Awatar''
| ''Awatar''
Linia 1783: Linia 1785:
| ''Avatar''
| ''Avatar''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|17.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|070
| bgcolor="#CCE2FF"|070
| ''Dom i ogród''
| ''Dom i ogród''
| ''Dom i ogród''
| ''Dom i ogród''
Linia 1792: Linia 1794:
| ''House & Garden''
| ''House & Garden''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|18.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|071
| bgcolor="#CCE2FF"|071
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Straszliwe Trio''
| ''Straszliwe Trio''
Linia 1801: Linia 1803:
| ''The Terrible Trio''
| ''The Terrible Trio''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|072
| bgcolor="#CCE2FF"|072
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Harley Quinn''
| ''Harley Quinn''
Linia 1810: Linia 1812:
| ''Harlequinade''
| ''Harlequinade''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|21.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|073
| bgcolor="#CCE2FF"|073
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wyścig z czasem''
| ''Wyścig z czasem''
Linia 1819: Linia 1821:
| ''Time Out of Joint''
| ''Time Out of Joint''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|22.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|074
| bgcolor="#CCE2FF"|074
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kocia natura''
| ''Kocia natura''
Linia 1828: Linia 1830:
| ''Catwalk''
| ''Catwalk''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|23.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|075
| bgcolor="#CCE2FF"|075
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bane''
| ''Bane''
Linia 1837: Linia 1839:
| ''Bane''
| ''Bane''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|24.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|076
| bgcolor="#CCE2FF"|076
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Baby-Doll''
| ''Baby-Doll''
Linia 1846: Linia 1848:
| ''Baby-Doll''
| ''Baby-Doll''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|25.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|077
| bgcolor="#CCE2FF"|077
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lew i Jednorożec''
| ''Lew i Jednorożec''
Linia 1855: Linia 1857:
| ''The Lion and the Unicorn''
| ''The Lion and the Unicorn''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|27.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|078
| bgcolor="#CCE2FF"|078
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ostateczna rozgrywka''
| ''Ostateczna rozgrywka''
Linia 1864: Linia 1866:
| ''Showdown''
| ''Showdown''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|28.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|079
| bgcolor="#CCE2FF"|079
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Przemiana Człowieka Zagadki''
| ''Przemiana Człowieka Zagadki''
Linia 1873: Linia 1875:
| ''Riddler’s Reform''
| ''Riddler’s Reform''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|29.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|080
| bgcolor="#CCE2FF"|080
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Druga szansa''
| ''Druga szansa''
Linia 1882: Linia 1884:
| ''Second Chance''
| ''Second Chance''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|30.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|081
| bgcolor="#CCE2FF"|081
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wakacje z Harley''
| ''Wakacje z Harley''
Linia 1891: Linia 1893:
| ''Harley’s Holiday''
| ''Harley’s Holiday''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|31.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|082
| bgcolor="#CCE2FF"|082
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lock-Up''
| ''Lock-Up''
Linia 1900: Linia 1902:
| ''Lock-Up''
| ''Lock-Up''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|01.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|083
| bgcolor="#CCE2FF"|083
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Śmiechu warte''
| ''Śmiechu warte''
Linia 1909: Linia 1911:
| ''Make ’Em Laugh''
| ''Make ’Em Laugh''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|03.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|084
| bgcolor="#CCE2FF"|084
| ''Mroźny atak''
| ''Mroźny atak''
| ''Mroźna kraina''
| ''Mroźna kraina''
Linia 1918: Linia 1920:
| ''Deep Freeze''
| ''Deep Freeze''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|04.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|085
| bgcolor="#CCE2FF"|085
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Powrót Batgirl''
| ''Powrót Batgirl''
Linia 1927: Linia 1929:
| ''Batgirl Returns''
| ''Batgirl Returns''
|-
|-
| colspan=8 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM'''
| colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''FILM'''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #CCE2FF;"|1998<br /><small>(VHS)</small>
| colspan=3 bgcolor="#CCE2FF"|1998<br /><small>(VHS)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|F02
| bgcolor="#CCE2FF"|F02
| colspan=3 | ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]''
| colspan=3 | ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]''
| ''Batman & Mr. Freeze: SubZero''
| ''Batman & Mr. Freeze: SubZero''
|-
|-
| colspan=8 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA<br />''The New Batman Adventures'''''  
| colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA TRZECIA<br />''The New Batman Adventures'''''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|05.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|086
| bgcolor="#CCE2FF"|086
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nietypowe Święta''
| ''Nietypowe Święta''
Linia 1945: Linia 1947:
| ''Holiday Knights''
| ''Holiday Knights''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|087
| bgcolor="#CCE2FF"|087
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grzechy ojca''
| ''Grzechy ojca''
Linia 1954: Linia 1956:
| ''Sins of the Father''
| ''Sins of the Father''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|088
| bgcolor="#CCE2FF"|088
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mroźny pomysł''
| ''Mroźny pomysł''
Linia 1963: Linia 1965:
| ''Cold Comfort''
| ''Cold Comfort''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|089
| bgcolor="#CCE2FF"|089
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Podwójna osobowość''
| ''Podwójna osobowość''
Linia 1972: Linia 1974:
| ''Double Talk''
| ''Double Talk''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|090
| bgcolor="#CCE2FF"|090
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kocie sztuczki''
| ''Kocie sztuczki''
Linia 1981: Linia 1983:
| ''You Scratch My Back''
| ''You Scratch My Back''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|11.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|091
| bgcolor="#CCE2FF"|091
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zero strachu''
| ''Zero strachu''
Linia 1990: Linia 1992:
| ''Never Fear''
| ''Never Fear''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|12.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|092
| bgcolor="#CCE2FF"|092
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Miliony Jokera''
| ''Miliony Jokera''
Linia 1999: Linia 2001:
| ''Joker’s Millions''
| ''Joker’s Millions''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|093
| bgcolor="#CCE2FF"|093
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zranione uczucia''
| ''Zranione uczucia''
Linia 2008: Linia 2010:
| ''Growing Pains''
| ''Growing Pains''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|14.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|22.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|094
| bgcolor="#CCE2FF"|094
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Krokodyle łzy''
| ''Krokodyle łzy''
Linia 2017: Linia 2019:
| ''Love is a Croc''
| ''Love is a Croc''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|15.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|095
| bgcolor="#CCE2FF"|095
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Chora miłość''
| ''Chora miłość''
Linia 2026: Linia 2028:
| ''Torch Song''
| ''Torch Song''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|17.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|096
| bgcolor="#CCE2FF"|096
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dreszczyk emocji''
| ''Dreszczyk emocji''
Linia 2035: Linia 2037:
| ''The Ultimate Thrill''
| ''The Ultimate Thrill''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|097
| bgcolor="#CCE2FF"|097
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2044: Linia 2046:
| ''Over the Edge''
| ''Over the Edge''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|098
| bgcolor="#CCE2FF"|098
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2053: Linia 2055:
| ''Mean Seasons''
| ''Mean Seasons''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|099
| bgcolor="#CCE2FF"|099
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2062: Linia 2064:
| ''Critters''
| ''Critters''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|100
| bgcolor="#CCE2FF"|100
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kocia sekta''
| ''Kocia sekta''
Linia 2071: Linia 2073:
| ''Cult of the Cat''
| ''Cult of the Cat''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|101
| bgcolor="#CCE2FF"|101
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Prawa zwierząt''
| ''Prawa zwierząt''
Linia 2080: Linia 2082:
| ''Animal Act''
| ''Animal Act''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|102
| bgcolor="#CCE2FF"|102
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dawne rany''
| ''Dawne rany''
Linia 2089: Linia 2091:
| ''Old Wounds''
| ''Old Wounds''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|09.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|103
| bgcolor="#CCE2FF"|103
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wewnętrzny demon''
| ''Wewnętrzny demon''
Linia 2098: Linia 2100:
| ''The Demon Within''
| ''The Demon Within''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|104
| bgcolor="#CCE2FF"|104
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2107: Linia 2109:
| ''Legends of the Dark Knight''
| ''Legends of the Dark Knight''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|105
| bgcolor="#CCE2FF"|105
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2116: Linia 2118:
| ''Girls’ Night Out''
| ''Girls’ Night Out''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|106
| bgcolor="#CCE2FF"|106
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2125: Linia 2127:
| ''Mad Love''
| ''Mad Love''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|107
| bgcolor="#CCE2FF"|107
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2134: Linia 2136:
| ''Chemistry''
| ''Chemistry''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|108
| bgcolor="#CCE2FF"|108
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
Linia 2143: Linia 2145:
| ''Beware the Creeper''
| ''Beware the Creeper''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small>
| style="background-color: #CCE2FF;"|109
| bgcolor="#CCE2FF"|109
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sądny dzień''
| ''Sądny dzień''

Aktualna wersja na dzień 13:50, 11 lis 2024

Tytuł Batman
Tytuł oryginalny Batman: The Animated Series
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna ZigZap (2. wersja)
Platforma streamingowa Netflix (2. i 3. wersja), Amazon Prime Video (2. i 3. wersja)
Dystrybutor VHS Warner Home Video (1. wersja)
Dystrybutor DVD Warner Home Video (2. wersja)
Lata produkcji 1992–1998
Data premiery dubbingu 1997 (1. wersja)
4 sierpnia 2006 (2. wersja)
21 listopada 2023 (3. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 3 (1. wersja)
3 z 3 (2. wersja)
3 z 3 (3. wersja)
Wyemitowane odcinki 8 ze 109 (1. wersja)
101 ze 109 (2. wersja)
53 ze 109 (3. wersja)
Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Batmanem.

Batman (2. i 3. wersja) lub Przygody Batmana i Robina (1. wersja) (ang. Batman: The Animated Series) – amerykański serial animowany.

Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez Warner Home Video pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – Batman (odc. 28 i 18), Batman: Ogień i lód (odc. 84 i 63), Pingwin (odc. 47 i 55) i Trujący Bluszcz (odc. 70 i 29).

Od 4 sierpnia 2006 roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowany na ZigZapie. Stacja zleciła także dubbing do odc. 57-96, 100-103 i 109.

Od 21 listopada 2023 roku serial jest dostępny na platformie Netflix, przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia 2024 roku serial miał premierę na platformie Amazon Prime Video, z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108.

Fabuła

Batman – człowiek nietoperz, to alter ego Bruce’a Wayne’a. Jego zadaniem jest walka ze złem i pomoc mieszkańcom Gotham City. Bruce Wayne był szczęśliwym dzieckiem pary miliarderów. Pomimo bogactwa nigdy nie był rozpieszczany ani wychowywany w kulcie pieniądza. Pewnego wieczoru, gdy wracał z rodzicami z kina, zostali zaatakowani przez pospolitego złodziejaszka. Gdy Wayne’owie stawili opór, bandyta zabił ich bez skrupułów na oczach małego Bruce’a. Ten wypadek całkowicie zmienił jego życie. Chłopiec wyjechał z miasta, ciężko trenował i poprzysiągł sobie, że nikt już nigdy nie będzie narażony na cierpienie i niebezpieczeństwo. Tak narodził się Batman, superbohater, który wypowiedział wojnę złym ludziom. Bruce Wayne, jako Człowiek Nietoperz staje do walki z dawnym prokuratorem Dwie Twarze, Jokerem, Pingwinem, Kobietą Kot, Człowiekiem Zagadką i panu Freeze’owi. Batman nie posiada żadnych nadludzkich mocy, jedynie dzięki treningom i niesamowitym gadżetom jest w stanie pokonać swoich wrogów.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi: Elżbieta Kowalska (odc. 18, 28, 47, 55)
Dźwięk:

Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji:

Wystąpili:

  • Andrzej FerencBatman / Bruce Wayne
  • Wojciech DuryaszAlfred Pennyworth
  • Bartosz OpaniaRobin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson
  • Jerzy Dominik
    • Komisarz James Gordon (odc. 18, 47),
    • Szeryf (odc. 18),
    • Prezes Banku Federalnego Gotham (odc. 47),
    • Earl Cooper (odc. 55)
  • Krzysztof Zakrzewski
    • Komisarz James Gordon (odc. 29, 63, 70, 84),
    • Człowiek Crane’a (odc. 28),
    • Alex (odc. 63)

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor:

Druga wersja dubbingu

Odcinki 1-56

Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo produkcji:

  • Romuald Cieślak (odc. 1-8, 10-19, 23, 25-26, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
  • Dariusz Falana (odc. 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56)

Tekst piosenki: Andrzej Brzeski (odc. 2, 34)
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol (odc. 2, 34)
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

  • Mirosław GuzowskiJoker / Jack Napier
  • Monika Pikuła
    • Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell,
    • Kobieta (odc. 24),
    • Widzka (odc. 32),
    • Chi Chi (odc. 33)
  • Waldemar BarwińskiStrach na Wróble / Doktor Jonathan Crane (oprócz odc. 3)
  • Sławomir PacekStrach na Wróble / Doktor Jonathan Crane (odc. 3)
  • Anna DereszowskaOficer Renee Montoya
  • Izabella BukowskaTrujący Bluszcz / Pamela Isley
  • Cezary Nowak
    • Dwie Twarze / Harvey Dent,
    • Policjant brygadzista #4 (odc. 1),
    • Gość na przyjęciu #4 (odc. 3),
    • Policjant #1 (odc. 3)
  • Janusz Łagodziński
    • Pingwin / Oswald Cobblepott,
    • Sam Giddell (odc. 17)
  • Janusz Wituch
    • Burmistrz Hamilton Hill,
    • Policjant brygadzista #2 (odc. 1),
    • Policjant brygadzista #5 (odc. 1),
    • Pilot helikoptera (odc. 1),
    • Donner (odc. 2),
    • Strażnik (odc. 3),
    • Prezenter radiowy (odc. 4),
    • Zbir Jokera #2 (odc. 4),
    • Policjant #2 (odc. 6),
    • Strażnik (odc. 8),
    • Tłum (odc. 3)
  • Leopold Matuszczak
    • Lucius Fox,
    • Policjant brygadzista #3 (odc. 1),
    • Gość na przyjęciu #2 (odc. 3),
    • Franklin (odc. 9),
    • Strażak (odc. 12),
    • Policjant (odc. 14),
    • Ochroniarz #4 (odc. 17)
  • Julia KołakowskaBatgirl / Barbara Gordon
  • Marek Obertyn
    • Zabójczy Kroko / Waylon Jones,
    • Arnold Stromwell (odc. 12, 32)
  • Tomasz MarzeckiRupert Thorne
  • Mirosław ZbrojewiczPan Freeze / Victor Fries
  • Elżbieta JędrzejewskaKobieta Kot / Selina Kyle
  • Sławomir Głazek
    • Doktor Kirk Langstrom (odc. 1, 42, 45),
    • Komputer (odc. 1)
  • Anna Kaźmierowska
    • Doktor Francine Langstrom (odc. 1, 45),
    • Spikerka w wesołym miasteczku (odc. 1)
  • Wojciech Szymański
    • Doktor March (odc. 1, 45),
    • Ivan (odc. 8),
    • Klaun Jacko (odc. 9),
    • Policjant (odc. 10),
    • Policjant z megafonem (odc. 20),
    • Prawnik (odc. 21),
    • Policjant dyżurny (odc. 23),
    • Lekarz (odc. 24),
    • Przechodzień #1 (odc. 26),
    • Zbir uliczny #2 (odc. 27),
    • Pracownik kasyna (odc. 41),
    • Strażnik (odc. 42),
    • Mężczyzna #2 (odc. 47),
    • Prezes banku (odc. 47),
    • Dyrektor General Motors (odc. 55),
    • Zbir Jokera #2 (odc. 56),
    • Przewodniczący Klubu Samców (odc. 56)
  • Jacek Zawada
    • Pilot sterowca policyjnego #1 (odc. 1),
    • Naukowiec-kochanek (odc. 1),
    • Komputer (odc. 3-4, 8)
  • Tomasz Jarosz
    • Pilot sterowca policyjnego #2 (odc. 1),
    • Nigel (odc. 3),
    • Zbir Jokera #1 (odc. 4),
    • Człowiek Thorne’a #2 (odc. 12),
    • Ochroniarz (odc. 14),
    • Człowiek Freeze’a #2 (odc. 14),
    • Ochroniarz #1 (odc. 17),
    • Hartness (odc. 17),
    • Właściciel mieszkania (odc. 18),
    • Dziennikarze (odc. 21),
    • Złodziej #1 (odc. 24),
    • Leon (odc. 24),
    • Billy (odc. 27),
    • Zbir uliczny #1 (odc. 27),
    • Torchy (odc. 28),
    • Rybak #3 (odc. 34),
    • Numbers (odc. 37),
    • Strażnik (odc. 41),
    • Człowiek Kleisera #1 (odc. 41),
    • Kelner (odc. 42),
    • Kierownik sali (odc. 47),
    • Monk (odc. 49),
    • Murphy (odc. 51),
    • Chłopak (odc. 56),
    • Tłum (odc. 56)
  • Tomasz Błasiak
    • Strażnik (odc. 1),
    • Zbieg (odc. 5),
    • Pomocnik Stromwella #1 (odc. 12),
    • Ferris Boyle (odc. 14),
    • Narrator serialu (odc. 18),
    • Policjant #2 (odc. 23),
    • Daniel Mockridged (odc. 40)
  • Brygida Turowska
    • Naukowczyni-kochanka (odc. 1),
    • Żona na przyjęciu (odc. 3),
    • Gość na przyjęciu #3 (odc. 3),
    • Pielęgniarka (odc. 5 – poza jedną kwestią),
    • Okradziona kobieta (odc. 6),
    • „Świerszcz” (odc. 6),
    • Gość na przyjęciu (odc. 9),
    • Dziewczyna #3 (odc. 15),
    • Prezesowa (odc. 31),
    • Ochroniarka (odc. 38),
    • Bankierka (odc. 48),
    • Tłum (odc. 3)
  • Wojciech Machnicki
    • Policjant brygadzista #1 (odc. 1),
    • Mąż na przyjęciu (odc. 3),
    • Gość na przyjęciu #1 (odc. 3),
    • Malarz #1 (odc. 4),
    • Andre (odc. 5),
    • Lekarz (odc. 5),
    • Policjant #1 (odc. 6),
    • Scarface (zbir) (odc. 7),
    • Zbir #1 (odc. 8),
    • Lloyd Ventrix (odc. 17),
    • Frankie (odc. 18),
    • Zbir Zucco #2 (odc. 33),
    • Ochroniarz (odc. 38),
    • Rybak #1 (odc. 45)
  • Robert Kibalski
    • Policjant brygadzista #6 (odc. 1),
    • Głos w reklamie (odc. 3),
    • Klient (odc. 5),
    • Złodziej #2 (odc. 24),
    • Szef kuchni (odc. 27),
    • Człowiek Kleisera #2 (odc. 41),
    • Policjant (odc. 42),
    • Mężczyzna #1 (odc. 47),
    • Uliczny zbir #1 (odc. 47),
    • Kierowca (odc. 53)
  • Anna Szawiel
    • Summer Gleeson (odc. 2-4, 8, 10, 14, 18, 20-21, 23, 25-26, 35, 41, 49),
    • Starsza pani (odc. 2),
    • Pielęgniarka (odc. 5 – jedna kwestia)
  • Grzegorz Hardej
    • Przechodzień (odc. 2),
    • Pluszowy miś (odc. 2),
    • Tłum (odc. 3),
    • Kelner (odc. 5)
  • Mirosław Wieprzewski
    • Doktor Long (odc. 3),
    • Król Kanałów (odc. 6),
    • Doobie (odc. 11),
    • Policjant #1 (odc. 23),
    • Żebrak (odc. 26)
  • Jan Kulczycki
    • Anthony (odc. 3),
    • Policjant #2 (odc. 3),
    • Wspólnik zbiega (odc. 5),
    • Człowiek Thorne’a #1 (odc. 12),
    • Człowiek Freeze’a #3 (odc. 14)
  • Krzysztof Kołbasiuk
    • Thomas Wayne (odc. 3, 11, 18, 30),
    • Tygrus (odc. 42)
  • Dariusz Błażejewski
    • Malarz #2 (odc. 4),
    • Zbir #2 (odc. 8),
    • Kopacz (odc. 8),
    • Zbir Thorne’a #1 (odc. 10-11),
    • Dziennikarze (odc. 21, 23),
    • Biegacz (odc. 48),
    • Tłum (odc. 48, 56)
  • Maciej Kujawski
    • Kierowca (odc. 4),
    • Kucharz (odc. 5),
    • Wystawca #2 (odc. 17),
    • Ochroniarz #3 (odc. 17),
    • Ochroniarz #5 (odc. 17)
  • Krzysztof Szczerbiński
    • Nastolatek #1 (odc. 6),
    • Wilkes (odc. 7),
    • Frankie (odc. 10-11),
    • Raven (odc. 13)
  • Andrzej Chudy
    • Komisarz Hackle (odc. 7),
    • Reporter (odc. 30),
    • Zbir #2 (odc. 32),
    • Lennie (odc. 33),
    • Bankier #1 (odc. 48),
    • Policjant (odc. 48),
    • Tłum (odc. 48)
  • Krzysztof Zakrzewski
    • Driller (odc. 7),
    • Boss Biggis (odc. 8),
    • Szef gangsterów (odc. 15-16),
    • Sędzia z koszmaru (odc. 25),
    • Pan Hari (odc. 32)
  • Jacek Rozenek
    • Dan Riley (odc. 8),
    • Clayface / Matt Hagen (odc. 20-21, 52),
    • Tony Zucco (odc. 32-33)
  • Mieczysław MorańskiSalvo Smith (odc. 8)
  • Robert Konecki
    • Jordan Hill (odc. 9),
    • Młody Michael Stromwell (odc. 12)
  • Adam Bauman
    • Carlos (odc. 10),
    • Pan Stern (odc. 15-16),
    • Crocker (odc. 26),
    • Uliczny zbir (odc. 33)
  • Joanna Jędryka
    • Doktor Nora Crest (odc. 10),
    • Doktor Leslie Thompkins (odc. 26, 30, 47, 53)
  • Marta WalesiakCandace (odc. 10-11)
  • Małgorzata Socha
    • Grace Lamont (odc. 10-11),
    • Lily (odc. 29),
    • Violet (odc. 29)
  • Zbigniew Konopka
    • Zbir Thorne’a #2 (odc. 10),
    • Policjant (odc. 20),
    • Gracz Uniwersytetu Gotham (odc. 24),
    • Pielęgniarz (odc. 24),
    • Człowiek Daggetta (odc. 26),
    • Antyterrorysta (odc. 26),
    • Rybak #1 (odc. 34),
    • Garth (odc. 42),
    • Uliczny zbir #1 (odc. 47),
    • Harleyowiec (odc. 51),
    • Zbir Jokera #1 (odc. 56),
    • Tłum (odc. 56)
  • Robert Tondera
    • Reporter (odc. 10),
    • Gość #2 (odc. 15),
    • Przewodnik (odc. 23),
    • Konferansjer (odc. 26),
    • Zbir Al (odc. 32),
    • John Hamner (odc. 43),
    • Rybak #2 (odc. 45)
  • Paweł Szczesny
    • Pomocnik Thorne’a (odc. 10),
    • Konferansjer (odc. 15),
    • Szaleniec (odc. 26),
    • Kierowca autobusu (odc. 33)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • Staruszka (odc. 10),
    • Maggie (odc. 26)
  • Jerzy Mazur
    • Lekarz (odc. 10-11),
    • Żołnierz #1 (odc. 16),
    • Zbir Czerwonego Pazura (odc. 16),
    • Kierowca (odc. 16),
    • Więzień (odc. 23)
  • Jarosław Boberek
    • Min (odc. 11),
    • Max (odc. 11),
    • John (odc. 23),
    • Nitro (odc. 26)
  • Kajetan Lewandowski
    • Mały Arnold Stromwell (odc. 12),
    • Sherman Grant (odc. 13),
    • Mały Dick Grayson (odc. 32)
  • Mikołaj MüllerWielebny Michael Stromwell (odc. 12)
  • Jolanta Żółkowska
    • Connie Stromwell (odc. 12),
    • Pani Grant (odc. 13)
  • Piotr Bajtlik
    • Pomocnik Stromwella #2 (odc. 12),
    • Wystawca #1 (odc. 17)
  • Cezary Kwieciński
    • Przechodzień (odc. 12),
    • Człowiek Freeze’a #1 (odc. 14),
    • Wręczający nagrodę (odc. 14),
    • Żołnierz #1 (odc. 16),
    • Ochroniarz #2 (odc. 17),
    • Policjant (odc. 17),
    • Elliot (odc. 17),
    • Kolekcjoner taśm (odc. 18),
    • Asystent (odc. 25),
    • Taksówkarz (odc. 25),
    • Tłum (odc. 25)
  • Witold WysotaJay (odc. 13)
  • Monika Błachnio
    • Roberta (odc. 13),
    • Kimberly Ventrix (odc. 17),
    • Dziewczynka (odc. 26)
  • Marcin Hycnar
    • Frank (odc. 13),
    • Szalony Bombiarz / Ted Dymer (odc. 18),
    • Wizard (odc. 49)
  • Jacek WolszczakNick (odc. 13)
  • Beata Jankowska-TzimasMaven (odc. 15-16, 36)
  • Joanna JeżewskaCzerwony Pazur (odc. 15-16)
  • Jacek Kopczyński
    • Gość #1 (odc. 15),
    • Lucas (odc. 19),
    • Teddy Lupus (odc. 20-21),
    • Twitch (odc. 50)
  • Ewa SerwaDziewczyna #1 (odc. 15)
  • Anna Apostolakis
    • Dziewczyna #2 (odc. 15),
    • Pani Perkins (odc. 25),
    • Sędzia Vargas (odc. 28, 49),
    • Sędzia (odc. 36),
    • Andrea (odc. 43),
    • Kobieta (odc. 47),
    • Narzeczona w filmie (odc. 52),
    • Latynoska (odc. 53),
    • Tłum (odc. 25, 48)
  • Agata Gawrońska-Bauman
    • Dziewczyna #4 (odc. 15),
    • Kobieta (odc. 19),
    • Dziennikarka (odc. 26),
    • Mary Grayson (odc. 32),
    • Spikerka radiowa (odc. 33),
    • Pracownica (odc. 40),
    • Biegaczka (odc. 43),
    • Stella Bates (odc. 52)
  • Beatrycze Łukaszewska
    • Helen Ventrix (odc. 17),
    • Lisa Clark (odc. 19)
  • Grzegorz WonsSzary Duch / Simon Trent (odc. 18)
  • Wojciech Paszkowski
    • Nostromos (odc. 19),
    • Policjant #2 (odc. 30),
    • McWhirter (odc. 31),
    • Zbir Zucco #1 (odc. 33)
  • Henryk TalarEthan Clark (odc. 19)
  • Marcin TrońskiRoland Daggett (odc. 20-21, 26, 36)
  • Jacek Mikołajczak
    • Raymond Bell (odc. 20-21),
    • Oprych (odc. 24)
  • Kazimierz Wysota„Zarazek” (odc. 20-21)
  • Józef MikaCharles Collins (odc. 22)
  • Zbigniew Suszyński
    • Prezenter Boseman (odc. 24),
    • Doktor Achilles Milo (odc. 36, 43)
  • Bartosz TurzyńskiBrian Rogers (odc. 24)
  • Jarosław GajewskiTempus Fugit / Król Czasu (odc. 25)
  • Beata Łuczak
    • Mama (odc. 26),
    • Przechodzień #2 (odc. 26)
  • Robert Czebotar
    • Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 27, 30),
    • John Grayson (odc. 32),
    • Zbir Zucco #3 (odc. 33)
  • Katarzyna ŁaskaAlicja (odc. 27)
  • Jolanta Olszewska
    • Marcia Cates (odc. 27),
    • Pani Thomas (odc. 29),
    • Sędzia Vargas (odc. 37)
  • Andrzej ArciszewskiDoktor Bartholomew (odc. 28)
  • Ilona ChojnowskaDoktor Wu (odc. 28)
  • Mirosława KrajewskaMaggie Page (odc. 29)
  • Andrzej Blumenfeld
    • Policjant #1 (odc. 30),
    • Vaclav Josek (odc. 31),
    • Zbir (odc. 33)
  • Wojciech WysockiJosiah Wormwood (odc. 31)
  • Elżbieta Gaertner
    • Gospodyni domu (odc. 31),
    • Berty (odc. 33),
    • Urzędniczka (odc. 48)
  • Jarosław Domin
    • Ferris Dolan (odc. 32),
    • Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 40, 48),
    • Policjant (odc. 45),
    • Arnold Rundle (odc. 55)
  • Łukasz Lewandowski
    • Carl Francis (odc. 34),
    • Sidney DeBris (odc. 51)
  • Tomasz SteciukNinja / Kyodai Ken (odc. 35, 44)
  • Stanisław BrudnySensei Yoru (odc. 35, 44)
  • Jolanta WilkJessy (odc. 36)
  • Arkadiusz JakubikHugo Strange (odc. 37)
  • Włodzimierz PressKarl Rossum (odc. 38-39)
  • Joanna WęgrzynowskaRanda Duane (odc. 38-39)
  • Piotr Bąk
    • H.A.R.D.A.C. (odc. 38-39),
    • Narrator programu przyrodniczego (odc. 43),
    • Pilot (odc. 45),
    • Bankier #2 (odc. 48),
    • Tragarz (odc. 50),
    • Ochroniarz (odc. 52)
  • Łukasz NowickiCameron Keiser (odc. 41)
  • Janusz ZaduraEmile Dorian (odc. 42)
  • Marcin PrzybylskiAnthony Romulus (odc. 43)
  • Aleksandra RojewskaKairi Tanaga (odc. 44)
  • Jan PiechocińskiPierce Chapman (odc. 47)
  • Ewelina DubczykVeronica Vreeland (odc. 47)
  • Cezary Domagała
    • James „Jimmy” Peake / Jazzman (odc. 49),
    • Earl Cooper (odc. 55)
  • Anna GajewskaTalia al Ghul (odc. 50)
  • Marcin Perchuć
    • Vertigo (odc. 50),
    • Billy (odc. 52)
  • Tadeusz Borowski
    • Ra’s al Ghul (odc. 50),
    • Ochroniarz (odc. 52),
    • Doktor Matthew Thorne (odc. 53)
  • Maciej Więckowski
    • Eddie G. (odc. 51),
    • Chubb (odc. 53),
    • Eagleton (odc. 55)
  • Joanna PachZatanna (odc. 54)
  • Sebastian SkoczeńMontague Kane (odc. 54)
  • Małgorzata Olszewska
  • Michał Maciejewski

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Odcinki 57-96, 100-103, 109

Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie ZigZap
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo produkcji:

Fragment Hamleta Williama Shakespeare’a w przekładzie: Józefa Paszkowskiego (odc. 103)
Wystąpili:

  • Radosław PazuraBatman / Bruce Wayne
  • Paweł Szczesny
    • Harvey Bullock (odc. 57-86, 95, 101),
    • Ubu (odc. 60-61, 69),
    • Yanni Stavros (odc. 63),
    • Zbir Scarface’a (odc. 64),
    • Dziennikarze (odc. 65),
    • Reporter #1 (odc. 66),
    • Policjant (odc. 74),
    • M2 (odc. 77),
    • Zbir (odc. 77),
    • Gubernator (odc. 78),
    • Frankie (odc. 80),
    • Król Barlowe (odc. 92),
    • Mężczyzna (odc. 96),
    • Rocco (odc. 102),
    • Tłum (odc. 65, 94)
  • Aleksander Mikołajczak
    • Komisarz James Gordon,
    • Lucius Fox (odc. 69, 89, 96),
    • Manny (odc. 79),
    • Prowadzący konkurs Uśmiechnij się (odc. 83),
    • Doktor Johnson (odc. 84),
    • Zbir (odc. 86),
    • Mo (odc. 87, 109),
    • Seymour Grey (odc. 91),
    • Perry (odc. 92)
  • Stefan Knothe
    • Alfred Pennyworth,
    • Zbir #2 (odc. 63),
    • Policjant #2 (odc. 64),
    • Sędzia (odc. 68),
    • Boxy Bennett (odc. 72, 81),
    • Policjant na placu #1 (odc. 73),
    • Ochroniarz (odc. 74),
    • Tod Baker (odc. 76 – jedna kwestia),
    • Reżyser (odc. 79),
    • Doktor Bartholomew (odc. 82),
    • Grant Walker (odc. 84),
    • Strażnik (odc. 84),
    • Pomagier Jokera #1 (odc. 86)
  • Michał LewandowskiRobin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson (oprócz odc. 92)

W pozostałych rolach:

  • Mirosław Guzowski
    • Joker / Jack Napier,
    • Przywódca motocyklistów (odc. 93),
    • Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 109)
  • Monika Pikuła
    • Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell,
    • Cindy (odc. 70),
    • Kultystka (odc. 100),
    • Miranda Kane (odc. 101),
    • Geena (odc. 102)
  • Waldemar Barwiński
    • Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane,
    • Arkady Duvall (odc. 78),
    • Buddy Standler / Król Przypraw (odc. 83),
    • Reporter (odc. 88),
    • Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson (odc. 92),
    • Reporter (odc. 92),
    • Garfield Lynns / Firefly (odc. 95),
    • Thomas Blake (odc. 100),
    • Pete (odc. 101),
    • Connor (odc. 102),
    • J. Carroll Corcoran (odc. 109)
  • Izabella Bukowska
    • Trujący Bluszcz / Pamela Isley,
    • Reporterka wiadomości (odc. 109)
  • Cezary Nowak
    • Dwie Twarze / Harvey Dent,
    • Włamywacz #1 (odc. 62),
    • Aukcjoner (odc. 72),
    • Bert (odc. 77),
    • Dennis (odc. 77),
    • Żołnierz #2 (odc. 78),
    • Realizator (odc. 79),
    • Przechodzień (odc. 81),
    • Prawnik (odc. 92),
    • Strażnik #2 (odc. 92),
    • Tod Baker (odc. 94),
    • Spiker (odc. 94)
  • Janusz Wituch
    • Pingwin / Oswald Cobblepott,
    • Policjant (odc. 57),
    • Dziennikarze (odc. 57),
    • Brzuchomówca / Arnold Welker (odc. 64, 68, 74, 82, 89),
    • Nivens (odc. 67),
    • Mitchelson (odc. 95),
    • Złodziej #1 (odc. 100)
  • Julia KołakowskaBatgirl / Barbara Gordon
  • Brygida Turowska
    • Robin / Tim Drake,
    • Służąca Freeze’a #1 (odc. 88)
  • Tomasz Marzecki
    • Rupert Thorne,
    • Zabójczy Kroko / Waylon Jones,
    • Dziennikarze (odc. 57-58),
    • Roślina (odc. 70),
    • Doktor Wakati (odc. 73),
    • Oblech (odc. 85),
    • Clayface / Matt Hagen (odc. 86, 93),
    • Zbir (odc. 93)
  • Mirosław ZbrojewiczPan Freeze / Victor Fries
  • Elżbieta Jędrzejewska
    • Kobieta Kot / Selina Kyle,
    • Tammy Vance (odc. 76)
  • Jolanta Wilk
    • Oficer Renee Montoya,
    • Rebecca Fallbrook (odc. 71)
  • Cynthia Kaszyńska
    • Summer Gleeson (odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83),
    • Doktor Lee (odc. 59),
    • Clio Droukas (odc. 63),
    • June (odc. 66),
    • Thoth Khepera (odc. 69),
    • Chris (odc. 70),
    • Pracownica (odc. 73),
    • Candice (odc. 75),
    • Dziecko (odc. 76),
    • Czerwony Pazur (odc. 77)
  • Tomasz Błasiak
    • Gill Mason (odc. 57-58),
    • Chłopak (odc. 59)
  • Barbara Kałużna
    • Janet Van Dorn (odc. 57),
    • Doktor Leslie Thompkins (odc. 59),
    • Lekarka (odc. 63),
    • Billy (odc. 66),
    • Dama (odc. 78),
    • Brenda (odc. 79),
    • Doktor Joan Leland (odc. 81, 88),
    • Ekspedientka (odc. 81)
  • Krzysztof Zakrzewski
    • Mad Dog (odc. 57-58),
    • Burmistrz Hamilton Hill (odc. 59),
    • Stoczniowiec (odc. 59),
    • Ernie (odc. 77, 92),
    • Szeryf (odc. 78),
    • Charles Baxter (odc. 79),
    • Konwojent #1 (odc. 109)
  • Miłogost Reczek
    • Zbir #2 (odc. 57),
    • Policjant dyżurny (odc. 58),
    • Sheldrake (odc. 59),
    • Ra's al Ghul / Głowa Demona (odc. 60-61, 69, 78),
    • HARDAC (odc. 62),
    • Mężczyzna (odc. 65),
    • Szaman (odc. 65),
    • Prezenter (odc. 65),
    • Ochroniarz w pociągu (odc. 66),
    • Billy Rekin (odc. 67),
    • Tempus Fugit / Król Czasu (odc. 73),
    • Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 79),
    • Kolędnik (odc. 86)
  • Mariusz Krzemiński
    • Prezenter (odc. 57),
    • Dziennikarze (odc. 57-58),
    • Prezenter radiowy (odc. 59),
    • Spiker (odc. 59),
    • Zbir (odc. 60),
    • Komputer (odc. 62),
    • Głos (odc. 63),
    • Policjant #1 (odc. 64),
    • Ratso (odc. 64),
    • Hayden Sloane (odc. 65),
    • Reporter #3 (odc. 66),
    • Doktor Steven Carlyle (odc. 70),
    • Sęp / Armand Lydecker (odc. 71),
    • Tłum (odc. 57)
  • Zbigniew Kozłowski
    • Falcone (odc. 59),
    • Karl Rossum (odc. 62)
  • Anna Gajewska
    • Dziewczyna (odc. 59),
    • Talia al Ghul (odc. 60-61, 69),
    • Veronica Vreeland (odc. 65, 74, 81, 86),
    • May (odc. 66),
    • Kobieta (odc. 73),
    • Mariam (odc. 76)
  • Klaudiusz KaufmannWłamywacz #2 (odc. 62)
  • Piotr Zelt
    • Maximilian Zeus (odc. 63),
    • Rhino (odc. 64)
  • Andrzej Gawroński
    • Alex (odc. 63),
    • Ryszard (odc. 66),
    • Reporter #2 (odc. 66),
  • Włodzimierz Bednarski
    • Scarface (odc. 64, 68, 74, 82, 89),
    • Goliat (odc. 66),
    • Sheldon Fallbrook (odc. 71),
    • Kupiec #1 (odc. 72),
    • Ochroniarz (odc. 73),
    • Ochroniarz (odc. 81),
    • Menadżer Standlera (odc. 83),
    • Policjant (odc. 85)
  • Agnieszka Kunikowska
    • Dana Blessing (odc. 65),
    • Mary Dahl / Baby-Doll (odc. 76, 94),
    • Dziewczyna (odc. 79),
    • Asystentka (odc. 79),
    • Shannon (odc. 95)
  • Wojciech Paszkowski
    • Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 65, 68, 101),
    • Dziennikarz (odc. 65),
    • Sprzedawca (odc. 69),
    • Naukowiec (odc. 70),
    • Aukcjoner (odc. 73),
    • Dicky (odc. 75),
    • Brian Daly (odc. 76),
    • Złodziej #2 (odc. 100),
    • Rektor (odc. 102),
    • Jason Blood / Etrigan (odc. 103)
  • Agata Gawrońska-BaumanJanet Van Dorn (odc. 68)
  • Dariusz Błażejewski
    • Saunders (odc. 70),
    • Rekin / Gunther Hardwicke (odc. 71)
  • Sebastian CybulskiFox / Warren Lawford (odc. 71)
  • Marek Barbasiewicz
    • Burmistrz Hamilton Hill (odc. 72-73, 88),
    • Jonah Hex (odc. 78),
    • Właściciel baru (odc. 86)
  • Adam Bauman
    • Kupiec #3 (odc. 72),
    • Policjant #1 (odc. 73),
    • Bane (odc. 75),
    • Mężczyzna (odc. 76),
    • Tod Baker (odc. 76),
    • Ochroniarz muzeum (odc. 88),
    • Doktor #2 (odc. 88),
    • Rhino (odc. 89)
  • Jerzy Mazur
    • Frederick (odc. 77),
    • Żołnierz #1 (odc. 78),
    • Zbir (odc. 80),
    • Generał Vreeland (odc. 81),
    • Harry Loomis (odc. 83),
    • Karl Rossum (odc. 84),
    • Chemik (odc. 85),
    • Henshaw (odc. 102)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • M3 (odc. 77),
    • Doktor Nora Crest (odc. 80),
    • Lisa Lorraine / Mamuśka (odc. 83),
    • Kobieta (odc. 86),
    • Chłopiec #2 (odc. 86),
    • Służąca Freeze'a #2 (odc. 88),
    • Doktor #3 (odc. 88),
    • Pani Segar (odc. 89),
    • Chłopiec (odc. 91),
    • Tłum (odc. 88)
  • Marcin Troński
    • Lyle Bolton (odc. 82),
    • Roland Daggett (odc. 85)
  • Ewa Złotowska
    • Bat-Mite (odc. 84),
    • Mary McSweeney (odc. 86),
    • Chłopiec #1 (odc. 86)
  • Robert Tondera
    • Policjant (odc. 87),
    • Kamerzysta (odc. 88),
    • Doktor #1 (odc. 88),
    • Mugsy (odc. 89),
    • Guru (odc. 91)
  • Marek BocianiakKomentator (odc. 87)
  • Cezary Kwieciński
    • Manny (odc. 87, 109),
    • Guiseppe Bianci (odc. 88),
    • Enrique El Gancho (odc. 90),
    • Szaleniec (odc. 91),
    • Psychiatra (odc. 92),
    • Strażnik #1 (odc. 92),
    • Turysta (odc. 94),
    • Howlin' Jake (odc. 95),
    • Pilot helikoptera #1 (odc. 96),
    • Tłum (odc. 88, 94)
  • Beata Łuczak
    • Doktor Margaret Madsen (odc. 88),
    • Mama (odc. 91),
    • Sarah (odc. 91),
    • Portierka (odc. 92)
    • Turystka (odc. 94),
    • Dziewczyna #1 (odc. 94),
    • Roxy Rocket / Roxanne Sutton (odc. 96),
    • Connie (odc. 101)
  • Katarzyna Łaska
    • Fałszywa Harley (odc. 92),
    • Ania (odc. 93),
    • Dziewczyna #2 (odc. 94),
    • Strażniczka na statku (odc. 94),
    • Cassidy (odc. 95)
  • Wojciech Machnicki
    • Ochroniarz (odc. 92),
    • Sędzia (odc. 94),
    • Frank (odc. 95),
    • Konwojent #2 (odc. 109)
    • Harvey Dent / Dwie Twarze (w przebraniu Sędziego) (odc. 109)
  • Mieczysław Morański
    • Mężczyzna (odc. 100),
    • Bruno (odc. 101),
    • Aukcjoner (odc. 103)
  • Monika Wierzbicka
    • Pracownica cyrku (odc. 101),
    • Syn Connora (odc. 102)
  • Grzegorz DrojewskiKlarion (odc. 103)
  • Marcin Piejaś

i inni

Wykonanie piosenek:

Lektor: Janusz Wituch

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: IYUNO POLSKA
Reżyseria: Bartosz Wesołowski
Dialogi:

Teksty piosenek: Zuzanna Galia (odc. 72)
Nagranie dialogów: Magdalena Więsław
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Wykonanie piosenek:

Lektor: Maciej Gudowski

Spis odcinków

Premiera
(pierwsza wersja)
Premiera
(druga wersja)
Premiera
(trzecia wersja)
Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł polski
(trzecia wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
Batman: The Animated Series
04.08.2006
(DVD)
001 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Skórzane skrzydła ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– On Leather Wings
04.08.2006
(DVD)
002 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Święta z Jokerem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Christmas With the Joker
04.08.2006
(DVD)
003 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nie ma się czego bać ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nothing to Fear
04.08.2006
(DVD)
004 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Last Laugh
04.08.2006
(DVD)
005 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Piękna trucizna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pretty Poison
04.08.2006
(DVD)
006 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Podziemni mieszkańcy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Underdwellers
04.08.2006
(DVD)
007 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Punkt widzenia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– P.O.V.
04.08.2006
(DVD)
008 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zapomniany ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Forgotten
04.08.2006
(DVD)
009 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Być klaunem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Be A Clown
04.08.2006
(DVD)
010 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dwie Twarze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Two-Face
04.08.2006
(DVD)
011
04.08.2006
(DVD)
012 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nigdy nie jest za późno ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– It’s Never Too Late
04.08.2006
(DVD)
013 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mam Batmana w mojej piwnicy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I’ve Got Batman in My Basement
04.08.2006
(DVD)
014 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Serce z lodu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Heart of Ice
04.08.2006
(DVD)
015 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kot i Pazur ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Cat and the Claw
04.08.2006
(DVD)
016
04.08.2006
(DVD)
017 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nie widząc zła ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– See No Evil
04.08.2006
(DVD)
018 Strzeż się Szarego Ducha Strzeż się Szarego Ducha ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Beware the Gray Ghost
04.08.2006
(DVD)
019 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Proroctwo przeznaczenia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prophecy of Doom
04.08.2006
(DVD)
020 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ze złej gliny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Feat of Clay
04.08.2006
(DVD)
021
04.08.2006
(DVD)
022 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Przysługa Jokera ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Joker’s Favor
04.08.2006
(DVD)
023 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zemsta ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Vendetta
04.08.2006
(DVD)
024 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Strach przed zwycięstwem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fear of Victory
04.08.2006
(DVD)
025 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Król czasu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Clock King
04.08.2006
(DVD)
026 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spotkanie w alei przestępców ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Appointment in Crime Alley
04.08.2006
(DVD)
027 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szalony jak kapelusznik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mad as a Hatter
04.08.2006
(DVD)
028 Koszmarne sny Marzenia w ciemności ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dreams in Darkness
13.04.2007
(DVD)
029 Wieczna młodość Wiecznie młody ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Eternal Youth
13.04.2007
(DVD)
030 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szansa na marzenia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Perchance to Dream
13.04.2007
(DVD)
031 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spiskowiec w pelerynie i kapturze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Cape and Cowl Conspiracy
13.04.2007
(DVD)
032 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kalkulacje Robina ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Robin’s Reckoning
13.04.2007
(DVD)
033
13.04.2007
(DVD)
034 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Drwiąca ryba ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Laughing Fish
13.04.2007
(DVD)
035 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Noc Ninji ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Night of the Ninja
13.04.2007
(DVD)
036 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Niebezpieczne zadrapanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cat Scratch Fever
13.04.2007
(DVD)
037 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Strange Secret of Bruce Wayne
13.04.2007
(DVD)
038 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Serce ze stali ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Heart of Steel
13.04.2007
(DVD)
039
13.04.2007
(DVD)
040 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?
13.04.2007
(DVD)
041 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Obłęd Jokera ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Joker’s Wild
13.04.2007
(DVD)
042 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tygrys, tygrys ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tyger, Tyger
13.04.2007
(DVD)
043 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Noc wilka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Moon of the Wolf
13.04.2007
(DVD)
044 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzień samuraja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Day of the Samurai
13.04.2007
(DVD)
045 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Podniebny terror ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Terror in the Sky
13.04.2007
(DVD)
046 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prawie złapany ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Almost Got ’Im
13.04.2007
(DVD)
047 Pingwin Ptasi puch ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Birds of a Feather
13.04.2007
(DVD)
048 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Co jest rzeczywistością? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What is Reality?
13.04.2007
(DVD)
049 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ja jestem nocą ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– I Am the Night
13.04.2007
(DVD)
050 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Na krawędzi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Off Balance
13.04.2007
(DVD)
051 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Człowiek, który zabił Batmana ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Man Who Killed Batman
13.04.2007
(DVD)
052 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Błotna ślizgawka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mudslide
13.04.2007
(DVD)
053 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wzywa się Doktora Zło ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Paging the Crime Doctor
13.04.2007
(DVD)
054 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zatanna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zatanna
13.04.2007
(DVD)
055 Mechanik Mechanik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Mechanic
13.04.2007
(DVD)
056 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Harley i Bluszcz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Harley and Ivy
28.11.2008
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
057 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cień nietoperza Cień nietoperza Shadow of the Bat
29.11.2008
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
058
30.11.2008
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
059 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ślepy jak kret Ślepa sprawiedliwość Blind as a Bat
06.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
060 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Głowa demona Droga demona The Demon’s Quest
07.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
061
07.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
062 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Duplikat Elektroniczna dusza His Silicon Soul
09.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
063 Demony ognia Ogień Olimpu Ogień Olimpu Fire From Olympus
09.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
064 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Patrz mi na usta Patrz mi na usta Read My Lips
10.03.2009
(ZigZap)
21.11.2023
(Netflix)
065 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Smutas Zamartwiacze The Worry Men
FILM
04.02.1996
(Canal+)
F01 Maska Batmana Batman: Mask of the Phantasm
SERIA DRUGA
The Adventures of Batman & Robin
13.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
066 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spektakl offowy Istny cyrk Sideshow
14.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
067 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kulka dla Bullocka Kula dla Bullocka A Bullet for Bullock
15.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
068 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Proces Proces Trial
16.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
069 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Awatar Awatar Avatar
17.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
070 Dom i ogród Dom i ogród Dom z ogrodem House & Garden
18.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
071 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Straszliwe Trio Straszliwe Trio The Terrible Trio
20.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
072 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Harley Quinn Arlekinada Harlequinade
21.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
073 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wyścig z czasem Szalone czasy Time Out of Joint
22.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
074 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kocia natura Byle nie dostać kota Catwalk
23.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
075 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bane Bane Bane
24.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
076 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Baby-Doll Laleczka Baby-Doll
25.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
077 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lew i Jednorożec Lew i Jednorożec The Lion and the Unicorn
27.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
078 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ostateczna rozgrywka Pojedynek Showdown
28.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
079 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Przemiana Człowieka Zagadki Zagadka Zagadki Riddler’s Reform
29.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
080 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Druga szansa Druga szansa Second Chance
30.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
081 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wakacje z Harley Wielki dzień Harley Harley’s Holiday
31.03.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
082 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lock-Up Lock-Up Lock-Up
01.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
083 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Śmiechu warte Wolne żarty Make ’Em Laugh
03.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
084 Mroźny atak Mroźna kraina Głębokie zamrożenie Deep Freeze
04.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
085 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Powrót Batgirl Powrót Batgirl Batgirl Returns
FILM
1998
(VHS)
F02 Batman i Mr. Freeze: Subzero Batman & Mr. Freeze: SubZero
SERIA TRZECIA
The New Batman Adventures
05.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
086 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nietypowe Święta Świąteczni rycerze Holiday Knights
06.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
087 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grzechy ojca Grzechy ojca Sins of the Father
07.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
088 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mroźny pomysł Zimna kalkulacja Cold Comfort
08.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
089 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Podwójna osobowość Na dwa głosy Double Talk
10.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
090 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kocie sztuczki Na kocią łapę You Scratch My Back
11.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
091 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zero strachu Bez strachu Never Fear
12.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
092 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Miliony Jokera Miliony Jokera Joker’s Millions
13.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
093 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zranione uczucia Szczenięca miłość Growing Pains
14.04.2009
(ZigZap)
22.01.2024
(APV)
094 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Krokodyle łzy Miłość, laleczka i krokodyl Love is a Croc
15.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
095 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chora miłość Ogniste uczucia Torch Song
17.04.2009
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
096 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dreszczyk emocji Dreszczyk emocji The Ultimate Thrill
20.01.2024
(APV)
097 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Za krawędzią Over the Edge
20.01.2024
(APV)
098 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Moda na zbrodnie Mean Seasons
20.01.2024
(APV)
099 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Menażeria Critters
06.04.2010
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
100 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kocia sekta Koci kult Cult of the Cat
07.04.2010
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
101 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prawa zwierząt Arena zbrodni Animal Act
08.04.2010
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
102 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dawne rany Stare rany Old Wounds
09.04.2010
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
103 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wewnętrzny demon Piętno demona The Demon Within
20.01.2024
(APV)
104 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Legendy mrocznego rycerza Legends of the Dark Knight
20.01.2024
(APV)
105 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Babski wieczór Girls’ Night Out
20.01.2024
(APV)
106 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szalona miłość Mad Love
20.01.2024
(APV)
107 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chemia Chemistry
20.01.2024
(APV)
108 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ––– brak tytułu ––– Beware the Creeper
10.04.2010
(ZigZap)
20.01.2024
(APV)
109 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sądny dzień Dzień sądu Judgment Day


Linki zewnętrzne

DC Comics
Aquaman AquamanAquaman: Król AtlantydyAquaman i zaginione królestwo
Batman Batman (1992)Maska BatmanaBatman i RobinBatman i Mr. Freeze: SubzeroBatman przyszłościBatman: Sprawiedliwość ponad wszystkoBatman: Toksyczny chłódBatman (2004)Batman kontra DrakulaBatman: Odważni i bezwzględniLEGO BatmanBatman i Liga SprawiedliwościLEGO Batman: FilmScooby-Doo i Batman: Odważniaki i straszakiBatman (2022)Batman: Motion ComicsBatman Przygody zabawekŚwiąteczna przygoda małego BatmanaBatman: Mroczny mściciel
DC Liga Super-Pets DC Liga Super-Pets: Przygody Krypto i AsaDC Liga Super-Pets
DC Super Hero Girls DC Super Hero Girls (2015)DC Super Hero Girls: Bohater RokuDC Super Hero Girls: Super Hero HighDC Super Hero Girls: Galaktyczne IgrzyskaLEGO DC Super Hero Girls: Złodziej pamięciDC Super Hero Girls (2019)
Harley Quinn Harley QuinnHarley Quinn: Bardzo problematyczne walentynki
Legion Samobójców Legion samobójcówLegion samobójców: Isekai
Liga Sprawiedliwych Liga SprawiedliwychLiga Sprawiedliwych bez granicLiga MłodychBatman v Superman: Świt sprawiedliwościJustice League ActionLiga SprawiedliwościLiga Sprawiedliwości Zacka SnyderaDC’s Justice League: Cosmic Chaos
Młodzi Tytani Młodzi TytaniMłodzi Tytani: Akcja!Młodzi Tytani: Akcja! FilmMłodzi Tytani: Akcja! kontra Młodzi Tytani
Shazam Shazam!Shazam! Gniew bogów
Superman Superman (1996)Nowe przygody SupermanaSuperman (2025)
Wonder Woman Wonder WomanWonder Woman 1984
Inne Nowe przygody Batmana i SupermanaKrypto superpiesZielona LatarniaLEGO przygodaLEGO przygoda 2LEGO Superzłoczyńcy DCBlack AdamBatwheelsFlashBlue BeetleLatawiec: W pytkę!