Hiventy Poland: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (→‎Gry komputerowe: uzupełnienie)
m (uzupełnienie)
Linia 25: Linia 25:
* [[Katarzyna Wojsz]]
* [[Katarzyna Wojsz]]
* [[Andrzej Wójcik]]
* [[Andrzej Wójcik]]
* [[Grzegorz Drojewski]]
* [[Marcin Bartkiewicz]]
'''Dawniej''':
'''Dawniej''':
* [[Elżbieta Łopatniukowa]]
* [[Elżbieta Łopatniukowa]]
* [[Aleksandra Szymańska]]
* [[Aleksandra Szymańska]]
* [[Ewa Ziemska]]


=== Reżyserzy ===
=== Reżyserzy ===
Linia 54: Linia 57:
* [[Rafał Wiszowaty]]
* [[Rafał Wiszowaty]]
* [[Kamil Pudlik]]
* [[Kamil Pudlik]]
* [[Grzegorz Ogorzały]]


=== Kierownik muzyczny ===
=== Kierownik muzyczny ===
Linia 321: Linia 325:
* [[101 dalmatyńczyków (serial animowany)|101 dalmatyńczyków]]
* [[101 dalmatyńczyków (serial animowany)|101 dalmatyńczyków]]
* [[A to histeria!]]
* [[A to histeria!]]
* [[Aniołki i spółka]]
* [[Antek Mrówka]]
* [[Antek Mrówka]]
* [[Awatar: Legenda Aanga]]
* [[Awatar: Legenda Aanga]]
Linia 402: Linia 407:
* [[Pixie, Dixie i Pan Jinks]]
* [[Pixie, Dixie i Pan Jinks]]
* [[Płaskmania]]
* [[Płaskmania]]
* [[Porażki Króla Artura]]
|
|
* [[Porażki Króla Artura]]
* [[Powiedz to z Noddym]]
* [[Powiedz to z Noddym]]
* [[Przygody Timmy'ego|Przygody Timmy’ego]] <small>(odcinki 1-8, 71-90)</small>
* [[Przygody Timmy'ego|Przygody Timmy’ego]] <small>(odcinki 1-8, 71-90)</small>

Wersja z 20:21, 23 sie 2010

Start International Polska – polskie studio dźwiękowo-montażowe, zajmujące się realizacją audiowizualną dźwięku dla potrzeb telewizji, radia, reklam, gier komputerowych oraz produkcji filmowych. Start International dysponuje łącznie sześcioma studiami o warunkach akustycznych spełniających najwyższe światowe normy oraz kilkoma pomieszczeniami technicznymi. Firma istnieje od 1995 roku, swoją siedzibę ma w Warszawie przy ulicy Rakowieckiej 36.

Start International Polska

Studio oferuje

  • Dubbing filmów fabularnych i animowanych
  • Udźwiękowienie gier komputerowych i reklam telewizyjnych/radiowych
  • Przygotowanie wyboru aktorów z „banku głosów”
  • Wersje lektorskie (voice over) – opracowanie i realizacja polskich ścieżek dźwiękowych
  • Opracowywanie i realizacja różnego rodzaju efektów dźwiękowych
  • Postsynchronizacja polskich filmów
  • Napisy filmowe (telewizja, DVD, wideo)

Zespół Start International Polska

Dialogiści

Dawniej:

Reżyserzy

Dawniej:

Dźwięk i montaż

Kierownik muzyczny

Kierownictwo produkcji

Dawniej:

Z firmą współpracują

  • Ale Kino!
  • Best Film
  • Canal+
  • Cartoon Network
  • Cinema City
  • Cyfrowy Polsat
  • Disney
  • DreamWorks
  • Forum Film Poland
  • Imperial Entertainment Home Video
  • ITI Film Studio
  • Kuchnia.tv
  • Monolith Films
  • Planete
  • Reader's Digest
  • Sony Pictures Studios
  • SPI International Polska
  • TVP
  • TVN
  • United International Pictures
  • Universal Pictures
  • Vision Film Distribution
  • Warner Bros.
  • Disney Channel

i inni

Produkcje

Pełnometrażowe filmy animowane

Filmy fabularne

Gry komputerowe

Seriale animowane i fabularne

i inne

Linki zewnętrzne