Użytkownik:ThePinkFin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
Linia 386: Linia 386:
* [[Danuta Stenka]] –
* [[Danuta Stenka]] –
** '''Starożytna''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Avengers: Koniec gry|22]])</small>
** '''Starożytna''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Avengers: Koniec gry|22]])</small>
** '''Ramonda''' <small>(filmy [[Czarna Pantera|18]], , [[Czarna Pantera: Wakanda w moim sercu|30]])</small>
** '''Ramonda''' <small>(filmy [[Czarna Pantera|18]], [[Czarna Pantera: Wakanda w moim sercu|30]])</small>
* [[Kamilla Baar-Kochańska]] – '''Doktor Christine Palmer''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Doktor Strange w multiwersum obłędu|28]])</small>
* [[Kamilla Baar-Kochańska]] – '''Doktor Christine Palmer''' <small>(filmy [[Doktor Strange (film 2016)|14]], [[Doktor Strange w multiwersum obłędu|28]])</small>
* [[Robert Więckiewicz]] – '''Kaecillius''' <small>(film [[Doktor Strange (film 2016)|14]]; serial [[Loki|3]])</small>
* [[Robert Więckiewicz]] – '''Kaecillius''' <small>(film [[Doktor Strange (film 2016)|14]]; serial [[Loki|3]])</small>
Linia 486: Linia 486:
** '''Saracen''' <small>(serial [[Mecenas She-Hulk|8]])</small>
** '''Saracen''' <small>(serial [[Mecenas She-Hulk|8]])</small>
* [[Fabian Kocięcki]] –
* [[Fabian Kocięcki]] –
** '''Strażnicy czasu''' <small>(serial [[Loki|3]])</small>
** '''Ten, który trwa / Kang Zdobywca / Victor Timely'''  <small>(serial [[Loki|3]]; film [[Ant-Man i Osa: Kwantomania|31]])</small>
** '''Grills''' <small>(serial [[Hawkeye|4]])</small>
* [[Agnieszka Matysiak]] –
* [[Agnieszka Matysiak]] –
** '''Archiwistka''' <small>(serial [[Loki|3]])</small>
** '''Archiwistka''' <small>(serial [[Loki|3]])</small>
** '''Muneeba Khan''' <small>(serial [[Ms. Marvel|6]])</small>
** '''Muneeba Khan''' <small>(serial [[Ms. Marvel|6]])</small>
** '''Strażnik czasu''' <small>(serial [[Loki|3]])</small>
** '''Ten, który trwa / Kang Zdobywca'''  <small>(serial [[Loki|3]]; film [[Ant-Man i Osa: Kwantomania|31]])</small>
** '''Grills''' <small>(serial [[Hawkeye|4]])</small>
* [[Arkadiusz Jakubik]] – '''Wenwu''' <small>(film [[Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni|25]])</small>
* [[Arkadiusz Jakubik]] – '''Wenwu''' <small>(film [[Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni|25]])</small>
* [[Małgorzata Foremniak]] – '''Jian Nan''' <small>(film [[Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni|25]])</small>
* [[Małgorzata Foremniak]] – '''Jian Nan''' <small>(film [[Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni|25]])</small>

Wersja z 11:49, 20 paź 2023

Cześć, miło mi, że tu jesteś. Sprawdź także listę 1, listę 2, listę 3 i sandałki, może Cię zainteresuje.

MCU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych filmów (5-32), seriali (1-9) i specjali (1-2) MCU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról i ignoruje istnienie Legend Marvela, które zawierają fragmenty istniejących produkcji, oraz animowanego A gdyby...?.

Wersja polska

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP
Reżyseria:

Dialogi polskie:

Kierownictwo muzyczne:

Teksty piosenek:

Konsultacja: Paweł Kamiński (film 16)
Nagranie i montaż dźwięku:

Montaż piosenki:

Kierownictwo produkcji:

Współpraca montażowa: Magdalena Marciniak (film 11)
Zgranie wersji polskiej: SHEPPERTON INTERNATIONAL
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski (filmy 6, 7, 8, 9, 10)
Producent polskiej wersji językowej:

DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Lektor tytułów i napisów ekranowych:

W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza MCU

Piotr Adamczyk w Hawkeye'u przemówił głosem z Człowieka, który został papieżem i Papieża, który pozostał człowiekiemPiotra Adamczyka.
Cate Blanchette w Ragnaroku przemówiła głosem z KopciuszkaMagdaleny Cieleckiej.
Glenn Close w Strażnikach Galaktyki przemówiła głosem ze 102 dalmatyńczykówMarii Pakulnis.
Peter Dinklage w Wojnie bez granic przemówił głosem z Przeszłości, która nadejdzieJarosława Boberka.
Martin Freeman w Wojnie bohaterów, Czarnej Panterze, Wakandzie w moim sercu i Tajnej inwazji przemówił głosem z Niezwykłej podróży, Pustkowia Smauga i Bitwy Pięciu ArmiiWaldemara Barwińskiego.
Judy Greer w Ant-Manie i Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Krainy jutraAnny Gajewskiej.
Tom Hardy w Bez drogi do domu przemówił głosem z Venoma oraz Carnage'aOtara Saralidze.
Rhys Ifans w Bez drogi do domu przemówił głosem z Niani i wielkiego bum oraz Niesamowitego Spider-ManaTomasza Borkowskiego.
Hannah John-Kamen w Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Player OneEwy Prus.
Michael Keaton w Homecomingu przemówił głosem z GarbiegoPawła Wawrzeckiego.
Jude Law w Kapitan Marvel przemówił głosem swojego bohatera z animacji Strażnicy marzeńPrzemysława Stippy.
Christopher McDonald w Tajnej inwazji przemówił głosem z Lemoniada GadaGrzegorza Wonsa.
Ben Mendelsohn w Tajnej inwazji przemówił głosem z Robin HoodaMarka Kality.
Patton Oswalt w Eternals przemówił głosem swojego bohatera z animacji RatatujZbigniewa Zamachowskiego.
John C. Reilly w Strażnikach Galaktyki przemówił głosem swojego bohatera z animacji Ralph DemolkaOlafa Lubaszenko.
J.K. Simmons w Bez drogi do domu przemówił głosem swojego bohatera z animacji Liga Sprawiedliwych bez granic, Mega Spider-Man, Avengers: Zjednoczeni, Hulk i agenci M.I.A.Z.G.I. oraz Doładowani na maksaPiotra Bąka[1].
Sylvester Stalone w Strażnikach Galaktyki vol. 2 i Strażnikach Galaktyki Volume 3 przemówił głosem z Trójwymiarowego odjazduSławomira Orzechowskiego.
Tilda Swinton w Doktorze Strange'u i Końcu gry przemówiła głosem z Lwa, czarownicy i starej szafy, Księcia Kaspiana i Podróży Wędrowca do ŚwituDanuty Stenki.
Stanley Tucci w Pierwszym starciu[2] przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówKrzysztofa Dracza.
Jack Veal w Lokim przemówił głosem z Piotrusia Pana i Alicji w Krainie CzarówPatryka Siemka.

Wersja polska w zwiastunach

Lista jest wyjątkowo w kolejności alfabetycznej i nie zawiera głosów, które znalazły się w filmie

Spis produkcji

Uniwersum X-Men

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (7, 9-13) filmów Marvela od Foxa. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie i dialogi polskie: Michał Wojnarowski (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Jakub Kowalczyk (film 13)
Reżyseria: Jerzy Dominik (filmy 7, 9, 10, 12), Leszek Zduń (film 11), Paweł Ciołkosz (film 13)
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor (filmy 9, 10, 11, 12), Maciej Brzeziński (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Maciej Sapiński (film 13)
Mix: DELUXE
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Lektor tytułu i napisów ekranowych: Zbigniew Dziduch (film 7)
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza uniwesum X-Men

Jessica Chestain w Mrocznej Phoenix przemówiła głosem z Łowcy i Królowej Lodu i AzyluEwy Prus.
Nicholas Hoult w Przeszłości, która nadejdzie i Apocalypsie przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówLesława Żurka.
Hugh Jackman w Przeszłości, która nadejdzie, Loganie i Deadpoolu 2 przemówił głosem z Gigantów ze staliKrzysztofa Banaszyka.
James Marsden w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem ze Skoś trawnik, tato, a dostaniesz deserTomasza Błasiaka.
Sir Ian McKellen w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem z Niezwykłej podróży i Pustkowia SmaugaWiktora Zborowskiego.

DCEU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (2-6) filmów DCEU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń (film 2), Marek Robaczewski (filmy 3, 4, 5, 6, 7)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 2, 7), Michał Wojnarowski (filmy 3, 4, 5), Marcin Bartkiewicz (film 6)
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński (filmy 2, 4, 5, 6, 7), Maciej Sapiński (film 3)
Zgranie: MAFILM AUDIO w BUDAPESZCIE (film 7)
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska (filmy 2, 3, 5, 6, 7), Dorota Furtak-Masica (film 4), Olga Szlachcic (filmy 6, 7)
W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Zachowy spoza DCEU

Nicole Kidman w Aquamanie przemówiła głosem ze Złotego kompasuTamary Arciuch.
Callan Mulvey w Świcie sprawiedliwości przemówił głosem z Zimowego żołnierzaMikołaja Klimka.

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
FAZA PIERWSZA
F01 Iron Man
F02 Incredible Hulk The Incredible Hulk
F03 Iron Man 2
F04 Thor
F05 Kapitan Ameryka: Pierwsze starcie Captain America: First Avenger
F06 Avengers The Avengers
FAZA DRUGA
F07 Iron Man 3
F08 Thor: Mroczny świat Thor: The Dark World
F09 Kapitan Ameryka: Zimowy Żołnierz Captain America: Winter Soldier
F10 Strażnicy Galaktyki Guardians of the Galaxy
F11 Avengers: Czas Ultrona Avengers: Age of Ultron
F12 Ant-Man
FAZA TRZECIA
F13 Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów Captain America: Civil War
F14 Doktor Strange Doctor Strange
F15 Strażnicy Galaktyki vol. 2 Guardians of the Galaxy vol. 2
F16 Spider-Man: Homecoming
F17 Thor: Ragnarok
F18 Czarna Pantera Black Panther
F19 Avengers: Wojna bez granic Avengers: Infinity War
F20 Ant-Man i Osa Ant-Man and the Wasp
F21 Kapitan Marvel Captain Marvel
F22 Avengers: Koniec gry Avengers: Endgame
F23 Spider-Man: Daleko od domu Spider-Man: Far From Home
FAZA CZWARTA
S01 WandaVision
S02 Falcon i Zimowy Żołnierz The Falcon and the Winter Soldier
S03 Loki
F24 Czarna Wdowa Black Widow
F25 Shang-Chi i legenda dziesięciu pierścieni Shang-Chi and the Legends of the Ten Rings
F26 Eternals
S04 Hawkeye
F27 Spider-Man: Bez drogi do domu Spider-Man: No Way Home
S05 Moon Knight
F28 Doktor Strange w multiwersum obłędu Doctor Strange in the Multiverse of Madness
S06 Ms. Marvel
F29 Thor: Miłość i grom Thor: Love and Thunder
S07 Ja jestem Groot I Am Groot
S08 Mecenas She-Hulk She-Hulk: Attorney at Law
  1. Można jeszcze wspomnieć o Carnage'u, jednakże film ten wyszedł już po zwiastunie Bez drogi do domu, w którym to można usłyszeć Piotra Bąka.
  2. Dubbing tego filmu powstał po prawie 6 latach od premiery kinowej.