Agent Kuper: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 28 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= | |tytuł=Agent Kuper | ||
|tytuł oryginalny=Darkwing Duck | |tytuł oryginalny=Darkwing Duck | ||
|plakat= | |plakat=Agent Kuper.jpg | ||
|gatunek=animowany, przygodowy | |gatunek=animowany, przygodowy | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|data premiery=12 marca [[1994]] <small>(1. wersja)</small><br />24 stycznia [[2022]] <small>(2. wersja)</small> | |data premiery=12 marca [[1994]] <small>(1. wersja)</small><br />24 stycznia [[2022]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|sezony=1 z 1 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 1 <small>(2. wersja)</small> | |sezony=1 z 1 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 1 <small>(2. wersja)</small> | ||
|odcinki= | |odcinki=8 z 91 <small>(1. wersja)</small><br />90 z 91 <small>(2. wersja)</small> | ||
}}'''Agent Kuper''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Dzielny Agent Kaczor''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Darkwing Duck'', 1991-1992) – amerykański serial animowany. | }}'''Agent Kuper''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Dzielny Agent Kaczor''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Darkwing Duck'', 1991-1992) – amerykański serial animowany. | ||
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana na antenie [[Telewizja Polska|TVP1]] w bloku ''Walt Disney przedstawia'' (premiera: 12 marca [[1994]] roku; w emisji tylko | Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana na antenie [[Telewizja Polska|TVP1]] w bloku ''Walt Disney przedstawia'' (premiera: 12 marca [[1994]] roku; w emisji tylko 8 odcinków), druga opracowana w 2004 roku, a jej premiera miała miejsce 24 stycznia [[2022]] roku na platformie [[Disney+]]. W Polsce dostępna od startu platformy 14 czerwca [[2022]] roku. | ||
Do 2022 roku serial funkcjonował w internecie pod nieprawidłowym polskim tytułem ''Przygody Agenta Kupra'' w wyniku błędu popełnionego przez osoby, które ujawniły obsadę drugiej wersji dubbingowej przed jej premierą. | |||
== Fabuła == | |||
Serial ''Agent Kuper'' opowiada o przygodach tytułowego superbohatera, któremu pomaga asystent i pilot Śmigacz McKwak. Pod przybranym nazwiskiem, Drake Mallard, bohater mieszka w skromnym podmiejskim domu ze swoją adoptowaną córką Gąską, a jego sąsiedzi to zaskakująco nierozgarnięta rodzina Muddlefootów. Kuper stara się równoważyć egoistyczne pragnienie sławy i bycia w centrum uwagi oraz chęć, aby być dobrym ojcem dla Gąski, i aby w mieście St. Canard pomagać czynić dobro. | |||
<small>Oficjalny opis producenta</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br /> | ||
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br /> | '''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Krystyna Skibińska-Subocz]] <small>(odc. 1 | * [[Krystyna Skibińska-Subocz]] <small>(odc. 1-5)</small>, | ||
* [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 8, 52-53)</small> | * [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 8)</small>, | ||
* [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 52-53)</small> | |||
'''Przekład piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br /> | '''Przekład piosenki''': [[Filip Łobodziński]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br /> | ||
Linia 43: | Linia 50: | ||
** '''Przełożony Amonii Próchno''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Przełożony Amonii Próchno''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Witold Pyrkosz]] – '''Gąsior Gęgacz''' <small>(odc. 1, 4)</small> | * [[Witold Pyrkosz]] – '''Gąsior Gęgacz''' <small>(odc. 1, 4)</small> | ||
* [[Marcin Troński]] – '''Agent | * [[Marcin Troński]] – '''Agent Gryzlikoff''' <small>(odc. 1, 4)</small> | ||
* [[Iwona Rulewicz]] – | * [[Iwona Rulewicz]] – | ||
** '''Księżniczka Roparabii''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Księżniczka Roparabii''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Gerti''' <small>(odc. 44)</small>, | ** '''Gerti''' <small>(odc. 44)</small>, | ||
** '''Clovis''' <small>(odc. 52-53)</small>, | |||
** '''Kobieta grająca w karty''' <small>(odc. 53)</small> | ** '''Kobieta grająca w karty''' <small>(odc. 53)</small> | ||
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Szafranek''' <small>(odc. 3)</small> | * [[Marek Frąckowiak]] – '''Szafranek''' <small>(odc. 3)</small> | ||
Linia 55: | Linia 62: | ||
** '''Dyrektor więzienia''' <small>(odc. 5, 52)</small>, | ** '''Dyrektor więzienia''' <small>(odc. 5, 52)</small>, | ||
** '''Władca mrówek''' <small>(odc. 8)</small>, | ** '''Władca mrówek''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** ''' | ** '''Więzień''' <small>(odc. 53)</small> | ||
* [[Jerzy Mazur]] – | * [[Jerzy Mazur]] – | ||
** '''Dziecko grające w karty''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Dziecko grające w karty''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Strażak''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Strażak''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** ''' | ** '''Chów''' <small>(odc. 52-53)</small> | ||
* [[Małgorzata Rożniatowska]] – | * [[Małgorzata Rożniatowska]] – | ||
** '''Amonia Próchno''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Amonia Próchno''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
Linia 68: | Linia 75: | ||
** '''Barman''' <small>(odc. 8)</small>, | ** '''Barman''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** '''Kozłowaty''' <small>(odc. 52-53)</small> | ** '''Kozłowaty''' <small>(odc. 52-53)</small> | ||
* [[Mariusz Leszczyński]] – ''' | * [[Mariusz Leszczyński]] – '''Byk Bulba''' <small>(odc. 52-53)</small> | ||
* [[Katarzyna Łaniewska]] – '''Dyrektorka domu dziecka Kwaci''' <small>(odc. 52-53)</small> | * [[Katarzyna Łaniewska]] – '''Dyrektorka domu dziecka Kwaci''' <small>(odc. 52-53)</small> | ||
* [[Andrzej Tomecki]] – | |||
** '''Konduktor''' <small>(odc. 52)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 52)</small> | |||
* [[Krzysztof Stelmaszyk]]<!-- <small>(odc. 2)</small>--> | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenki tytułowej''': [[Paweł Tucholski | '''Wykonanie piosenki tytułowej''': [[Paweł Tucholski]], [[Joanna Wizmur]] i inni | ||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | '''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | ||
=== Druga wersja dubbingu === | === Druga wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': | |||
* [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 1-4, 13-20, 25-28, 37, 39-41, 45-64, 73-76, 81-84)</small>, | |||
* [[Marek Robaczewski]] <small>(odc. 5-12, 21-24, 29-36, 38, 42-44, 65-72, 77-80, 85, 87-91)</small> | |||
'''Dialogi polskie''': | |||
* [[Joanna Serafińska]] <small>(odc. 1-4, 13-16, 33-36, 85, 87-88)</small>, | |||
* [[Katarzyna Wojsz]] <small>(odc. 5-8, 17-20, 61-68)</small>, | |||
* [[Anna Niedźwiecka]] <small>(odc. 9-12, 21-24, 29-32, 45-56)</small>, | |||
* [[Olga Krysiak]] <small>(odc. 25-28, 69-72, 81-84)</small>, | |||
* [[Aleksandra Dobrowolska]] <small>(odc. 38, 42-44, 89-91)</small>, | |||
* [[Piotr Radziwiłowicz]] <small>(odc. 37, 39-41, 57-60, 73-80)</small> | |||
'''Tekst piosenki''': [[Marek Robaczewski]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': | |||
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-4, 13-20, 25-28, 37, 39-41, 45-48, 54-60, 65-76, 85, 87-91)</small>, | |||
* [[Michał Skarżyński]] <small>(odc. 5-8, 29-36, 38, 42-44, 61-64, 77-84)</small>, | |||
* [[Sławomir Czwórnóg]] <small>(odc. 9-12, 21-24, 49-53)</small> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Klimczuk]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Andrzej Chudy]] – | * [[Andrzej Chudy]] – | ||
** ''' | ** '''Henryk Kaczor / Agent Kuper''', | ||
** '''Henio''' <small>(odc. 60)</small> | ** '''Agent Dinozaur''' <small>(odc. 31)</small>, | ||
* [[Piotr Zelt]] – '''Śmigacz McKwak''' | ** '''Agent Ryba''' <small>(odc. 31)</small>, | ||
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Gąśka''' | ** '''Agent Uwaga''' <small>(odc. 32)</small>, | ||
* [[Agata Kulesza]] – '''Gęgor''' | ** '''Mózg Kupera''' <small>(odc. 32)</small>, | ||
* [[ | ** '''Henio''' <small>(odc. 33, 60)</small>, | ||
* [[ | ** '''Astrodal''' <small>(odc. 34)</small>, | ||
* [[ | ** '''Agent Doubloon''' <small>(odc. 51)</small>, | ||
* [[ | ** '''Agent Dobry''' <small>(odc. 68)</small>, | ||
* [[ | ** '''Agent Zły''' <small>(odc. 68)</small> | ||
* [[ | * [[Piotr Zelt]] – | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Ruda kobieta''' <small>(odc. 60)</small> | ** '''Śmigacz McKwak''', | ||
* | ** '''Tata Śmigacza''' <small>(odc. 32)</small> | ||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – | |||
** '''Gąśka Kaczor''', | |||
** '''Dziecko #3''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Fala Świetlna''' <small>(odc. 85)</small>, | |||
** '''Fala Cieplna''' <small>(odc. 85)</small>, | |||
** '''Fala Radiowa''' <small>(odc. 85)</small> | |||
* [[Agata Kulesza]] – | |||
** '''Gęgor''', | |||
** '''Gęś Ling''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Prezenter #4''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Dziecko #1''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Zombie #3''' <small>(odc. 54)</small> | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Jerzy Molga]] – '''Gąsior'''<!-- <small>(odc. 1-2, 4, 12, 20, 33, 47, 78, 83)</small>--> | |||
* [[Aleksander Bednarz]] – '''Gryzlikoff'''<!-- <small>(odc. 1, 4, 11, 77-78)</small>--> | |||
* [[Łukasz Lewandowski]] – | |||
** '''Dziober'''<!-- <small>(odc. 1, 11-12, 29, 40, 45, 72, 77, 83)</small>-->, | |||
** '''Aktor''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Pelikan''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Agent #4''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Webfoot''' <small>(odc. 82)</small> | |||
* [[Krystyna Kozanecka]] – | |||
** '''Księżniczka''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Shelly''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Przechodzień #4''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 61)</small>, | |||
** '''Dziecko #2''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Człowiek #2''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Dziecko''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Pani domu #3''' <small>(odc. 78)</small> | |||
* [[Jan Kulczycki]] – | |||
** '''Strażnik #1''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Jajczor #1''' <small>(odc. 1, 11-12, 29, 45)</small>, | |||
** '''Zbir #1''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Złoczyńca #1''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Widz #3''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Współwięzień #3''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''F. Retka''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Pracownik #2''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Krzak''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Wielki Wred''' <small>(odc. 56)</small> | |||
* [[Zbigniew Konopka]] – | |||
** '''Antykwak'''<!-- <small>(odc. 34, 37, 39, 47-51, 55, 63-64, 68, 75, 91)</small>-->, | |||
** '''Strażnik #2''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Jajczor #2''' <small>(odc. 1, 11-12, 29,45)</small>, | |||
** '''Zbir #2''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Złoczyńca #2''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Widz #1''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Widz #5''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Strażak''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Jake''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Głupek #2''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Prezenter #5''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Zły brat''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Żona''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Szalona Makrela''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Facet w tłumie''' <small>(odc. 75)</small> | |||
* [[Robert Wabich]] – | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Horacy''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Złoczyńca #5''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Widz #2''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Pracownik #1''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Ryba''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Główny strażnik''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Strażnik #2''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Sao''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Szef policji''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Gliniarz #1''' <small>(odc. 64)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] – | |||
** '''Tauruś Bulba''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Agent''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Złoczyńca #4''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Narrator''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Szef''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Morsolini''' <small>(odc. 6, 15, 46, 70)</small>, | |||
** '''Agent #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Sprzedawca #3''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Współwięzień #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Wojownik''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Głos z radia''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Głos''' <small>(odc. 28)</small>, | |||
** '''Tubylec #2''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Bandzior #2''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Naczelnik''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Konferansjer''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Jajczor #3''' <small>(odc. 72)</small> | |||
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] – | |||
** '''Byfon''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Współwięzień #2''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Tomasz Marzecki]] – | |||
** '''Zadzior''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Taurus Bulba''' <small>(odc. 52-53, 83)</small>, | |||
** '''Miernotagość''' <small>(odc. 61)</small>, | |||
** '''Budowlaniec''' <small>(odc. 64)</small> | |||
* [[Jacek Kopczyński]] – | |||
** '''Zbir #3''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Złoczyńca #3''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Chłopak''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Widz #4''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Prezenter''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Flipper''' <small>(odc. 6, 45)</small>, | |||
** '''Sprzedawca #2''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Pingwin #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Przywódca''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Głupek #3''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Prezenter''' <small>(odc. 17)</small>, | |||
** '''Dan Gąsiorek''' <small>(odc. 19, 44, 73)</small>, | |||
** '''Jimmy''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Przechodzień #2''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Profesor Kreciarobota''' <small>(odc. 21, 30)</small>, | |||
** '''Strażnik #1''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Facet #2''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Łasiczak''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Psiatwarz''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Dziecko #1''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Chłopak''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Reporter''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Robak #1''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Aktor''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Ninja #1''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Facet #1''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Numero''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Tubylec #1''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Super lalka''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Bandzior #1''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Strażak #2''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Kruk''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Zdzich''' <small>(odc. 50)</small>, | |||
** '''Matoł''' <small>(odc. 52-53)</small>, | |||
** '''Ochwał''' <small>(odc. 52-53)</small>, | |||
** '''Strażnik #1''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Dyzio''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dyrektor muzeum''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Radio''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Pasażer #1''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 59)</small>, | |||
** '''Smok''' <small>(odc. 59)</small>, | |||
** '''Pracownik #2''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Stokrotka #2''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Nastolatek''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Zbir #1''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Kierowca #2''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Gliniarz #2''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Facet z TV #1''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Upierdliwy kret''' <small>(odc. 66)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 66)</small>, | |||
** '''Zbir #3''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 74)</small>, | |||
** '''Nikto''' <small>(odc. 74, 79)</small>, | |||
** '''Potwór #4''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Strażnik #3''' <small>(odc. 83)</small>, | |||
** '''Mały Jajczor''' <small>(odc. 83)</small>, | |||
** '''Fan #1''' <small>(odc. 84)</small> | |||
* [[Jarosław Boberek]] – | |||
** '''Oszołom'''<!-- <small>(odc. 3, 10, 23, 39, 43-44, 47-49, 51, 59)</small>-->, | |||
** '''Bananowy Mózg''' <small>(odc. 10, 25, 59)</small>, | |||
** '''Kierowca''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Lala nauczyciel''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Sędzia''' <small>(odc. 46)</small>, | |||
** '''Okradziony mężczyzna''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Junior''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Potwór #1''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Kapitan''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Strażnik #1''' <small>(odc. 83)</small>, | |||
** '''Nerd #2''' <small>(odc. 84)</small> | |||
* [[Marcin Perchuć]] – | |||
** '''Megawolt'''<!-- <small>(odc. 3, 17, 22, 36, 38-39, 47-51, 58, 65, 68, 80, 88)</small>-->. | |||
** '''Kosmolord''' <small>(odc. 34)</small> | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | |||
** '''Sekretarka''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Przewodnik''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Lekarka''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Babcia Jaga''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Szef''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Sara''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Reporterka''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Dziewczynka''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Klient #8''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Fan #2''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Policjantka''' <small>(odc. 45)</small>, | |||
** '''Neptunia''' <small>(odc. 47-48)</small>, | |||
** '''Suszarka''' <small>(odc. 50)</small>, | |||
** '''Pani Kawanaławę''' <small>(odc. 52)</small>, | |||
** '''Dzieciak''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Fan #1''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dziecko #1''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Starsza pani''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Ruda kobieta''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Kobieta z TV #2''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Sprzedawczyni''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Pani pedagog''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Potwór #3''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Didi''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Staruszka''' <small>(odc. 84)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 84)</small>, | |||
** '''Pies #1''' <small>(odc. 85)</small>, | |||
** '''Sprzedawczyni''' <small>(odc. 87)</small>, | |||
** '''Podła ciotka''' <small>(odc. 91)</small> | |||
* [[Joanna Wizmur]] – | * [[Joanna Wizmur]] – | ||
** '''Ammonia''' <small>(odc. 4, 40, 57)</small>, | |||
** '''Lalka''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Dziecko #2''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Izis''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Julia Schab''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Otyła pani''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Klient #6''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Fan #3''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Smolnia''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 60)</small>, | ** '''Chłopiec''' <small>(odc. 60)</small>, | ||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 60)</small> | ** '''Kobieta''' <small>(odc. 60)</small>, | ||
** '''Stokrotka #3''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Dziecko #1''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Człowiek #1''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Strażniczka''' <small>(odc. 74)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 75)</small>, | |||
** '''Śmiech Mony L.''' <small>(odc. 76)</small>, | |||
** '''D-2000''' <small>(odc. 82)</small> | |||
* [[Leszek Zduń]] – | |||
** '''Tom Szczena''' <small>(odc. 6, 26, 38, 47, 50, 64, 75, 87)</small>, | |||
** '''Nastolatka #3''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Pingwin #2''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Krecik #4''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Pajcio''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Rycerz''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Fan #1''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Pelikan''' <small>(odc. 46)</small>, | |||
** '''Felek''' <small>(odc. 51)</small>, | |||
** '''Superfacet''' <small>(odc. 61)</small>, | |||
** '''Majster''' <small>(odc. 75)</small> | |||
* [[Marek Robaczewski]] – | |||
** '''Kamerzysta''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Agent #2''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Sprzedawca #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Wielkonogi (Bigfoot)''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Likwidator''' <small>(odc. 10, 26, 39)</small>, | |||
** '''Agent Pies''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Dzióbigrosz''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Robot''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Krecik #2''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Facet #4''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Asystent''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Ninja #2''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Facet #3''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Blib''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Facet #2''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Bikiniarz''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Wagor''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Dziennikarz''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Prezenter #4''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Widz #1''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Pan Dusigrosz''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Kubuś''' <small>(odc. 44-45)</small>, | |||
** '''Dziennikarz''' <small>(odc. 49)</small>, | |||
** '''Dziecko #2''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Żołnierz''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Hubbub''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Narrator''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Jajczor #2''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Klattu 2''' <small>(odc. 79)</small> | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 79)</small>, | |||
** '''Smok''' <small>(odc. 80)</small>, | |||
** '''Pies #2''' <small>(odc. 85)</small>, | |||
** '''Sekretarz''' <small>(odc. 87)</small>, | |||
** '''Karaluch''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Szef gangu''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Członek gangu #1''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Telefonista''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Błotnik''' <small>(odc. 90)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] – | |||
** '''Agent #3''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Żul #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Liliput''' <small>(odc. 8)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Aktor''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Głupek #1''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Krecik #1''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Pat''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Facet #3''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Felek Krykiet / Superkwak (Hydrant Pisanko / Robokwak)''' <small>(odc. 38, 47-48, 72)</small>, | |||
** '''Widz #3''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Strażak #1''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 73)</small>, | |||
** '''Barada''' <small>(odc. 74, 79)</small>, | |||
** '''Zbir''' <small>(odc. 76)</small>, | |||
** '''Jajczor #1''' <small>(odc. 77)</small>, | |||
** '''Kamerdyner''' <small>(odc. 78)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 80)</small> | |||
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – | |||
** '''Agent #5''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Żul #2''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Mongoł''' <small>(odc. 8)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Krecik #3''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Doktor Slug''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Strażnik #2''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Facet #1''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Śmierdziucho''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Kloc''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 79; rola na planszy błędnie przypisana Robertowi Wabichowi)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 79; rola na planszy błędnie przypisana Jackowi Rysiowi)</small>, | |||
** '''Rzeźbiarz''' <small>(odc. 80)</small>, | |||
** '''Fliper''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Operator''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Członek gangu #2''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Sir Smutnik''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Facet #2''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Ernie''' <small>(odc. 91)</small> | |||
* [[Izabela Dąbrowska]] – | |||
** '''Przewodniczka''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Sprzedawca #4''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Gloria''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Nastolatka #1''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Barbara''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Mama''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Emilia''' <small>(odc. 44)</small>, | |||
** '''Superlaska''' <small>(odc. 61)</small>, | |||
** '''Starsza pani''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Pani Janus''' <small>(odc. 69)</small>, | |||
** '''Nauczycielka''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Spikerka''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Fenicja''' <small>(odc. 76, 84)</small>, | |||
** '''Profesor Skałka''' <small>(odc. 90)</small> | |||
* [[Anna Sroka-Hryń|Anna Sroka]] – | |||
** '''Sprzedawca #5''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Fast''' <small>(odc. 13)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Nastolatka #2''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''Klient #7''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Kamila''' <small>(odc. 73)</small>, | |||
** '''Pani domu #2''' <small>(odc. 78)</small>, | |||
** '''Talia''' <small>(odc. 79)</small>, | |||
** '''Dama''' <small>(odc. 80)</small> | |||
* [[Iwona Rulewicz]] – | |||
** '''Nastolatka #1''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Pani Pleśniak''' <small>(odc. 10, 24)</small>, | |||
** '''Pani Auć''' <small>(odc. 14, 70)</small>, | |||
** '''Sara''' <small>(odc. 20, 47)</small>, | |||
** '''Przechodzień #3''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Ofiara #1''' <small>(odc. 48)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Juniper''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Pani Psinos''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Doktor Fernchew''' <small>(odc. 90)</small> | |||
* [[Brygida Turowska]] – | |||
** '''Nastolatka #2''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Docia''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Agent Łania''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Patsy #2''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Smok #1''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Pani Ściema #2''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Dyrektorka #2''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Diabeł''' <small>(odc. 58)</small>, | |||
** '''Ruda dziewczynka''' <small>(odc. 60)</small> | |||
* [[Grzegorz Drojewski]] – | |||
** '''Tank'''<!-- <small>(odc. 20, 29, 43, 49-50, 56, 68, 70, 74, 76)</small>-->, | |||
** '''Nastolatka #4''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Dziecko #2''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Fan #2''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dziecko #2''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Turysta''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Kierowca''' <small>(odc. 75)</small> | |||
* [[Sylwester Maciejewski]] – | |||
** '''Herbert'''<!-- <small>(odc. 6, 13, 20, 22, 26, 29, 34, 46, 49-50, 54-56, 58-60, 65, 68, 70, 74, 76, 79, 87, 91)</small>-->, | |||
** '''Zombie #1''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Genie''' <small>(odc. 55)</small> | |||
* [[Joanna Jeżewska]] – | |||
** '''Misia'''<!-- <small>(odc. 6, 13, 20, 22, 29, 34, 36, 46, 49-50, 54, 59-60, 70, 74, 76, 79, 91)</small>-->, | |||
** '''Zombie #2''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Daphne Dziobal''' <small>(odc. 87)</small> | |||
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Mamuśka''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Listonosz''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Robot''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Agent Dodo''' <small>(odc. 11)</small>, | |||
** '''Doktor Larson''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Kurator muzeum''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Facet #2''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Stegmunt''' <small>(odc. 31, 47-48, 51)</small>, | |||
** '''Kowboj''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Facet #1''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Lamont''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Kwakaldo''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Prezenter #6''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Lodówka''' <small>(odc. 50)</small>, | |||
** '''Jerk''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Krętacz''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dziecko #3''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Pracownik #1''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Stokrotka #1''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Gazeciarz''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Zbir''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Człowiek #3''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Zbir #3''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Kierowca #3''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Mongo''' <small>(odc. 65, 67)</small>, | |||
** '''Buldog''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Nero''' <small>(odc. 69)</small>, | |||
** '''Dziecko #1''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Pelikan''' <small>(odc. 72)</small>, | |||
** '''Mike''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Członek gangu #3''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Johnny T.''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Glumiak''' <small>(odc. 92)</small> | |||
* [[Artur Kaczmarski]] – | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Gumbo''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Doktor Skamiel''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Staruszek''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Dżokej''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Policjant #2''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Klient #5''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Cyklop''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Gumowy Kurczak''' <small>(odc. 87)</small>, | |||
** '''Pan Psinos''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Reporter''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Trotyl''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Miki''' <small>(odc. 91)</small> | |||
* [[Tomasz Kozłowicz]] – | |||
** '''Dognos''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Agent Osioł''' <small>(odc. 11)</small> | |||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Fast''' <small>(odc. 13)</small> | |||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Joe Parker''' <small>(odc. 13)</small> | |||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | |||
** '''Jake''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Target''' <small>(odc. 54)</small> | |||
* [[Mieczysław Morański]] – | |||
** '''Zgnilec''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Doktor Gary''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Bud''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Policjant #1''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Klient #4''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Likwidator''' <small>(odc. 47-49, 51)</small>, | |||
** '''Gitar''' <small>(odc. 50)</small>, | |||
** '''Screemie''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Potwór #5''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Lider''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Strażnik #2''' <small>(odc. 83)</small>, | |||
** '''Zbir''' <small>(odc. 84)</small>, | |||
** '''Franek''' <small>(odc. 84)</small>, | |||
** '''Nerd #1''' <small>(odc. 84)</small> | |||
* [[Adam Bauman]] – | |||
** '''Komputer''' <small>(odc. 17)</small>, | |||
** '''Rambo''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Posterunkowy''' <small>(odc. 19)</small>, | |||
** '''Major Synapsa''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Przechodzień #1''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Okrutnik''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Soujer''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Zamaskowany''' <small>(odc. 44)</small>, | |||
** '''Glina''' <small>(odc. 46)</small>, | |||
** '''Stegmunt''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Facet z TV #2''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Jack Rockfor''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Mel''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Pchełobrody''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Flarg''' <small>(odc. 74, 79)</small>, | |||
** '''Lu''' <small>(odc. 75)</small>, | |||
** '''Kustosz''' <small>(odc. 76)</small> | |||
* [[Olga Bończyk]] – | |||
** '''Loda''' <small>(odc. 18)</small>, | |||
** '''Dziecko #4''' <small>(odc. 25)</small>, | |||
** '''Dziewczyna #1''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Aktorka''' <small>(odc. 27)</small> | |||
* [[Jolanta Grusznic|Jolanta Nowicka]] – | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Głos z nagrania''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Sekretarka''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Kobieta #2''' <small>(odc. 32)</small> | |||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – | |||
** '''Patsy #1''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Smok #1''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Pani Ściema #1''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Dyrektorka #1''' <small>(odc. 43)</small> | |||
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] – | |||
** '''Dziewczyna #2''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Naczelniczka''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Kobieta #1''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Tia''' <small>(odc. 32)</small> | |||
* [[Jacek Ryś]] – | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 26)</small>, | |||
** '''Robak #2''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Kelner''' <small>(odc. 27)</small>, | |||
** '''Klattu 2''' <small>(odc. 74)</small> | |||
* [[Tadeusz Borowski]] – '''Krzaczor'''<!-- <small>(odc. 28, 39, 47-49, 51, 54, 62)</small>--> | |||
* [[Cezary Nowak]] – | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 29)</small>, | |||
** '''Gęś Lee''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Facet #4''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Pan Kruczek''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Jajczor #2''' <small>(odc. 77)</small>, | |||
** '''Łasic''' <small>(odc. 78)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 79)</small> | |||
* [[Jarosław Domin]] – | |||
** '''Parkingowy''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Przewodniczący''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Klient #1''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Klient #3''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Glina''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Doktor #2''' <small>(odc. 48)</small>, | |||
** '''Telewizor''' <small>(odc. 50)</small>, | |||
** '''Pryszcz''' <small>(odc. 52-53)</small>, | |||
** '''Strażnik #3''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Diabeł''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Zenfucjusz''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Mnich #1''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Mnich #2''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Świrus''' <small>(odc. 56)</small>, | |||
** '''Pasażer #3''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Sir Pentyna''' <small>(odc. 59)</small>, | |||
** '''Mikołaj''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Zbir #2''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Kierowca #1''' <small>(odc. 64)</small> | |||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | |||
** '''Król''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Prezenter #2''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Wydawca''' <small>(odc. 36)</small>, | |||
** '''Pan Znachor''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Klient #2''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Szef''' <small>(odc. 40, 45, 83)</small>, | |||
** '''Zbój Neandertal''' <small>(odc. 46)</small>, | |||
** '''Doktor #1''' <small>(odc. 48)</small>, | |||
** '''Szef #1''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Pasażer busu #1''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Pasażer #2''' <small>(odc. 57)</small>, | |||
** '''Diabeł''' <small>(odc. 58)</small>, | |||
** '''Sir Delek''' <small>(odc. 59)</small>, | |||
** '''Tęgi facet''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Oficjalgość''' <small>(odc. 61)</small>, | |||
** '''Burmistrz''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Reporter''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Profesor Kreciarobota''' <small>(odc. 66)</small>, | |||
** '''Wężooki Kidd''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Kaczymilrzanin #3''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Meemie''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Potwór #2''' <small>(odc. 81)</small>, | |||
** '''Inspektor''' <small>(odc. 82)</small>, | |||
** '''Fan #2''' <small>(odc. 84)</small>, | |||
** '''Spiker''' <small>(odc. 84)</small> | |||
* [[Sławomir Pacek]] – | |||
** '''Widz #2''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Drzemacz''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 44)</small> | |||
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – | |||
** '''Morgana'''<!-- <small>(odc. 42, 47-48, 58, 69, 81, 91)</small>-->, | |||
** '''Pani Borisowska''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Dama''' <small>(odc. 44)</small>, | |||
** '''Matrona''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Carmen''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Pani domu #1''' <small>(odc. 78)</small>, | |||
** '''Komentatorka''' <small>(odc. 89)</small> | |||
* [[Dariusz Odija]] – '''Kometagość''' <small>(odc. 45, 61)</small> | |||
* [[Anna Sztejner]] – | |||
** '''Raciczka''' <small>(odc. 52-53)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dziecko #4''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Paniusia''' <small>(odc. 63)</small> | |||
* [[Agnieszka Kunikowska]] – | |||
** '''Mrsza''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Kobieta z TV #2''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 67)</small> | |||
* [[Janusz Zadura]] – | |||
** '''Doktor Gary''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Antoś Małpa''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Widz #2''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Kaczymilrzanin #1''' <small>(odc. 68)</small> | |||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – | |||
** '''Dale''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Cizia''' <small>(odc. 67)</small>, | |||
** '''Widz #1''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Króliczek''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Kaczymilrzanin #2''' <small>(odc. 68)</small> | |||
* [[Robert Kibalski]] – | |||
** '''Teo''' <small>(odc. 69)</small>, | |||
** '''Kierowca''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Dziecko #3''' <small>(odc. 70)</small>, | |||
** '''Jajczor #1''' <small>(odc. 72)</small> | |||
* [[Maciej Kujawski]] – | |||
** '''Gerdianin''' <small>(odc. 79)</small>, | |||
** '''Kwaczymir''' <small>(odc. 80)</small> | |||
* [[Robert Tondera]] – | |||
** '''Wieprz''' <small>(odc. 87)</small>, | |||
** '''Doktor Danton''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Facet #1''' <small>(odc. 90)</small>, | |||
** '''Fred''' <small>(odc. 91)</small> | |||
* [[Anna Chitro|Anna Bergman]] – '''Bianka''' <small>(odc. 89)</small> | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenki tytułowej''': [[Marcin Wortmann]], [[Małgorzata Olszewska]], [[Monika Wierzbicka]] | '''Wykonanie piosenki tytułowej''': [[Marcin Wortmann]], [[Małgorzata Olszewska]], [[Monika Wierzbicka]] | ||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Radosław Popłonikowski]] <small>(tytuły, napisy ekranowe, tyłówki w odc. 5, 8-85, 87-91)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] <small>(tyłówki w odc. 1-4, 6-7)</small> | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width=" | !width="8%"|№1 | ||
!width=" | !width="8%"|№2 | ||
!width=" | !width="28%"|Tytuł polski<br/><small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
!width="28%"|Tytuł polski<br/><small>(druga wersja dubbingu)</small> | |||
!width="28%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| ''Ocean na pustyni'' | | ''Ocean na pustyni'' | ||
| ''Ropa dla zuchwałych'' | |||
| ''Water Way To Go'' | | ''Water Way To Go'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Niedościgły Blunt'' | |||
| ''Licencja na asystowanie'' | |||
| ''In Like Blunt'' | | ''In Like Blunt'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| ''Tylko spokojnie'' | | ''Tylko spokojnie'' | ||
| ''Pogromcy stresu'' | |||
| ''Stressed to Kill'' | | ''Stressed to Kill'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| ''Pranie forsy'' | | ''Pranie forsy'' | ||
| ''Brudna forsa'' | |||
| ''Dirty Money'' | | ''Dirty Money'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| ''Nie z tej planety'' | | ''Nie z tej planety'' | ||
| ''Miasteczko Grin Iks'' | |||
| ''Twin Beaks'' | | ''Twin Beaks'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Agent nie jedno ma imię'' | |||
| ''A Duck By Any Other Name'' | | ''A Duck By Any Other Name'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Moja groźna, ja cię kocham'' | |||
| ''My Valentine Ghoul'' | | ''My Valentine Ghoul'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| ''Mrówczy trud'' | | ''Mrówczy trud'' | ||
| ''Małe jest piękne'' | |||
| ''Getting Antsy'' | | ''Getting Antsy'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tańczący z Wielkonogami'' | |||
| ''Dances with Bigfoot'' | | ''Dances with Bigfoot'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Czas i kara'' | |||
| ''Time and Punishment'' | | ''Time and Punishment'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|54 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kuper załoga'' | |||
| ''The Darkwing Squad'' | | ''The Darkwing Squad'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Stwory z bagien'' | |||
| ''Can't Bayou Love'' | | ''Can't Bayou Love'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''<small>--- brak tytułu ---</small>'' | |||
| ''You Sweat Your Life'' | | ''You Sweat Your Life'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''<small>--- brak tytułu ---</small>'' | |||
| ''Trading Faces'' | | ''Trading Faces'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hollyłup'' | |||
| ''Hush, Hush Sweet Charlatan'' | | ''Hush, Hush Sweet Charlatan'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Apes of Wrath'' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kaczki we mgle'' | |||
| ''The Apes of Wrath'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kacza ślepota'' | |||
| ''Duck Blind'' | | ''Duck Blind'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Piękna i kwestia roślinna'' | |||
| ''Beauty and the Beet'' | | ''Beauty and the Beet'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kuperów 2-óch'' | |||
| ''Double Darkwings'' | | ''Double Darkwings'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''W wielkiej głowie wielki mózg'' | |||
| ''Heavy Mental'' | | ''Heavy Mental'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Akaczofobia'' | |||
| ''Aduckyphobia'' | | ''Aduckyphobia'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''W mózgu Misi'' | |||
| ''Inside Binkie's Brain'' | | ''Inside Binkie's Brain'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Śmierdząca gra'' | |||
| ''Whiffle While You Work'' | | ''Whiffle While You Work'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Łatwo przyszło, łatwo urosło'' | |||
| ''Easy Comes, Easy Grows'' | | ''Easy Comes, Easy Grows'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|56 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pościg za Bananowym Mózgiem'' | |||
| ''The Haunting of Mr. Banana Brain'' | | ''The Haunting of Mr. Banana Brain'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mokra pułapka'' | |||
| ''Dry Hard'' | | ''Dry Hard'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miłość i mróz'' | |||
| ''All's Fahrenheit in Love and War'' | | ''All's Fahrenheit in Love and War'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|57 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Szlam jest w porządku'' | |||
| ''Slime Okay, You're Okay'' | | ''Slime Okay, You're Okay'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Niedźwiedzi łobuz'' | |||
| ''Bearskin Thug'' | | ''Bearskin Thug'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|64 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kung Kwu-I'' | |||
| ''Kung Fooled'' | | ''Kung Fooled'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Jurajska jazda'' | |||
| ''Jurrasic Jumble'' | | ''Jurrasic Jumble'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''UFO'' | |||
| ''U.F. Foe'' | | ''U.F. Foe'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Agent o dwóch obliczach'' | |||
| ''Paraducks'' | | ''Paraducks'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|58 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zakręcona historia'' | |||
| ''Whirled History'' | | ''Whirled History'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|61 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kaczmen Kwak'' | |||
| ''The Quiverwing Quack'' | | ''The Quiverwing Quack'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Komiksomania'' | |||
| ''Comic Book Capers'' | | ''Comic Book Capers'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|65 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pechowy kaczor'' | |||
| ''Bad Luck Duck'' | | ''Bad Luck Duck'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Super Kuper i nie tylko'' | |||
| ''Up, Up and Awry'' | | ''Up, Up and Awry'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|62 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kaczka w pace'' | |||
| ''Jail Bird'' | | ''Jail Bird'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wielkie czyszczenie'' | |||
| ''Cleanliness is Next to Badliness'' | | ''Cleanliness is Next to Badliness'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Noc żywych ziemniaków'' | |||
| ''Night of the Living Spud'' | | ''Night of the Living Spud'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sen to pieniądz'' | |||
| ''Ghoul of My Dreams'' | | ''Ghoul of My Dreams'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zabawkowy car'' | |||
| ''Toys Czar Us'' | | ''Toys Czar Us'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Depresja agenta'' | |||
| ''Days of Blunder'' | | ''Days of Blunder'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gra w kulkę'' | |||
| ''Smarter Than a Speeding Bullet'' | | ''Smarter Than a Speeding Bullet'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zaadoptuj więźnia'' | |||
| ''Adopt-a-Con'' | | ''Adopt-a-Con'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| rowspan=2|'' | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| rowspan=2|''<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| rowspan=2|''Prawe kaczki'' | |||
| rowspan=2|''Just Us Justice Ducks'' | | rowspan=2|''Just Us Justice Ducks'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Antyświat agenta Kupera'' | |||
| ''Life, the Negaverse and Everything'' | | ''Life, the Negaverse and Everything'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Rewolucja AGD'' | |||
| ''A Revolution in Home Appliances'' | | ''A Revolution in Home Appliances'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Agent Doubloon'' | |||
| ''Darkwing Doubloon'' | | ''Darkwing Doubloon'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| rowspan=2|''Roboczy ranek Robina'' | | rowspan=2|''Roboczy ranek Robina'' | ||
| rowspan=2|''Mroczne początki Kupera'' | |||
| rowspan=2|''Darkly Dawns The Duck'' | | rowspan=2|''Darkly Dawns The Duck'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|53 | | style="background-color: #CCE2FF;"|53 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|54 | | style="background-color: #CCE2FF;"|54 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|60 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Upadek gwiazdy'' | |||
| ''A Star in Scorned'' | | ''A Star in Scorned'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|55 | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tajemnica pochodzenia agenta Kupera'' | |||
| ''The Secret Origins of Darkwing Duck'' | | ''The Secret Origins of Darkwing Duck'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|56 | | style="background-color: #CCE2FF;"|56 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kosmiczne kulki'' | |||
| ''When Aliens Collide'' | | ''When Aliens Collide'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|57 | | style="background-color: #CCE2FF;"|57 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|63 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Brudne czyny'' | |||
| ''Dirty Something'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|58 | | style="background-color: #CCE2FF;"|58 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Martwy kaczor'' | |||
| ''Dead Duck'' | | ''Dead Duck'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|59 | | style="background-color: #CCE2FF;"|59 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bardzo dawne czasy'' | |||
| ''Quack of Ages'' | | ''Quack of Ages'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|60 | | style="background-color: #CCE2FF;"|60 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Niezbyt cicha noc'' | | ''Niezbyt cicha noc'' | ||
| ''It's a Wonderful Leaf'' | | ''It's a Wonderful Leaf'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|61 | | style="background-color: #CCE2FF;"|61 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Super goście – super goście'' | |||
| ''Planet of the Capes'' | | ''Planet of the Capes'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|62 | | style="background-color: #CCE2FF;"|62 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Agent K., pseudonim „Masa”'' | |||
| ''The Incredible Bulk'' | | ''The Incredible Bulk'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|63 | | style="background-color: #CCE2FF;"|63 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wyzwanie to przebranie'' | |||
| ''Disguise the Limit'' | | ''Disguise the Limit'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|64 | | style="background-color: #CCE2FF;"|64 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''No to szacuneczek'' | |||
| ''Let's Get Respectable'' | | ''Let's Get Respectable'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|65 | | style="background-color: #CCE2FF;"|65 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Widziane na ekranie'' | |||
| ''Twicthing Channels'' | | ''Twicthing Channels'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|66 | | style="background-color: #CCE2FF;"|66 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|60 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dołujące uczucie'' | |||
| ''That Sinking Feeling'' | | ''That Sinking Feeling'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|67 | | style="background-color: #CCE2FF;"|67 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|72 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''F jak fikcja'' | |||
| ''Flim Flam'' | | ''Flim Flam'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|68 | | style="background-color: #CCE2FF;"|68 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|66 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Antykwak'' | |||
| ''Negaduck'' | | ''Negaduck'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|69 | | style="background-color: #CCE2FF;"|69 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|67 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grzyby na niby'' | |||
| ''Fungus Amongus'' | | ''Fungus Amongus'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|70 | | style="background-color: #CCE2FF;"|70 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|75 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Poskromienie Gąski i nie tylko'' | |||
| ''Slaves To Fashion'' | | ''Slaves To Fashion'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|71 | | style="background-color: #CCE2FF;"|71 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|69 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ryby mają głos'' | |||
| ''Something's Fishy'' | | ''Something's Fishy'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|72 | | style="background-color: #CCE2FF;"|72 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|71 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pojedynek bohaterów'' | |||
| ''Tiff of the Titans'' | | ''Tiff of the Titans'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|73 | | style="background-color: #CCE2FF;"|73 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|73 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kanty kameleona'' | |||
| ''Calm a Chameleon'' | | ''Calm a Chameleon'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|74 | | style="background-color: #CCE2FF;"|74 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|58 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Czapki z głów'' | |||
| ''Battle of the Brainteasers'' | | ''Battle of the Brainteasers'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|75 | | style="background-color: #CCE2FF;"|75 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|77 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Śpiesz się powoli'' | |||
| ''Going Nowhere Fast'' | | ''Going Nowhere Fast'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|76 | | style="background-color: #CCE2FF;"|76 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|78 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kto to zmalował'' | |||
| ''A Brush with Oblivion'' | | ''A Brush with Oblivion'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|77 | | style="background-color: #CCE2FF;"|77 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|76 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wielka fala'' | |||
| ''Bad Tidings'' | | ''Bad Tidings'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|78 | | style="background-color: #CCE2FF;"|78 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|74 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Fałszywy mąciłapa'' | |||
| ''The Merchant of Menace'' | | ''The Merchant of Menace'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|79 | | style="background-color: #CCE2FF;"|79 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|81 | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Powrót najeźdźców z kosmosu'' | |||
| ''Revenge of the Return of the Brainteasers'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|80 | | style="background-color: #CCE2FF;"|80 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|83 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bohaterstwo dziedziczne'' | |||
| ''Inherit the Wimp'' | | ''Inherit the Wimp'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|81 | | style="background-color: #CCE2FF;"|81 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|82 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wojna z potworami'' | |||
| ''Monsters R Us'' | | ''Monsters R Us'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|82 | | style="background-color: #CCE2FF;"|82 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|80 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miłość D-2000'' | |||
| ''Star Crossed Circuits'' | | ''Star Crossed Circuits'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|83 | | style="background-color: #CCE2FF;"|83 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|79 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Corrida Kupera'' | |||
| ''Steerminator'' | | ''Steerminator'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|84 | | style="background-color: #CCE2FF;"|84 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|86 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Malarska pomyłka'' | |||
| ''Paint Misbehavin'' | | ''Paint Misbehavin'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|85 | | style="background-color: #CCE2FF;"|85 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|88 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Demony częstotliwości'' | |||
| ''The Frequency Fiends'' | | ''The Frequency Fiends'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|86 | | style="background-color: #CCE2FF;"|86 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|87 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| '' | | '' | ||
| ''Hot Spells'' | | ''Hot Spells'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|87 | | style="background-color: #CCE2FF;"|87 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|85 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mutant kontra mutant'' | |||
| ''Mutantcy on the Bouncy'' | | ''Mutantcy on the Bouncy'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|88 | | style="background-color: #CCE2FF;"|88 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|84 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Henio głąb'' | |||
| ''Clash Reunion'' | | ''Clash Reunion'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|89 | | style="background-color: #CCE2FF;"|89 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|89 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kaczka dziennikarska'' | |||
| ''Fraudcast News'' | | ''Fraudcast News'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|90 | | style="background-color: #CCE2FF;"|90 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|90 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tajemnica bursztynu'' | |||
| ''Extinct Possibility'' | | ''Extinct Possibility'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|91 | | style="background-color: #CCE2FF;"|91 | ||
| '' | | style="background-color: #CCE2FF;"|91 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Rzadkie żarcie'' | |||
| ''Malice's Restaurant'' | | ''Malice's Restaurant'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
=== Legenda === | |||
* №1 – numer odcinka według kolejności produkcyjnej | |||
* №2 – numer odcinka według kolejności emisyjnej | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia|Dzielny Agent Kaczor|}} | ||
* {{filmweb|film|96133}} | * {{filmweb|film|96133}} | ||
{{Disney Television Animation}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria: Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 01:06, 29 gru 2023
Tytuł | Agent Kuper |
---|---|
Tytuł oryginalny | Darkwing Duck |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Platforma streamingowa | Disney+ (2. wersja) |
Lata produkcji | 1991-1992 |
Data premiery dubbingu | 12 marca 1994 (1. wersja) 24 stycznia 2022 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 1 (1. wersja) 1 z 1 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 8 z 91 (1. wersja) 90 z 91 (2. wersja) |
Agent Kuper (2. wersja) lub Dzielny Agent Kaczor (1. wersja) (ang. Darkwing Duck, 1991-1992) – amerykański serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana na antenie TVP1 w bloku Walt Disney przedstawia (premiera: 12 marca 1994 roku; w emisji tylko 8 odcinków), druga opracowana w 2004 roku, a jej premiera miała miejsce 24 stycznia 2022 roku na platformie Disney+. W Polsce dostępna od startu platformy 14 czerwca 2022 roku.
Do 2022 roku serial funkcjonował w internecie pod nieprawidłowym polskim tytułem Przygody Agenta Kupra w wyniku błędu popełnionego przez osoby, które ujawniły obsadę drugiej wersji dubbingowej przed jej premierą.
Fabuła
Serial Agent Kuper opowiada o przygodach tytułowego superbohatera, któremu pomaga asystent i pilot Śmigacz McKwak. Pod przybranym nazwiskiem, Drake Mallard, bohater mieszka w skromnym podmiejskim domu ze swoją adoptowaną córką Gąską, a jego sąsiedzi to zaskakująco nierozgarnięta rodzina Muddlefootów. Kuper stara się równoważyć egoistyczne pragnienie sławy i bycia w centrum uwagi oraz chęć, aby być dobrym ojcem dla Gąski, i aby w mieście St. Canard pomagać czynić dobro.
Oficjalny opis producenta
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Dialogi:
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 1-5),
- Halina Wodiczko (odc. 8),
- Joanna Klimkiewicz (odc. 52-53)
Przekład piosenki: Filip Łobodziński
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Udział wzięli:
- Mirosław Wieprzewski – Drake Mallard / Robin Duck
- Marcin Sosnowski – Śmigacz McKwak
- Joanna Wizmur –
- Kwacia Tapmajer,
- Kluch
- Tadeusz Borowski –
- Zakuty Dziób (odc. 1),
- Narrator (odc. 5),
- Prezenter wiadomości (odc. 5)
- Ryszard Nawrocki – Sługa księżniczki Roparabii #1 (odc. 1)
- Ryszard Olesiński –
- Sługa księżniczki Roparabii #2 (odc. 1),
- Pracownik Zakutego Dzioba (odc. 1),
- Przełożony Amonii Próchno (odc. 4)
- Witold Pyrkosz – Gąsior Gęgacz (odc. 1, 4)
- Marcin Troński – Agent Gryzlikoff (odc. 1, 4)
- Iwona Rulewicz –
- Księżniczka Roparabii (odc. 10),
- Gerti (odc. 44),
- Clovis (odc. 52-53),
- Kobieta grająca w karty (odc. 53)
- Marek Frąckowiak – Szafranek (odc. 3)
- Wojciech Machnicki – Megawolt (odc. 3)
- Jarosław Boberek –
- Aktor (odc. 3),
- Dyrektor więzienia (odc. 5, 52),
- Władca mrówek (odc. 8),
- Więzień (odc. 53)
- Jerzy Mazur –
- Dziecko grające w karty (odc. 3),
- Strażak (odc. 3),
- Chów (odc. 52-53)
- Małgorzata Rożniatowska –
- Amonia Próchno (odc. 4),
- Krowa z innej planety (odc. 5)
- Agata Gawrońska – Trudi, ciotka Klucha (odc. 5)
- Barbara Bursztynowicz – Matka Klucha (odc. 5)
- Andrzej Gawroński –
- Barman (odc. 8),
- Kozłowaty (odc. 52-53)
- Mariusz Leszczyński – Byk Bulba (odc. 52-53)
- Katarzyna Łaniewska – Dyrektorka domu dziecka Kwaci (odc. 52-53)
- Andrzej Tomecki –
- Konduktor (odc. 52),
- Policjant (odc. 52)
- Krzysztof Stelmaszyk
i inni
Wykonanie piosenki tytułowej: Paweł Tucholski, Joanna Wizmur i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:
- Joanna Wizmur (odc. 1-4, 13-20, 25-28, 37, 39-41, 45-64, 73-76, 81-84),
- Marek Robaczewski (odc. 5-12, 21-24, 29-36, 38, 42-44, 65-72, 77-80, 85, 87-91)
Dialogi polskie:
- Joanna Serafińska (odc. 1-4, 13-16, 33-36, 85, 87-88),
- Katarzyna Wojsz (odc. 5-8, 17-20, 61-68),
- Anna Niedźwiecka (odc. 9-12, 21-24, 29-32, 45-56),
- Olga Krysiak (odc. 25-28, 69-72, 81-84),
- Aleksandra Dobrowolska (odc. 38, 42-44, 89-91),
- Piotr Radziwiłowicz (odc. 37, 39-41, 57-60, 73-80)
Tekst piosenki: Marek Robaczewski
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-4, 13-20, 25-28, 37, 39-41, 45-48, 54-60, 65-76, 85, 87-91),
- Michał Skarżyński (odc. 5-8, 29-36, 38, 42-44, 61-64, 77-84),
- Sławomir Czwórnóg (odc. 9-12, 21-24, 49-53)
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Andrzej Chudy –
- Henryk Kaczor / Agent Kuper,
- Agent Dinozaur (odc. 31),
- Agent Ryba (odc. 31),
- Agent Uwaga (odc. 32),
- Mózg Kupera (odc. 32),
- Henio (odc. 33, 60),
- Astrodal (odc. 34),
- Agent Doubloon (odc. 51),
- Agent Dobry (odc. 68),
- Agent Zły (odc. 68)
- Piotr Zelt –
- Śmigacz McKwak,
- Tata Śmigacza (odc. 32)
- Joanna Węgrzynowska –
- Gąśka Kaczor,
- Dziecko #3 (odc. 25),
- Fala Świetlna (odc. 85),
- Fala Cieplna (odc. 85),
- Fala Radiowa (odc. 85)
- Agata Kulesza –
- Gęgor,
- Gęś Ling (odc. 30),
- Prezenter #4 (odc. 34),
- Dziecko #1 (odc. 43),
- Zombie #3 (odc. 54)
W pozostałych rolach:
- Jerzy Molga – Gąsior
- Aleksander Bednarz – Gryzlikoff
- Łukasz Lewandowski –
- Dziober,
- Aktor (odc. 3),
- Pelikan (odc. 6),
- Agent #4 (odc. 6),
- Webfoot (odc. 82)
- Krystyna Kozanecka –
- Księżniczka (odc. 1),
- Dziewczyna (odc. 3),
- Shelly (odc. 20),
- Przechodzień #4 (odc. 20),
- Kobieta (odc. 61),
- Dziecko #2 (odc. 64),
- Człowiek #2 (odc. 64),
- Dziecko (odc. 64),
- Pani domu #3 (odc. 78)
- Jan Kulczycki –
- Strażnik #1 (odc. 1),
- Jajczor #1 (odc. 1, 11-12, 29, 45),
- Zbir #1 (odc. 2),
- Złoczyńca #1 (odc. 2),
- Widz #3 (odc. 3),
- Współwięzień #3 (odc. 6),
- F. Retka (odc. 15),
- Pracownik #2 (odc. 26),
- Strażnik (odc. 27),
- Krzak (odc. 28),
- Strażnik (odc. 54),
- Wielki Wred (odc. 56)
- Zbigniew Konopka –
- Antykwak,
- Strażnik #2 (odc. 1),
- Jajczor #2 (odc. 1, 11-12, 29,45),
- Zbir #2 (odc. 2),
- Złoczyńca #2 (odc. 2),
- Widz #1 (odc. 3),
- Widz #5 (odc. 3),
- Strażak (odc. 3),
- Strażnik (odc. 12),
- Jake (odc. 14),
- Strażnik (odc. 15),
- Głupek #2 (odc. 16),
- Policjant (odc. 33),
- Prezenter #5 (odc. 34),
- Zły brat (odc. 55),
- Żona (odc. 55),
- Szalona Makrela (odc. 63),
- Facet w tłumie (odc. 75)
- Robert Wabich –
- Policjant (odc. 1),
- Horacy (odc. 2),
- Złoczyńca #5 (odc. 2),
- Sprzedawca (odc. 3),
- Widz #2 (odc. 3),
- Pracownik #1 (odc. 26),
- Ryba (odc. 26),
- Główny strażnik (odc. 53),
- Strażnik #2 (odc. 53),
- Sao (odc. 54),
- Szef policji (odc. 64),
- Gliniarz #1 (odc. 64)
- Paweł Szczesny –
- Tauruś Bulba (odc. 2),
- Agent (odc. 2),
- Złoczyńca #4 (odc. 2),
- Narrator (odc. 3),
- Szef (odc. 4),
- Morsolini (odc. 6, 15, 46, 70),
- Agent #1 (odc. 6),
- Sprzedawca #3 (odc. 6),
- Współwięzień #1 (odc. 6),
- Wojownik (odc. 9),
- Głos z radia (odc. 26),
- Głos (odc. 28),
- Tubylec #2 (odc. 37),
- Strażnik (odc. 39),
- Bandzior #2 (odc. 39),
- Naczelnik (odc. 39),
- Konferansjer (odc. 40),
- Jajczor #3 (odc. 72)
- Krzysztof Stelmaszyk –
- Byfon (odc. 2),
- Współwięzień #2 (odc. 6)
- Tomasz Marzecki –
- Zadzior (odc. 2),
- Taurus Bulba (odc. 52-53, 83),
- Miernotagość (odc. 61),
- Budowlaniec (odc. 64)
- Jacek Kopczyński –
- Zbir #3 (odc. 2),
- Złoczyńca #3 (odc. 2),
- Chłopak (odc. 3),
- Widz #4 (odc. 3),
- Prezenter (odc. 3),
- Flipper (odc. 6, 45),
- Sprzedawca #2 (odc. 6),
- Pingwin #1 (odc. 6),
- Przywódca (odc. 15),
- Facet (odc. 15),
- Głupek #3 (odc. 16),
- Prezenter (odc. 17),
- Dan Gąsiorek (odc. 19, 44, 73),
- Jimmy (odc. 20),
- Przechodzień #2 (odc. 20),
- Profesor Kreciarobota (odc. 21, 30),
- Strażnik #1 (odc. 23),
- Facet #2 (odc. 23),
- Łasiczak (odc. 23),
- Psiatwarz (odc. 25),
- Strażnik (odc. 25),
- Dziecko #1 (odc. 25),
- Chłopak (odc. 25),
- Reporter (odc. 26),
- Robak #1 (odc. 27),
- Aktor (odc. 27),
- Ninja #1 (odc. 30),
- Facet #1 (odc. 30),
- Numero (odc. 31),
- Tubylec #1 (odc. 37),
- Super lalka (odc. 38),
- Bandzior #1 (odc. 39),
- Spiker (odc. 40),
- Strażak #2 (odc. 42),
- Kruk (odc. 47),
- Zdzich (odc. 50),
- Matoł (odc. 52-53),
- Ochwał (odc. 52-53),
- Strażnik #1 (odc. 53),
- Dyzio (odc. 54),
- Dyrektor muzeum (odc. 55),
- Radio (odc. 57),
- Pasażer #1 (odc. 57),
- Strażnik (odc. 59),
- Smok (odc. 59),
- Pracownik #2 (odc. 62),
- Stokrotka #2 (odc. 62),
- Nastolatek (odc. 63),
- Zbir #1 (odc. 64),
- Kierowca #2 (odc. 64),
- Gliniarz #2 (odc. 64),
- Facet z TV #1 (odc. 65),
- Upierdliwy kret (odc. 66),
- Spiker (odc. 66),
- Zbir #3 (odc. 68),
- Spiker (odc. 74),
- Nikto (odc. 74, 79),
- Potwór #4 (odc. 81),
- Policjant (odc. 82),
- Strażnik #3 (odc. 83),
- Mały Jajczor (odc. 83),
- Fan #1 (odc. 84)
- Jarosław Boberek –
- Oszołom,
- Bananowy Mózg (odc. 10, 25, 59),
- Kierowca (odc. 19),
- Lala nauczyciel (odc. 43),
- Sędzia (odc. 46),
- Okradziony mężczyzna (odc. 60),
- Junior (odc. 81),
- Potwór #1 (odc. 81),
- Kapitan (odc. 82),
- Strażnik #1 (odc. 83),
- Nerd #2 (odc. 84)
- Marcin Perchuć –
- Megawolt.
- Kosmolord (odc. 34)
- Anna Apostolakis –
- Sekretarka (odc. 4),
- Przewodnik (odc. 15),
- Lekarka (odc. 16),
- Babcia Jaga (odc. 19),
- Szef (odc. 20),
- Sara (odc. 33),
- Reporterka (odc. 34),
- Dziewczynka (odc. 37),
- Klient #8 (odc. 39),
- Fan #2 (odc. 40),
- Policjantka (odc. 45),
- Neptunia (odc. 47-48),
- Suszarka (odc. 50),
- Pani Kawanaławę (odc. 52),
- Dzieciak (odc. 54),
- Fan #1 (odc. 54),
- Dziecko #1 (odc. 54),
- Starsza pani (odc. 57),
- Ruda kobieta (odc. 60),
- Kobieta z TV #2 (odc. 65),
- Sprzedawczyni (odc. 65),
- Pani pedagog (odc. 67),
- Potwór #3 (odc. 81),
- Didi (odc. 82),
- Kobieta (odc. 82),
- Staruszka (odc. 84),
- Kobieta (odc. 84),
- Pies #1 (odc. 85),
- Sprzedawczyni (odc. 87),
- Podła ciotka (odc. 91)
- Joanna Wizmur –
- Ammonia (odc. 4, 40, 57),
- Lalka (odc. 25),
- Dziecko #2 (odc. 25),
- Izis (odc. 27),
- Julia Schab (odc. 34),
- Otyła pani (odc. 37),
- Klient #6 (odc. 39),
- Fan #3 (odc. 40),
- Smolnia (odc. 57),
- Chłopiec (odc. 60),
- Kobieta (odc. 60),
- Stokrotka #3 (odc. 62),
- Dziecko #1 (odc. 64),
- Człowiek #1 (odc. 64),
- Strażniczka (odc. 74),
- Kobieta (odc. 75),
- Śmiech Mony L. (odc. 76),
- D-2000 (odc. 82)
- Leszek Zduń –
- Tom Szczena (odc. 6, 26, 38, 47, 50, 64, 75, 87),
- Nastolatka #3 (odc. 6),
- Pingwin #2 (odc. 6),
- Krecik #4 (odc. 21),
- Pajcio (odc. 21),
- Rycerz (odc. 22),
- Fan #1 (odc. 40),
- Pelikan (odc. 46),
- Felek (odc. 51),
- Superfacet (odc. 61),
- Majster (odc. 75)
- Marek Robaczewski –
- Kamerzysta (odc. 6),
- Agent #2 (odc. 6),
- Sprzedawca #1 (odc. 6),
- Wielkonogi (Bigfoot) (odc. 9),
- Likwidator (odc. 10, 26, 39),
- Agent Pies (odc. 11),
- Dzióbigrosz (odc. 18),
- Robot (odc. 18),
- Krecik #2 (odc. 21),
- Sprzedawca (odc. 22),
- Facet #4 (odc. 23),
- Asystent (odc. 30),
- Ninja #2 (odc. 30),
- Facet #3 (odc. 30),
- Facet (odc. 31),
- Blib (odc. 32),
- Facet #2 (odc. 32),
- Bikiniarz (odc. 33),
- Wagor (odc. 33),
- Dziennikarz (odc. 34),
- Prezenter #4 (odc. 34),
- Policjant (odc. 38),
- Widz #1 (odc. 38),
- Pan Dusigrosz (odc. 42),
- Kubuś (odc. 44-45),
- Dziennikarz (odc. 49),
- Dziecko #2 (odc. 70),
- Facet (odc. 70),
- Żołnierz (odc. 70),
- Hubbub (odc. 72),
- Narrator (odc. 72),
- Jajczor #2 (odc. 72),
- Klattu 2 (odc. 79)
- Strażnik (odc. 79),
- Smok (odc. 80),
- Pies #2 (odc. 85),
- Sekretarz (odc. 87),
- Karaluch (odc. 89),
- Szef gangu (odc. 89),
- Członek gangu #1 (odc. 89),
- Telefonista (odc. 90),
- Błotnik (odc. 90)
- Janusz Wituch –
- Agent #3 (odc. 6),
- Żul #1 (odc. 6),
- Liliput (odc. 8),
- Policjant (odc. 12),
- Aktor (odc. 15),
- Głupek #1 (odc. 16),
- Krecik #1 (odc. 21),
- Pat (odc. 23),
- Facet #3 (odc. 23),
- Felek Krykiet / Superkwak (Hydrant Pisanko / Robokwak) (odc. 38, 47-48, 72),
- Widz #3 (odc. 38),
- Strażak #1 (odc. 42),
- Facet (odc. 73),
- Barada (odc. 74, 79),
- Zbir (odc. 76),
- Jajczor #1 (odc. 77),
- Kamerdyner (odc. 78),
- Sprzedawca (odc. 80)
- Krzysztof Szczerbiński –
- Agent #5 (odc. 6),
- Żul #2 (odc. 6),
- Mongoł (odc. 8),
- Strażnik (odc. 21),
- Krecik #3 (odc. 21),
- Doktor Slug (odc. 22),
- Strażnik #2 (odc. 23),
- Facet #1 (odc. 23),
- Śmierdziucho (odc. 23),
- Kloc (odc. 33),
- Komentator (odc. 79; rola na planszy błędnie przypisana Robertowi Wabichowi),
- Spiker (odc. 79; rola na planszy błędnie przypisana Jackowi Rysiowi),
- Rzeźbiarz (odc. 80),
- Fliper (odc. 89),
- Operator (odc. 89),
- Członek gangu #2 (odc. 89),
- Sir Smutnik (odc. 90),
- Facet #2 (odc. 90),
- Ernie (odc. 91)
- Izabela Dąbrowska –
- Przewodniczka (odc. 6),
- Sprzedawca #4 (odc. 6),
- Gloria (odc. 15),
- Nastolatka #1 (odc. 15),
- Barbara (odc. 38),
- Mama (odc. 43),
- Emilia (odc. 44),
- Superlaska (odc. 61),
- Starsza pani (odc. 64),
- Pani Janus (odc. 69),
- Nauczycielka (odc. 70),
- Spikerka (odc. 72),
- Fenicja (odc. 76, 84),
- Profesor Skałka (odc. 90)
- Anna Sroka –
- Sprzedawca #5 (odc. 6),
- Fast (odc. 13),
- Kobieta (odc. 15),
- Nastolatka #2 (odc. 15),
- Klient #7 (odc. 39),
- Kamila (odc. 73),
- Pani domu #2 (odc. 78),
- Talia (odc. 79),
- Dama (odc. 80)
- Iwona Rulewicz –
- Nastolatka #1 (odc. 6),
- Pani Pleśniak (odc. 10, 24),
- Pani Auć (odc. 14, 70),
- Sara (odc. 20, 47),
- Przechodzień #3 (odc. 20),
- Ofiara #1 (odc. 48),
- Kobieta (odc. 64),
- Juniper (odc. 72),
- Pani Psinos (odc. 89),
- Doktor Fernchew (odc. 90)
- Brygida Turowska –
- Nastolatka #2 (odc. 6),
- Docia (odc. 9),
- Kobieta (odc. 10),
- Agent Łania (odc. 11),
- Patsy #2 (odc. 23),
- Smok #1 (odc. 30),
- Pani Ściema #2 (odc. 31),
- Chłopiec (odc. 37),
- Dyrektorka #2 (odc. 43),
- Diabeł (odc. 58),
- Ruda dziewczynka (odc. 60)
- Grzegorz Drojewski –
- Tank,
- Nastolatka #4 (odc. 6),
- Dziecko #2 (odc. 43),
- Fan #2 (odc. 54),
- Dziecko #2 (odc. 54),
- Turysta (odc. 57),
- Kierowca (odc. 75)
- Sylwester Maciejewski –
- Herbert,
- Zombie #1 (odc. 54),
- Genie (odc. 55)
- Joanna Jeżewska –
- Misia,
- Zombie #2 (odc. 54),
- Daphne Dziobal (odc. 87)
- Elżbieta Gaertner – Mamuśka (odc. 6)
- Cezary Kwieciński –
- Listonosz (odc. 9),
- Robot (odc. 10),
- Facet (odc. 10),
- Agent Dodo (odc. 11),
- Doktor Larson (odc. 18),
- Kurator muzeum (odc. 30),
- Facet #2 (odc. 30),
- Stegmunt (odc. 31, 47-48, 51),
- Kowboj (odc. 32),
- Facet #1 (odc. 32),
- Lamont (odc. 33),
- Kwakaldo (odc. 34),
- Prezenter #6 (odc. 34),
- Lodówka (odc. 50),
- Jerk (odc. 53),
- Krętacz (odc. 54),
- Dziecko #3 (odc. 54),
- Pracownik #1 (odc. 62),
- Stokrotka #1 (odc. 62),
- Gazeciarz (odc. 63),
- Zbir (odc. 64),
- Człowiek #3 (odc. 64),
- Zbir #3 (odc. 64),
- Kierowca #3 (odc. 64),
- Mongo (odc. 65, 67),
- Buldog (odc. 68),
- Nero (odc. 69),
- Dziecko #1 (odc. 70),
- Pelikan (odc. 72),
- Mike (odc. 89),
- Członek gangu #3 (odc. 89),
- Johnny T. (odc. 90),
- Glumiak (odc. 92)
- Artur Kaczmarski –
- Strażnik (odc. 9),
- Gumbo (odc. 14),
- Doktor Skamiel (odc. 31),
- Staruszek (odc. 37),
- Dżokej (odc. 38),
- Policjant #2 (odc. 39),
- Klient #5 (odc. 39),
- Cyklop (odc. 42),
- Gumowy Kurczak (odc. 87),
- Pan Psinos (odc. 89),
- Reporter (odc. 89),
- Trotyl (odc. 90),
- Miki (odc. 91)
- Tomasz Kozłowicz –
- Dognos (odc. 10),
- Agent Osioł (odc. 11)
- Tomasz Bednarek – Fast (odc. 13)
- Wojciech Machnicki – Joe Parker (odc. 13)
- Zbigniew Suszyński –
- Jake (odc. 14),
- Target (odc. 54)
- Mieczysław Morański –
- Zgnilec (odc. 16),
- Doktor Gary (odc. 18),
- Bud (odc. 26),
- Policjant #1 (odc. 39),
- Klient #4 (odc. 39),
- Likwidator (odc. 47-49, 51),
- Gitar (odc. 50),
- Screemie (odc. 81),
- Potwór #5 (odc. 81),
- Lider (odc. 82),
- Strażnik #2 (odc. 83),
- Zbir (odc. 84),
- Franek (odc. 84),
- Nerd #1 (odc. 84)
- Adam Bauman –
- Komputer (odc. 17),
- Rambo (odc. 19),
- Posterunkowy (odc. 19),
- Major Synapsa (odc. 20),
- Przechodzień #1 (odc. 20),
- Okrutnik (odc. 25),
- Soujer (odc. 38),
- Zamaskowany (odc. 44),
- Glina (odc. 46),
- Stegmunt (odc. 47),
- Policjant (odc. 64),
- Facet z TV #2 (odc. 65),
- Spiker (odc. 65),
- Jack Rockfor (odc. 65),
- Mel (odc. 67),
- Pchełobrody (odc. 67),
- Flarg (odc. 74, 79),
- Lu (odc. 75),
- Kustosz (odc. 76)
- Olga Bończyk –
- Loda (odc. 18),
- Dziecko #4 (odc. 25),
- Dziewczyna #1 (odc. 26),
- Aktorka (odc. 27)
- Jolanta Nowicka –
- Kobieta (odc. 22),
- Głos z nagrania (odc. 23),
- Sekretarka (odc. 31),
- Kobieta #2 (odc. 32)
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Patsy #1 (odc. 23),
- Smok #1 (odc. 30),
- Pani Ściema #1 (odc. 31),
- Dyrektorka #1 (odc. 43)
- Beata Jankowska –
- Dziewczyna #2 (odc. 26),
- Naczelniczka (odc. 31),
- Kobieta #1 (odc. 32),
- Tia (odc. 32)
- Jacek Ryś –
- Sprzedawca (odc. 26),
- Robak #2 (odc. 27),
- Kelner (odc. 27),
- Klattu 2 (odc. 74)
- Tadeusz Borowski – Krzaczor
- Cezary Nowak –
- Strażnik (odc. 29),
- Gęś Lee (odc. 30),
- Facet #4 (odc. 30),
- Pan Kruczek (odc. 31),
- Jajczor #2 (odc. 77),
- Łasic (odc. 78),
- Sprzedawca (odc. 79)
- Jarosław Domin –
- Parkingowy (odc. 31),
- Przewodniczący (odc. 37),
- Klient #1 (odc. 39),
- Klient #3 (odc. 39),
- Glina (odc. 47),
- Doktor #2 (odc. 48),
- Telewizor (odc. 50),
- Pryszcz (odc. 52-53),
- Strażnik #3 (odc. 53),
- Diabeł (odc. 54),
- Zenfucjusz (odc. 55),
- Mnich #1 (odc. 55),
- Mnich #2 (odc. 55),
- Świrus (odc. 56),
- Pasażer #3 (odc. 57),
- Sir Pentyna (odc. 59),
- Mikołaj (odc. 60),
- Strażnik (odc. 63),
- Zbir #2 (odc. 64),
- Kierowca #1 (odc. 64)
- Wojciech Paszkowski –
- Król (odc. 33),
- Prezenter #2 (odc. 34),
- Wydawca (odc. 36),
- Pan Znachor (odc. 37),
- Klient #2 (odc. 39),
- Szef (odc. 40, 45, 83),
- Zbój Neandertal (odc. 46),
- Doktor #1 (odc. 48),
- Szef #1 (odc. 57),
- Pasażer busu #1 (odc. 57),
- Pasażer #2 (odc. 57),
- Diabeł (odc. 58),
- Sir Delek (odc. 59),
- Tęgi facet (odc. 60),
- Oficjalgość (odc. 61),
- Burmistrz (odc. 64),
- Reporter (odc. 64),
- Spiker (odc. 65),
- Profesor Kreciarobota (odc. 66),
- Wężooki Kidd (odc. 67),
- Kaczymilrzanin #3 (odc. 68),
- Meemie (odc. 81),
- Potwór #2 (odc. 81),
- Inspektor (odc. 82),
- Fan #2 (odc. 84),
- Spiker (odc. 84)
- Sławomir Pacek –
- Widz #2 (odc. 38),
- Drzemacz (odc. 42),
- Komentator (odc. 44)
- Izabella Bukowska –
- Morgana,
- Pani Borisowska (odc. 42),
- Dama (odc. 44),
- Matrona (odc. 70),
- Carmen (odc. 70),
- Pani domu #1 (odc. 78),
- Komentatorka (odc. 89)
- Dariusz Odija – Kometagość (odc. 45, 61)
- Anna Sztejner –
- Raciczka (odc. 52-53),
- Kobieta (odc. 54),
- Dziecko #4 (odc. 54),
- Paniusia (odc. 63)
- Agnieszka Kunikowska –
- Mrsza (odc. 65),
- Kobieta z TV #2 (odc. 65),
- Kobieta (odc. 67)
- Janusz Zadura –
- Doktor Gary (odc. 65),
- Antoś Małpa (odc. 67),
- Widz #2 (odc. 68),
- Kaczymilrzanin #1 (odc. 68)
- Beata Wyrąbkiewicz –
- Dale (odc. 65),
- Cizia (odc. 67),
- Widz #1 (odc. 68),
- Króliczek (odc. 68),
- Kaczymilrzanin #2 (odc. 68)
- Robert Kibalski –
- Teo (odc. 69),
- Kierowca (odc. 70),
- Dziecko #3 (odc. 70),
- Jajczor #1 (odc. 72)
- Maciej Kujawski –
- Gerdianin (odc. 79),
- Kwaczymir (odc. 80)
- Robert Tondera –
- Wieprz (odc. 87),
- Doktor Danton (odc. 90),
- Facet #1 (odc. 90),
- Fred (odc. 91)
- Anna Bergman – Bianka (odc. 89)
i inni
Wykonanie piosenki tytułowej: Marcin Wortmann, Małgorzata Olszewska, Monika Wierzbicka
Lektor:
- Radosław Popłonikowski (tytuły, napisy ekranowe, tyłówki w odc. 5, 8-85, 87-91)
- Paweł Szczesny (tyłówki w odc. 1-4, 6-7)
Spis odcinków
№1 | №2 | Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu) |
Tytuł polski (druga wersja dubbingu) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
01 | 08 | Ocean na pustyni | Ropa dla zuchwałych | Water Way To Go |
02 | 50 | Niedościgły Blunt | Licencja na asystowanie | In Like Blunt |
03 | 53 | Tylko spokojnie | Pogromcy stresu | Stressed to Kill |
04 | 05 | Pranie forsy | Brudna forsa | Dirty Money |
05 | 44 | Nie z tej planety | Miasteczko Grin Iks | Twin Beaks |
06 | 48 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Agent nie jedno ma imię | A Duck By Any Other Name |
07 | 46 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Moja groźna, ja cię kocham | My Valentine Ghoul |
08 | 02 | Mrówczy trud | Małe jest piękne | Getting Antsy |
09 | 43 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tańczący z Wielkonogami | Dances with Bigfoot |
10 | 52 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Czas i kara | Time and Punishment |
11 | 54 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kuper załoga | The Darkwing Squad |
12 | 14 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stwory z bagien | Can't Bayou Love |
13 | 16 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | --- brak tytułu --- | You Sweat Your Life |
14 | 12 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | --- brak tytułu --- | Trading Faces |
15 | 13 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hollyłup | Hush, Hush Sweet Charlatan |
16 | 04 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kaczki we mgle | The Apes of Wrath |
17 | 06 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kacza ślepota | Duck Blind |
18 | 01 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Piękna i kwestia roślinna | Beauty and the Beet |
19 | 20 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kuperów 2-óch | Double Darkwings |
20 | 37 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | W wielkiej głowie wielki mózg | Heavy Mental |
21 | 21 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Akaczofobia | Aduckyphobia |
22 | 55 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | W mózgu Misi | Inside Binkie's Brain |
23 | 27 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Śmierdząca gra | Whiffle While You Work |
24 | 10 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Łatwo przyszło, łatwo urosło | Easy Comes, Easy Grows |
25 | 56 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pościg za Bananowym Mózgiem | The Haunting of Mr. Banana Brain |
26 | 36 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mokra pułapka | Dry Hard |
27 | 26 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miłość i mróz | All's Fahrenheit in Love and War |
28 | 57 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szlam jest w porządku | Slime Okay, You're Okay |
29 | 15 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niedźwiedzi łobuz | Bearskin Thug |
30 | 64 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kung Kwu-I | Kung Fooled |
31 | 23 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jurajska jazda | Jurrasic Jumble |
32 | 49 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | UFO | U.F. Foe |
33 | 09 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Agent o dwóch obliczach | Paraducks |
34 | 58 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zakręcona historia | Whirled History |
35 | 61 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kaczmen Kwak | The Quiverwing Quack |
36 | 07 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Komiksomania | Comic Book Capers |
37 | 65 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pechowy kaczor | Bad Luck Duck |
38 | 34 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Super Kuper i nie tylko | Up, Up and Awry |
39 | 62 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kaczka w pace | Jail Bird |
40 | 24 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wielkie czyszczenie | Cleanliness is Next to Badliness |
41 | 03 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Noc żywych ziemniaków | Night of the Living Spud |
42 | 28 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sen to pieniądz | Ghoul of My Dreams |
43 | 32 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zabawkowy car | Toys Czar Us |
44 | 17 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Depresja agenta | Days of Blunder |
45 | 25 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gra w kulkę | Smarter Than a Speeding Bullet |
46 | 31 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zaadoptuj więźnia | Adopt-a-Con |
47 | 18 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawe kaczki | Just Us Justice Ducks |
48 | 19 | |||
49 | 35 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Antyświat agenta Kupera | Life, the Negaverse and Everything |
50 | 11 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rewolucja AGD | A Revolution in Home Appliances |
51 | 40 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Agent Doubloon | Darkwing Doubloon |
52 | 29 | Roboczy ranek Robina | Mroczne początki Kupera | Darkly Dawns The Duck |
53 | 30 | |||
54 | 60 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Upadek gwiazdy | A Star in Scorned |
55 | 33 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tajemnica pochodzenia agenta Kupera | The Secret Origins of Darkwing Duck |
56 | 22 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kosmiczne kulki | When Aliens Collide |
57 | 63 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Brudne czyny | Dirty Something |
58 | 47 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Martwy kaczor | Dead Duck |
59 | 51 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bardzo dawne czasy | Quack of Ages |
60 | 41 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niezbyt cicha noc | It's a Wonderful Leaf |
61 | 39 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Super goście – super goście | Planet of the Capes |
62 | 45 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Agent K., pseudonim „Masa” | The Incredible Bulk |
63 | 38 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyzwanie to przebranie | Disguise the Limit |
64 | 49 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | No to szacuneczek | Let's Get Respectable |
65 | 42 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Widziane na ekranie | Twicthing Channels |
SERIA DRUGA | ||||
66 | 60 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dołujące uczucie | That Sinking Feeling |
67 | 72 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | F jak fikcja | Flim Flam |
68 | 66 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Antykwak | Negaduck |
69 | 67 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grzyby na niby | Fungus Amongus |
70 | 75 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poskromienie Gąski i nie tylko | Slaves To Fashion |
71 | 69 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ryby mają głos | Something's Fishy |
72 | 71 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pojedynek bohaterów | Tiff of the Titans |
73 | 73 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kanty kameleona | Calm a Chameleon |
74 | 58 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Czapki z głów | Battle of the Brainteasers |
75 | 77 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Śpiesz się powoli | Going Nowhere Fast |
76 | 78 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kto to zmalował | A Brush with Oblivion |
77 | 76 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wielka fala | Bad Tidings |
78 | 74 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fałszywy mąciłapa | The Merchant of Menace |
SERIA TRZECIA | ||||
79 | 81 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Powrót najeźdźców z kosmosu | Revenge of the Return of the Brainteasers |
80 | 83 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bohaterstwo dziedziczne | Inherit the Wimp |
81 | 82 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wojna z potworami | Monsters R Us |
82 | 80 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miłość D-2000 | Star Crossed Circuits |
83 | 79 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Corrida Kupera | Steerminator |
84 | 86 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Malarska pomyłka | Paint Misbehavin |
85 | 88 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Demony częstotliwości | The Frequency Fiends |
86 | 87 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hot Spells | |
87 | 85 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mutant kontra mutant | Mutantcy on the Bouncy |
88 | 84 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Henio głąb | Clash Reunion |
89 | 89 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kaczka dziennikarska | Fraudcast News |
90 | 90 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tajemnica bursztynu | Extinct Possibility |
91 | 91 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rzadkie żarcie | Malice's Restaurant |
Legenda
- №1 – numer odcinka według kolejności produkcyjnej
- №2 – numer odcinka według kolejności emisyjnej
Linki zewnętrzne
- Agent Kuper w polskiej Wikipedii
- Agent Kuper w bazie filmweb.pl