101 dalmatyńczyków (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
(Nie pokazano 21 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
: ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1997 roku. Możesz także szukać [[101 dalmatyńczyków (film 1961)|filmu animowanego z 1961 roku]] i [[101 dalmatyńczyków (film 1996)|filmu fabularnego z 1996 roku]].''
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= 101 dalmatyńczyków
|tytuł=101 dalmatyńczyków
|tytuł oryginalny= Disney’s 101 Dalmatians: The Series
|tytuł oryginalny=Disney’s 101 Dalmatians: The Series
|plakat=  
|plakat=101 dalmatyńczyków (serial).jpg
|gatunek= animowany, familijny, komedia
|gatunek=animowany, familijny, komedia
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]], [[Disney Junior]], [[Disney Channel]], [[TV 4]]
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[Disney Junior]], [[Disney Channel]], [[TV 4]]
|lata produkcji= 1997-1998
|lata produkcji=1997-1998
|data premiery= 11 września [[1999]]
|data premiery=11 września [[1999]]
|sezony= 1 z 1
|sezony=1 z 1
|odcinki= 45 z 65
|odcinki=65 z 65
}}
}}
'''101 dalmatyńczyków''' (ang. ''Disney’s 101 Dalmatians: The Series'', 1997-1998) – amerykański serial animowany, powstały na podstawie filmu z 1961 roku – ''[[101 dalmatyńczyków (film 1961)|101 dalmatyńczyków]]''.
'''101 dalmatyńczyków''' (ang. ''Disney’s 101 Dalmatians: The Series'', 1997-1998) – amerykański serial animowany, powstały na podstawie filmu z 1961 roku – ''[[101 dalmatyńczyków (film 1961)|101 dalmatyńczyków]]''.
Linia 23: Linia 24:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International –
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International –
* [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(odc. 1-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <small>(odc. 1-31)</small>,
* [[Master Film|MASTER FILM]] <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>
* [[Master Film|MASTER FILM]] <small>(odc. 32-65)</small>
'''Reżyseria''':
'''Reżyseria''':
* [[Paweł Galia]] <small>(odc. 1-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Paweł Galia]] <small>(odc. 1-31)</small>,
* [[Paweł Leśniak]] <small>(odc. 33-36, 40, 42, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>,
* [[Paweł Leśniak]] <small>(odc. 32-43, 45, 49, 53-65)</small>,
* [[Rafał Sabara]] <small>(odc. 44)</small>
* [[Rafał Sabara]] <small>(odc. 44, 46-48, 50-52)</small>
'''Dialogi polskie''':
'''Dialogi polskie''':
* [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 1-2, 5-6, 10-11, 21, 24)</small>,
* [[Barbara Robaczewska]] <small>(odc. 1-2, 5-6, 10-11, 21, 24-25)</small>,
* [[Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 3-4, 17)</small>,
* [[Agnieszka Zwolińska]] <small>(odc. 3-4, 17)</small>,
* [[Magdalena Dwojak]] <small>(odc. 7-8, 12-13, 15-16)</small>,
* [[Magdalena Dwojak]] <small>(odc. 7-8, 12-13, 15-16)</small>,
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 9, 14, 20, 22-23, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 9, 14, 20, 22-23, 26-31)</small>,
* [[Joanna Serafińska]] <small>(odc. 18)</small>,
* [[Joanna Serafińska]] <small>(odc. 18)</small>,
* [[Krystyna Skibińska-Subocz]] <small>(odc. 19)</small>,
* [[Krystyna Skibińska-Subocz]] <small>(odc. 19)</small>,
* [[Oliwia Rogalska]] <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>
* [[Oliwia Rogalska]] <small>(odc. 32-65)</small>
'''Tekst piosenki''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Dźwięk''':
'''Dźwięk''':
* [[Elżbieta Chojnowska]] i [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 1-2, 5-6)</small>,
* [[Elżbieta Chojnowska]] i [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 1-2, 5-6)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 3-4, 7-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 3-4, 7-31)</small>,
* [[Magdalena Pogorzelska]] <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>,
* [[Magdalena Pogorzelska]] <small>(odc. 32-65)</small>,
* [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 33-36, 40, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60)</small>,
* [[Jakub Lenarczyk]] <small>(odc. 32, 37-43)</small>,
* [[Jakub Lenarczyk]] <small>(odc. 42, 62)</small>
* [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 33-36, 44-65)</small>
'''Montaż''':
'''Montaż''':
* [[Elżbieta Chojnowska]] i [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 1-2, 5-6)</small>,
* [[Elżbieta Chojnowska]] i [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 1-2, 5-6)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 3-4, 7-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 3-4, 7-31)</small>,
* [[Paweł Siwiec]] <small>(odc. 33-36, 42, 49, 53-54, 56, 58, 62)</small>,
* [[Paweł Siwiec]] <small>(odc. 32-43, 45, 49, 53-59)</small>,
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 40, 60)</small>,
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 44, 46-48)</small>,
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 44)</small>
* [[Michał Przybył]] <small>(odc. 50-52)</small>,
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 60-65)</small>
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrowska]]<br />
'''Kierownik produkcji''':
'''Kierownik produkcji''':
* [[Elżbieta Araszkiewicz]] <small>(odc. 1-21)</small>,
* [[Elżbieta Araszkiewicz]] <small>(odc. 1-21)</small>,
* [[Paweł Araszkiewicz]] <small>(odc. 22-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Paweł Araszkiewicz]] <small>(odc. 22-31)</small>,
* [[Romuald Cieślak]] <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>
* [[Romuald Cieślak]] <small>(odc. 32-65)</small>
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Adam Pluciński]] – '''Szczęściarz''' <small>(odc. 1-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Adam Pluciński]] – '''Szczęściarz''' <small>(odc. 1-31)</small>,
* [[Robert Konecki]] – '''Szczęściarz''' <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>
* [[Robert Konecki]] – '''Szczęściarz''' <small>(odc. 32-65)</small>
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Kropka'''
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Kropka'''
* [[Jakub Molęda|Kuba Molęda]] – '''Klusek''' <small>(odc. 1-24, 26, 28-29, 31)</small>,
* [[Jakub Molęda|Kuba Molęda]] – '''Klusek''' <small>(odc. 1-31)</small>,
* [[Kasper Garlicki]] – '''Klusek''' <small>(odc. 33-36, 40, 42, 44, 49, 53-54, 56, 58, 60, 62)</small>
* [[Kasper Garlicki]] – '''Klusek''' <small>(odc. 32-65)</small>
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – '''Szpilka'''
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – '''Szpilka'''
* [[Krystyna Królówna]] – '''Cruella'''
* [[Krystyna Królówna]] – '''Cruella'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Roger'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Roger'''
* [[Ewa Domańska]] – '''Anita'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Pongo'''
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Pongo'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Baryła'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Baryła'''
Linia 70: Linia 73:
* [[Jacek Braciak]] – '''Szczur'''
* [[Jacek Braciak]] – '''Szczur'''
* [[Jerzy Molga]] – '''Pułkownik'''<!--
* [[Jerzy Molga]] – '''Pułkownik'''<!--
* [[Jakub Truszczyński]] – '''Łapcio'''-->
* [[Jakub Truszczyński]] – '''Łapcio''' <small>(niektóre odcinki)</small>-->
* [[Joanna Jędryka]] – '''Niania'''
* [[Jacek Kopczyński]] –
** '''Łapcio''' <small>(niektóre odcinki)</small>,
** '''Próżniak'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''Angelika''' <small>(odc. 37)</small>
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Ernest von Sznycel Pudel''' <small>(odc. 37)</small>
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Dwubarwka''' <small>(odc. 55b)</small>
* [[Ewa Serwa]] – '''mama Szpilki'''
* [[Lucyna Malec]] – '''Parówka'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''tata Parówki'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Lucy'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Łapcio/Trzynogi''' <small>(niektóre odcinki)</small>
* [[Leszek Zduń]] –
** '''Łapcio/Trzynogi''' <small>(niektóre odcinki)</small>,
** '''Płomyk''' <small>(odc. 63b)</small>
* [[Dariusz Odija]]
* [[Dariusz Odija]]
* [[Jacek Kopczyński]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Lucyna Malec]] – '''Parówka'''
* [[Włodzimierz Bednarski]]
* [[Włodzimierz Bednarski]]
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]]
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]]
Linia 81: Linia 97:
* [[Mikołaj Müller]]
* [[Mikołaj Müller]]
* [[Małgorzata Drozd]]
* [[Małgorzata Drozd]]
* [[Joanna Jędryka]]
* [[Henryk Łapiński]]
* [[Henryk Łapiński]]
* [[Robert Tondera]]
* [[Robert Tondera]]
* [[Adam Bauman]]
* [[Adam Bauman]]
* [[Ewa Serwa]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Paweł Galia]]
* [[Paweł Galia]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Andrzej Blumenfeld]]
* [[Paweł Szczesny]]
* [[Paweł Szczesny]]
* [[Elżbieta Gaertner]]
* [[Ewa Domańska]]
* [[Magdalena Krylik]]
* [[Magdalena Krylik]]
* [[Robert Czebotar]]
* [[Robert Czebotar]]
* [[Sara Müldner]] – '''Ivy'''
* [[Sara Müldner]] – '''Ivy'''
* [[Mirosława Krajewska]]
* [[Mirosława Krajewska]]
* [[Mirosław Zbrojewicz]]
* [[Andrzej Gawroński]]
* [[Cezary Kwieciński]]
* [[Jarosław Domin]]
* [[Stanisław Brudny]]
* [[Katarzyna Skolimowska]]
* [[Stefan Knothe]]
* [[Paweł Sanakiewicz]]
* [[Marcin Troński]]
* [[Jerzy Słonka]]
* [[Marcin Perchuć]]<!--
* [[Marcin Przybylski]]
* [[Iwona Rulewicz]]-->
* [[Wojciech Machnicki]]
i inni
i inni


Linia 105: Linia 128:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="10%"|
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|01
| ''Ściśle tajna dyskietka''
| ''Ściśle tajna dyskietka''
| ''You Slipped a Disk''
| ''You Slipped a Disk''
Linia 124: Linia 143:
| ''Chow About That?''
| ''Chow About That?''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Ja wam pogonię królika''
| ''Ja wam pogonię królika''
| ''Tic Track Toe''
| ''Tic Track Toe''
Linia 133: Linia 150:
| ''Lucky All-Star''
| ''Lucky All-Star''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Sklepowe potyczki''
| ''Sklepowe potyczki''
| ''Market Mayham''
| ''Market Mayham''
Linia 142: Linia 157:
| ''Lucky to be Alone''
| ''Lucky to be Alone''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Symulantka''
| ''Symulantka''
| ''Leisure Lawsuit''
| ''Leisure Lawsuit''
Linia 151: Linia 164:
| ''Purred It Through the Grapevine''
| ''Purred It Through the Grapevine''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Nasza własna kryjówka''
| ''Nasza własna kryjówka''
| ''Our Own Digs''
| ''Our Own Digs''
Linia 160: Linia 171:
| ''Goose Pimples''
| ''Goose Pimples''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Udowodnij, że się nie boisz''
| ''Udowodnij, że się nie boisz''
| ''Double Dog Dare''
| ''Double Dog Dare''
Linia 169: Linia 178:
| ''Mooove It On Over''
| ''Mooove It On Over''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Dziś są wasze urodziny''
| ''Dziś są wasze urodziny''
| ''You Say It’s Your Birthday''
| ''You Say It’s Your Birthday''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Pieski interes''
| ''Pieski interes''
| ''Frisky Business''
| ''Frisky Business''
Linia 184: Linia 189:
| ''Cadet of the Month''
| ''Cadet of the Month''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Wszystko dobre co się jakoś kończy''
| ''Wszystko dobre co się jakoś kończy''
| ''Four Stories Up''
| ''Four Stories Up''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Zaszczekaj to jeszcze raz''
| ''Zaszczekaj to jeszcze raz''
| ''Shake, Rattle, and Woof''
| ''Shake, Rattle, and Woof''
Linia 199: Linia 200:
| ''Cadpig Behind Bars''
| ''Cadpig Behind Bars''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Skarb z bagnistej wyspy''
| ''Skarb z bagnistej wyspy''
| ''Treasure of Swamp Island''
| ''Treasure of Swamp Island''
Linia 208: Linia 207:
| ''Lord of the Termites''
| ''Lord of the Termites''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Rozbitkowie''
| ''Rozbitkowie''
| ''Shipwrecked''
| ''Shipwrecked''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Grząski teren''
| ''Grząski teren''
| ''It’s a Swamp Thing''
| ''It’s a Swamp Thing''
Linia 223: Linia 218:
| ''Roll Out the Pork Barrel''
| ''Roll Out the Pork Barrel''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Sto jeden gruszek na wierzbie''
| ''Sto jeden gruszek na wierzbie''
| ''Citizen Canine''
| ''Citizen Canine''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Źródło młodości''
| ''Źródło młodości''
| ''Fountain of Youth''
| ''Fountain of Youth''
|-
|-
| ''Niespodziewana zamiana miejsc''  
| ''Niespodziewana zamiana miejsc''
| ''Walk a Mile in my Tracks''
| ''Walk a Mile in my Tracks''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Wykrywacze dymu''
| ''Wykrywacze dymu''
| ''Smoke Detectors''
| ''Smoke Detectors''
Linia 247: Linia 236:
| ''Lobster Tale''
| ''Lobster Tale''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Zastrzyk odwagi''
| ''Zastrzyk odwagi''
| ''Spots and Shots''
| ''Spots and Shots''
Linia 256: Linia 243:
| ''On the Lamb''
| ''On the Lamb''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Szalentynki''
| ''Szalentynki''
| ''Valentine Daze''
| ''Valentine Daze''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Szkoła przetrwania''
| ''Szkoła przetrwania''
| ''Snow Bounders''
| ''Snow Bounders''
|-
|-
| ''
| ''Żuć albo nie żuć''
| ''Gnaw or Never''
| ''Gnaw or Never''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Pies pierwszej damy''
| ''Pies pierwszej damy''
| ''Mall Pups''
| ''Mall Pups''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Łapać Rudasa''
| ''Łapać Rudasa''
| ''Shrewzle Watch''
| ''Shrewzle Watch''
|-
|-
| ''
| ''Wdzięczna do końca życia''
| ''The Life You Save''
| ''The Life You Save''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Niebieskim szlakiem zbrodni''
| ''Niebieskim szlakiem zbrodni''
| ''Oozy Does It''
| ''Oozy Does It''
|-
|-
| ''<small>–– brak tytułu ––</small>''
| ''Noc w stodole''
| ''Barnboozled''
| ''Barnboozled''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Kurczak maltański''
| ''Kurczak maltański''
| ''The Maltese Chicken''
| ''The Maltese Chicken''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Grzybobranie''
| ''Grzybobranie''
| ''The Fungus Among Us''
| ''The Fungus Among Us''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|25
|-
| ''Szczęśliwy numer''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''
| ''Close but no Cigar''
| ''Close but no Cigar''
|-
|-
| ''
| ''Kosmiczne psy''
| ''Invasion of the Doggy Snatchers''
| ''Invasion of the Doggy Snatchers''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Niezłe ziółko''
| ''Niezłe ziółko''
| ''Poison Ivy''
| ''Poison Ivy''
Linia 325: Linia 294:
| ''Twelve Angry Pups''
| ''Twelve Angry Pups''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|27
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Świat Cruelli''
| ''Świat Cruelli''
| ''Cruella World''
| ''Cruella World''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|28
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Filmowe fatum''
| ''Filmowe fatum''
| ''Film Fatale''
| ''Film Fatale''
Linia 340: Linia 305:
| ''My Fair Chicken''
| ''My Fair Chicken''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Wirtualny Szczęściarz''
| ''Wirtualny Szczęściarz''
| ''Virtual Lucky''
| ''Virtual Lucky''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|30
|-
| ''Maskotka załogi''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''
| ''Hail to the Chief''
| ''Hail to the Chief''
|-
|-
| ''
| ''Jedz, ile dusza zapragnie''
| ''Food for Thought''
| ''Food for Thought''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|31
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Żyła sobie kura''
| ''Żyła sobie kura''
| ''Alive N’ Chicken''
| ''Alive N’ Chicken''
Linia 364: Linia 323:
| ''Prima Doggy''
| ''Prima Doggy''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|32
|-
| ''Druga twarz Anity''
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''
| ''Two Faces of Anita''
| ''Two Faces of Anita''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|33
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Jak kura pazurem''
| ''Jak kura pazurem''
| ''The Artist Formerly Known as Spot''
| ''The Artist Formerly Known as Spot''
Linia 379: Linia 334:
| ''The Nose Knows''
| ''The Nose Knows''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Ni pies, ni kura''
| ''Ni pies, ni kura''
| ''The Good-bye Chick''
| ''The Good-bye Chick''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Posucha na suchą karmę''
| ''Posucha na suchą karmę''
| ''K Is For Kibble''
| ''K Is For Kibble''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|36
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Cyber Klusek''
| ''Cyber Klusek''
| ''Robo Rolly''
| ''Robo Rolly''
Linia 400: Linia 349:
| ''Splishing and Splashing''
| ''Splishing and Splashing''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|37
|-
| ''Szczeniackie amory''
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''
| ''Cupid Pups''
| ''Cupid Pups''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|38
|-
| ''Zdemaskowanie maski''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''
| ''Every Little Crooked Nanny''
| ''Every Little Crooked Nanny''
|-
|-
| ''
| ''Nie głowa zdobi człowieka''
| ''Cone Head''
| ''Cone Head''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|39
|-
| ''Za kulisami''
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''
| ''The Making Of…''
| ''The Making Of…''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|40
|-
| ''Dobroczyńca roku''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Humanitarian of the Year''
| ''Jajcarska przygoda Kluska''
| ''Rolly’s Egg-Celent Adventure''
|-
|-
| ''W pogoni za Ćwirką''
| bgcolor="#CCE2FF"|41
| ''Wild Chick Chase''
| ''Demoniczna rodzinka''
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''
| ''Coup DeVil''
| ''Coup DeVil''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|42
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Piekielna konkurencja''
| ''Piekielna konkurencja''
| ''Beauty Pageant Pandemonium''
| ''Beauty Pageant Pandemonium''
|-
|-
| ''Nieproszone prosie''
| ''Nieproszone prosię''
| ''Hog-Tied''
| ''Hog-Tied''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|43
|-
| ''Teelwizja nie kłamie''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''
| ''Channels''
| ''Channels''
|-
|-
| ''
| ''Nie-Szczęściarz''
| ''Un-Lucky''
| ''Un-Lucky''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Mgliste wspomnienie''
| ''Mgliste wspomnienie''
| ''De Vil-Age Elder''
| ''De Vil-Age Elder''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|45
|-
| ''Rasowy czempion''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''
| ''Best of Show''
| ''Best of Show''
|-
|-
| ''
| ''Na lewo z prawem''
| ''Walk on the Wild Side''
| ''Walk on the Wild Side''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|46
|-
| ''Jurassic psiak''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''
| ''Jurassic Bark''
| ''Jurassic Bark''
|-
|-
| ''
| ''Kobieta zmienną jest''
| ''My Fair Moochie''
| ''My Fair Moochie''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|47
|-
| ''Kariera Nochala i Baryły''
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Horace and Jasper’s Big Career Move''
| ''
| ''A Christmas Cruella''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|48
| ''
| ''Afera chrupkowa''
| ''Dog Food Day Afternoon''
| ''Dog Food Day Afternoon''
|-
|-
| ''
| ''Pieskie życie kury''
| ''Spot’s Fairy God-Chicken''
| ''Spot’s Fairy God-Chicken''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|49
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Mniejsze dobro z dwojga złego''
| ''Mniejsze dobro z dwojga złego''
| ''Good Neighbor Cruella''
| ''Good Neighbor Cruella''
|-
|-
| ''
| ''Gdy nie ma psa, szczury harcują''
| ''Animal House Party''
| ''Animal House Party''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|50
|-
| ''Pieskie wakacje, część pierwsza: Pogromcy szos''
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Dalmatian Vacation, Part One: Road Warriors''
| ''
| ''Dalmatian Vacation, Part I: Road Warriors''
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''
| ''Dalmatian Vacation, Part II: Cross-Country Calamity''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| bgcolor="#CCE2FF"|51
| ''
| ''Pieskie wakacje, część druga: Przystanek pustynia''
| ''Dalmatian Vacation, Part III: Dearly Beloved''
| ''Dalmatian Vacation, Part Two: Cross Country Calamity''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|52
| ''Pieskie wakacje, część trzecia: Roger i Anita – para znakomita''
| ''Dalmatian Vacation, Part Three: Dearly Beloved''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|53
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|53
| ''Szeregowiec Szpilka''
| ''Szeregowiec Szpilka''
| ''Full Metal Pullet''
| ''Full Metal Pullet''
Linia 529: Linia 441:
| ''Dough the Right Thing''
| ''Dough the Right Thing''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej''
| ''Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej''
| ''Home is Where the Bark Is''
| ''Home is Where the Bark Is''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|55
|-
| ''Słoń w dom, kłopot w dom''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''
| ''He Followed Me Home''
| ''He Followed Me Home''
|-
|-
| ''
| ''Kolorowy zawrót głowy''
| ''Love ’Em and Flea ’Em''
| ''Love ’Em and Flea ’Em''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|56
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Dzień próby''
| ''Dzień próby''
| ''Howl Noon''
| ''Howl Noon''
Linia 553: Linia 459:
| ''Easy on the Lies''
| ''Easy on the Lies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|57
|-
| ''Do fortuny trzeba dwojga''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''
| ''Two for the Show''
| ''Two for the Show''
|-
|-
| ''
| ''Gracz fair-play''
| ''An Officer and a Gentledog''
| ''An Officer and a Gentledog''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|58
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''Zły do szpiku kości''
| ''Zły do szpiku kości''
| ''Bad to the Bone''
| ''Bad to the Bone''
Linia 571: Linia 473:
| ''Southern Fried Cruella''
| ''Southern Fried Cruella''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|59
|-
| ''Świńskie zaloty''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''
| ''Swine Song''
| ''Swine Song''
|-
|-
| ''
| ''Uwaga na spadające gwiazdy''
| ''Watch for Falling Idols''
| ''Watch for Falling Idols''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|60
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''Cena sławy''
| ''Cena sławy''
| ''The High Price of Fame''
| ''The High Price of Fame''
Linia 589: Linia 487:
| ''The Great Cat Invasion''
| ''The Great Cat Invasion''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|61
|-
| ''Pociąg do interesów''
| bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''
| ''No Train, No Gain''
| ''No Train, No Gain''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|62
| ''Jajcarska przygoda Kluska''
| ''Rolly’s Egg-Celent Adventure''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''W pogoni za Ćwirką''
| ''Dobroczyńca roku''
| ''Wild Chick Chase''
| ''Humanitarian of the Year''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|63
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|63
| ''
| ''Rodzinna psielanka''
| ''The Dogs of DeVil''
| ''The Dogs of De Vil''
|-
|-
| ''
| ''Pieska przyjaźń''
| ''Dog’s Best Friend''
| ''Dog’s Best Friend''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 bgcolor="#CCE2FF"|64
|-
| ''Kosmiczny odlot''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|64
| ''
| ''Out to Launch''
| ''Out to Launch''
|-
|-
| ''
| ''Fałszywy prorok''
| ''Prophet and Loss''
| ''Prophet and Loss''
|-
|-
| colspan=3 |
| bgcolor="#CCE2FF"|65
| ''Wigilijna opowieść Cruelli''
| ''A Christmas Cruella''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| ''
| ''Horace and Jasper’s Big Career Move''
|-
| colspan=3 |
|}
|}


Linia 631: Linia 521:
* {{Wikipedia||101 dalmatyńczyków}}
* {{Wikipedia||101 dalmatyńczyków}}
* {{filmweb|film|96140|101 dalmatyńczyków}}
* {{filmweb|film|96140|101 dalmatyńczyków}}
 
{{Disney Television Animation}}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 20:09, 10 lis 2024

Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1997 roku. Możesz także szukać filmu animowanego z 1961 roku i filmu fabularnego z 1996 roku.
Tytuł 101 dalmatyńczyków
Tytuł oryginalny Disney’s 101 Dalmatians: The Series
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1, Disney Junior, Disney Channel, TV 4
Lata produkcji 1997-1998
Data premiery dubbingu 11 września 1999
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 65 z 65

101 dalmatyńczyków (ang. Disney’s 101 Dalmatians: The Series, 1997-1998) – amerykański serial animowany, powstały na podstawie filmu z 1961 roku – 101 dalmatyńczyków.

65-odcinkowy serial emitowany w TVP1 od 11 września 1999 roku w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia (odcinki 1-31) oraz od 3 października 2011 roku na antenie Disney Junior, od 14 listopada 2011 roku na kanale Disney Channel w bloku Disney Junior, a także od 11 maja 2019 roku na kanale TV 4.

Fabuła

Dalsze losy Roberta i Anity – właścicieli 101 dalmatyńczyków. Państwo Dearly przenoszą się na wieś, gdyż mieszkanie w centrum Londynu okazało się za małe dla nich i ich podopiecznych. W opiece nad psiakami dzielnie pomaga im Niania. Przeprowadzka początkowo wcale nie przypada do gustu szczeniętom – Szczęściarzowi, Klusce i Kropce. Z czasem jednak pieski odkrywają uroki życia na prowincji i wraz z nową towarzyszką – kurą Spot przeżywają na farmie wiele przygód. Niestety ponownie na swojej drodze spotykają Cruellę de Mon oraz jej podwładnych – Nochala i Baryłę. Bezwzględna kreatorka mody za wszelką cenę stara się przejąć sąsiadujące z jej zamkiem gospodarstwo Dearlych.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-565731

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International –

Reżyseria:

Dialogi polskie:

Tekst piosenki: Marek Robaczewski
Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Piotrowska
Kierownik produkcji:

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Śpiewał: Jacek Kawalec

Lektor: Jacek Brzostyński

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Ściśle tajna dyskietka You Slipped a Disk
I co wy na to? Chow About That?
02 Ja wam pogonię królika Tic Track Toe
Kto pod kim dołki kopie Lucky All-Star
03 Sklepowe potyczki Market Mayham
Samotny jak pies Lucky to be Alone
04 Symulantka Leisure Lawsuit
Złowrogi miaukot kota Purred It Through the Grapevine
05 Nasza własna kryjówka Our Own Digs
Gęsia skórka Goose Pimples
06 Udowodnij, że się nie boisz Double Dog Dare
Przesuń się trochę Mooove It On Over
07 Dziś są wasze urodziny You Say It’s Your Birthday
08 Pieski interes Frisky Business
Kadet miesiąca Cadet of the Month
09 Wszystko dobre co się jakoś kończy Four Stories Up
10 Zaszczekaj to jeszcze raz Shake, Rattle, and Woof
Kropka za kratkami Cadpig Behind Bars
11 Skarb z bagnistej wyspy Treasure of Swamp Island
Pogromcy termitów Lord of the Termites
12 Rozbitkowie Shipwrecked
13 Grząski teren It’s a Swamp Thing
Klusek w całkiem nowym sosie Roll Out the Pork Barrel
14 Sto jeden gruszek na wierzbie Citizen Canine
15 Źródło młodości Fountain of Youth
Niespodziewana zamiana miejsc Walk a Mile in my Tracks
16 Wykrywacze dymu Smoke Detectors
Wara od homara Lobster Tale
17 Zastrzyk odwagi Spots and Shots
Beczący Rambo On the Lamb
18 Szalentynki Valentine Daze
19 Szkoła przetrwania Snow Bounders
Żuć albo nie żuć Gnaw or Never
20 Pies pierwszej damy Mall Pups
21 Łapać Rudasa Shrewzle Watch
Wdzięczna do końca życia The Life You Save
22 Niebieskim szlakiem zbrodni Oozy Does It
Noc w stodole Barnboozled
23 Kurczak maltański The Maltese Chicken
24 Grzybobranie The Fungus Among Us
25 Szczęśliwy numer Close but no Cigar
Kosmiczne psy Invasion of the Doggy Snatchers
26 Niezłe ziółko Poison Ivy
Dwanaście gniewnych piesków Twelve Angry Pups
27 Świat Cruelli Cruella World
28 Filmowe fatum Film Fatale
Kura na schwał My Fair Chicken
29 Wirtualny Szczęściarz Virtual Lucky
30 Maskotka załogi Hail to the Chief
Jedz, ile dusza zapragnie Food for Thought
31 Żyła sobie kura Alive N’ Chicken
Prima piesek Prima Doggy
32 Druga twarz Anity Two Faces of Anita
33 Jak kura pazurem The Artist Formerly Known as Spot
Super Nos The Nose Knows
34 Ni pies, ni kura The Good-bye Chick
35 Posucha na suchą karmę K Is For Kibble
36 Cyber Klusek Robo Rolly
Stawka większa niż staw Splishing and Splashing
37 Szczeniackie amory Cupid Pups
38 Zdemaskowanie maski Every Little Crooked Nanny
Nie głowa zdobi człowieka Cone Head
39 Za kulisami The Making Of…
40 Dobroczyńca roku Humanitarian of the Year
41 Demoniczna rodzinka Coup DeVil
42 Piekielna konkurencja Beauty Pageant Pandemonium
Nieproszone prosię Hog-Tied
43 Teelwizja nie kłamie Channels
Nie-Szczęściarz Un-Lucky
44 Mgliste wspomnienie De Vil-Age Elder
45 Rasowy czempion Best of Show
Na lewo z prawem Walk on the Wild Side
46 Jurassic psiak Jurassic Bark
Kobieta zmienną jest My Fair Moochie
47 Kariera Nochala i Baryły Horace and Jasper’s Big Career Move
48 Afera chrupkowa Dog Food Day Afternoon
Pieskie życie kury Spot’s Fairy God-Chicken
49 Mniejsze dobro z dwojga złego Good Neighbor Cruella
Gdy nie ma psa, szczury harcują Animal House Party
50 Pieskie wakacje, część pierwsza: Pogromcy szos Dalmatian Vacation, Part One: Road Warriors
51 Pieskie wakacje, część druga: Przystanek pustynia Dalmatian Vacation, Part Two: Cross Country Calamity
52 Pieskie wakacje, część trzecia: Roger i Anita – para znakomita Dalmatian Vacation, Part Three: Dearly Beloved
53 Szeregowiec Szpilka Full Metal Pullet
Znalezione, niekradzione Dough the Right Thing
54 Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej Home is Where the Bark Is
55 Słoń w dom, kłopot w dom He Followed Me Home
Kolorowy zawrót głowy Love ’Em and Flea ’Em
56 Dzień próby Howl Noon
Niewinne kłamstewko Easy on the Lies
57 Do fortuny trzeba dwojga Two for the Show
Gracz fair-play An Officer and a Gentledog
58 Zły do szpiku kości Bad to the Bone
Cruella – swojska dziewczyna Southern Fried Cruella
59 Świńskie zaloty Swine Song
Uwaga na spadające gwiazdy Watch for Falling Idols
60 Cena sławy The High Price of Fame
Wielka kocia inwazja The Great Cat Invasion
61 Pociąg do interesów No Train, No Gain
62 Jajcarska przygoda Kluska Rolly’s Egg-Celent Adventure
W pogoni za Ćwirką Wild Chick Chase
63 Rodzinna psielanka The Dogs of De Vil
Pieska przyjaźń Dog’s Best Friend
64 Kosmiczny odlot Out to Launch
Fałszywy prorok Prophet and Loss
65 Wigilijna opowieść Cruelli A Christmas Cruella

Linki zewnętrzne

Disney Television Animation
Seriale animowane WuzzleGumisieKacze opowieści (1987)Nowe przygody Kubusia PuchatkaChip i Dale: Brygada RRSuper BalooAgent KuperGoofy i inniMała SyrenkaSzmergielAladynTimon i PumbaKacza paczkaPotężne KaczoryDoug (serie V-VII)Mała księga dżungli101 dalmatyńczykówByle do przerwyPepper AnnI pies, i wydraHerkulesProdukcje Myszki MikiThe WeekendersPupilekBuzz Astral z Gwiezdnej BazyCafe MyszkaLloyd w kosmosieLegenda TarzanaKim KolwiekFillmore na tropieLilo i StichSuper Robot Monkey Team Hyperforce Go!Dave BarbarzyńcaBrenda i pan WhiskersAmerykański smok Jake LongMaggie BrzęczymuchaYin Yang Yo!Nowa szkoła królaKlub przyjaciół Myszki MikiWymiennicyMoi przyjaciele - Tygrys i KubuśFineasz i FerbAgent specjalny OsoKick Strach się baćAkwalansGwiazdozbiór Fineasza i FerbaJake i piraci z NibylandiiTron: RebeliaWodogrzmoty MałeJej Wysokość ZosiaMyszka MikiW tę i nazad7KPenn Zero: Bohater na pół etatuStar Butterfly kontra siły złaKornisz i FistachNastępcy: Świat PotępionychLwia StrażElena z AvaloruRobal z przyszłościPrawo Milo Murphy’egoMyszka Miki: Zamieszani w przygodyZaplątane przygody RoszpunkiKacze opowieściWielka Szóstka: SerialGreenowie w wielkim mieścieFancy Nancy ClancyPłazowyżSowi domCudowny świat MikiegoPotworna robotaMyszka Miki: FrajdomekMolly i DuchCzarodziejska cukiernia AlicjiRodzina Dumnych: Głośniej i dumniejMoon Girl i Diabelski DinozaurChomi i GretaStraż ekipaKiffZombi: Serial Re-AnimowanyHailey w akcji!Kuzyni
Filmy telewizyjne i odcinki specjalne Puchatkowa gwiazdkaBuu! Buu, PuchatkuRodzina Dumnych: FilmLilo i Stich: Liroy i StichFineasz i Ferb: Przygoda w drugim wymiarzeJej Wysokość Zosia: Była sobie księżniczkaElena i sekret AvaloruZanim żyli długo i zaplątaniNastępcy: Królewskie weseleMiki i opowieść o dwóch wiedźmachMiki i Minnie: Gwiazdkowe życzenieMiki ratuje ŚwiętaMiki i przyjaciele: cukierek albo psikus
Filmy animowane Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampyAladyn: Powrót DżafaraGoofy na wakacjachAladyn i król złodzieiNiezwykła przygoda Kubusia PuchatkaPiękna i Bestia: Zaczarowane świętaPiękna i Bestia: Zaczarowany świat BelliPocahontas II: Podróż do Nowego ŚwiataKról Lew II: Czas SimbyDougMickey: Bajkowe ŚwiętaTygrys i przyjacieleGoofy w college’uMała Syrenka II: Powrót do morzaZakochany kundel II: Przygody ChapsaWakacje: żegnaj szkołoMagiczna gwiazdka Mikiego: Zasypani w Cafe MyszkaKopciuszek II: Spełnione marzeniaDzwonnik z Notre Dame IIPiotruś Pan: Wielki powrótTarzan i JaneCafe Myszka – Cafe SzwarcPuchatkowego Nowego Roku101 dalmatyńczyków II: Londyńska przygodaAtlantyda: Powrót MiloStich! MisjaRecess: All Growed DownRecess: Taking the Fifth GradePupilekFineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarzeFineasz i Ferb: Fretka kontra WszechświatGreenowie w wielkim mieście: Kosmiczne wakacje