Batman (serial animowany 1992): Różnice pomiędzy wersjami
m poprawki |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Batman | |tytuł=Batman | ||
|tytuł oryginalny= Batman: The Animated Series | |tytuł oryginalny=Batman: The Animated Series | ||
|plakat= Batman 1992.jpg | |plakat=Batman 1992.jpg | ||
|gatunek= animacja, przygodowy | |gatunek=animacja, przygodowy | ||
|kraj= Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język= angielski | |język=angielski | ||
|stacja= [[ZigZap]] <small>(2. wersja)</small> | |stacja=[[ZigZap]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|dystrybutor vhs=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(1. wersja)</small> | |dystrybutor vhs=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(1. wersja)</small> | ||
|dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(2. wersja)</small> | |dystrybutor dvd=[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|platforma=[[Netflix | |platforma=[[Netflix]] <small>(2. i 3. wersja)</small>, [[Amazon Prime Video]] <small>(2. i 3. wersja)</small> | ||
|lata produkcji= 1992–1998 | |lata produkcji=1992–1998 | ||
|data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />4 sierpnia [[2006]] <small>(2. wersja)</small><br />21 listopada [[2023]] <small>(3. wersja)</small> | |data premiery=[[1997]] <small>(1. wersja)</small><br />4 sierpnia [[2006]] <small>(2. wersja)</small><br />21 listopada [[2023]] <small>(3. wersja)</small> | ||
|sezony=2 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(3. wersja)</small> | |sezony=2 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(3. wersja)</small> | ||
|odcinki=8 | |odcinki=8 ze 109 <small>(1. wersja)</small><br />101 ze 109 <small>(2. wersja)</small><br />53 ze 109 <small>(3. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
: ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman|innych haseł związanych z Batmanem]].'' | : ''Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać [[Batman|innych haseł związanych z Batmanem]].'' | ||
Linia 21: | Linia 21: | ||
Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez [[Warner Bros.|Warner Home Video]] pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – '''Batman''' (odc. 28 i 18), '''Batman: Ogień i lód''' (odc. 84 i 63), '''Pingwin''' (odc. 47 i 55) i '''Trujący Bluszcz''' (odc. 70 i 29). | Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez [[Warner Bros.|Warner Home Video]] pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – '''Batman''' (odc. 28 i 18), '''Batman: Ogień i lód''' (odc. 84 i 63), '''Pingwin''' (odc. 47 i 55) i '''Trujący Bluszcz''' (odc. 70 i 29). | ||
Od 4 sierpnia [[2006]] roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a | Od 4 sierpnia [[2006]] roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowany na [[ZigZap]]ie. Stacja zleciła także dubbing do odc. 57-96, 100-103 i 109. | ||
Od 21 listopada [[2023]] roku serial jest dostępny na platformie [[Netflix]], przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia [[2024]] roku serial miał premierę na platformie [[Amazon Prime Video]], z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108. | Od 21 listopada [[2023]] roku serial jest dostępny na platformie [[Netflix]], przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia [[2024]] roku serial miał premierę na platformie [[Amazon Prime Video]], z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Batman | Batman – człowiek nietoperz, to alter ego Bruce’a Wayne’a. Jego zadaniem jest walka ze złem i pomoc mieszkańcom Gotham City. Bruce Wayne był szczęśliwym dzieckiem pary miliarderów. Pomimo bogactwa nigdy nie był rozpieszczany ani wychowywany w kulcie pieniądza. Pewnego wieczoru, gdy wracał z rodzicami z kina, zostali zaatakowani przez pospolitego złodziejaszka. Gdy Wayne’owie stawili opór, bandyta zabił ich bez skrupułów na oczach małego Bruce’a. Ten wypadek całkowicie zmienił jego życie. Chłopiec wyjechał z miasta, ciężko trenował i poprzysiągł sobie, że nikt już nigdy nie będzie narażony na cierpienie i niebezpieczeństwo. Tak narodził się Batman, superbohater, który wypowiedział wojnę złym ludziom. Bruce Wayne, jako Człowiek Nietoperz staje do walki z dawnym prokuratorem Dwie Twarze, Jokerem, Pingwinem, Kobietą Kot, Człowiekiem Zagadką i panu Freeze’owi. Batman nie posiada żadnych nadludzkich mocy, jedynie dzięki treningom i niesamowitym gadżetom jest w stanie pokonać swoich wrogów. | ||
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-246496 Teleman]</small> | <small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-246496 Teleman]</small> | ||
Linia 159: | Linia 159: | ||
* [[Sławomir Pacek]] – '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''' <small>(odc. 3)</small> | * [[Sławomir Pacek]] – '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''' <small>(odc. 3)</small> | ||
* [[Anna Dereszowska]] – '''Oficer Renee Montoya''' | * [[Anna Dereszowska]] – '''Oficer Renee Montoya''' | ||
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – | * [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley''' | ||
* [[Cezary Nowak]] – | * [[Cezary Nowak]] – | ||
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''', | ** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''', | ||
Linia 194: | Linia 194: | ||
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Rupert Thorne''' | * [[Tomasz Marzecki]] – '''Rupert Thorne''' | ||
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries''' | * [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries''' | ||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – | * [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – '''Kobieta Kot / Selina Kyle''' | ||
* [[Sławomir Głazek]] – | * [[Sławomir Głazek]] – | ||
** '''Doktor Kirk Langstrom''' <small>(odc. 1, 42, 45)</small>, | ** '''Doktor Kirk Langstrom''' <small>(odc. 1, 42, 45)</small>, | ||
Linia 337: | Linia 337: | ||
** '''Ochroniarz #3''' <small>(odc. 17)</small>, | ** '''Ochroniarz #3''' <small>(odc. 17)</small>, | ||
** '''Ochroniarz #5''' <small>(odc. 17)</small> | ** '''Ochroniarz #5''' <small>(odc. 17)</small> | ||
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – | ||
** '''Nastolatek #1''' <small>(odc. 6)</small>, | ** '''Nastolatek #1''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
** '''Wilkes''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''Wilkes''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
Linia 364: | Linia 364: | ||
** '''Jordan Hill''' <small>(odc. 9)</small>, | ** '''Jordan Hill''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
** '''Młody Michael Stromwell''' <small>(odc. 12)</small> | ** '''Młody Michael Stromwell''' <small>(odc. 12)</small> | ||
* [[Adam Bauman]] – | * [[Adam Bauman]] – | ||
** '''Carlos''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Carlos''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Pan Stern''' <small>(odc. 15-16)</small>, | ** '''Pan Stern''' <small>(odc. 15-16)</small>, | ||
Linia 370: | Linia 370: | ||
** '''Uliczny zbir''' <small>(odc. 33)</small> | ** '''Uliczny zbir''' <small>(odc. 33)</small> | ||
* [[Joanna Jędryka]] – | * [[Joanna Jędryka]] – | ||
** '''Doktor Nora Crest''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Doktor Nora Crest''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Doktor Leslie Thompkins''' <small>(odc. 26, 30, 47, 53)</small> | ** '''Doktor Leslie Thompkins''' <small>(odc. 26, 30, 47, 53)</small> | ||
* [[Marta Walesiak]] – '''Candace''' <small>(odc. 10-11)</small> | * [[Marta Walesiak]] – '''Candace''' <small>(odc. 10-11)</small> | ||
* [[Małgorzata Socha]] – | * [[Małgorzata Socha]] – | ||
** '''Grace Lamont''' <small>(odc. 10-11)</small>, | ** '''Grace Lamont''' <small>(odc. 10-11)</small>, | ||
Linia 413: | Linia 413: | ||
** '''Więzień''' <small>(odc. 23)</small> | ** '''Więzień''' <small>(odc. 23)</small> | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Min''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Min''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''Max''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Max''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''John''' <small>(odc. 23)</small>, | ** '''John''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
** '''Nitro''' <small>(odc. 26)</small> | ** '''Nitro''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* [[Kajetan Lewandowski]] – | * [[Kajetan Lewandowski]] – | ||
Linia 449: | Linia 449: | ||
** '''Szalony Bombiarz / Ted Dymer''' <small>(odc. 18)</small>, | ** '''Szalony Bombiarz / Ted Dymer''' <small>(odc. 18)</small>, | ||
** '''Wizard''' <small>(odc. 49)</small> | ** '''Wizard''' <small>(odc. 49)</small> | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Nick''' <small>(odc. 13)</small> | * [[Jacek Wolszczak]] – '''Nick''' <small>(odc. 13)</small> | ||
* [[Beata Jankowska-Tzimas]] – '''Maven''' <small>(odc. 15-16, 36)</small> | * [[Beata Jankowska-Tzimas]] – '''Maven''' <small>(odc. 15-16, 36)</small> | ||
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Czerwony Pazur''' <small>(odc. 15-16)</small> | * [[Joanna Jeżewska]] – '''Czerwony Pazur''' <small>(odc. 15-16)</small> | ||
Linia 481: | Linia 481: | ||
** '''Lisa Clark''' <small>(odc. 19)</small> | ** '''Lisa Clark''' <small>(odc. 19)</small> | ||
* [[Grzegorz Wons]] – '''Szary Duch / Simon Trent''' <small>(odc. 18)</small> | * [[Grzegorz Wons]] – '''Szary Duch / Simon Trent''' <small>(odc. 18)</small> | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Nostromos''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''Nostromos''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** '''Policjant #2''' <small>(odc. 30)</small>, | ** '''Policjant #2''' <small>(odc. 30)</small>, | ||
Linia 607: | Linia 607: | ||
* [[Agnieszka Wiśniowska]] <small>(odc. 57-96, 109)</small>, | * [[Agnieszka Wiśniowska]] <small>(odc. 57-96, 109)</small>, | ||
* [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 100-103)</small> | * [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 100-103)</small> | ||
'''Fragment „[[Wikipedia:Hamlet|Hamleta]]”''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama | '''Fragment ''„[[Wikipedia:Hamlet|Hamleta]]”''''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Shakespeare’a]] '''w przekładzie''': [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]] <small>(odc. 103)</small><br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Radosław Pazura]] – '''Batman / Bruce Wayne''' | * [[Radosław Pazura]] – '''Batman / Bruce Wayne''' | ||
Linia 636: | Linia 636: | ||
** '''Seymour Grey''' <small>(odc. 91)</small>, | ** '''Seymour Grey''' <small>(odc. 91)</small>, | ||
** '''Perry''' <small>(odc. 92)</small> | ** '''Perry''' <small>(odc. 92)</small> | ||
* [[Stefan Knothe]] – | * [[Stefan Knothe]] – | ||
** '''Alfred Pennyworth''', | ** '''Alfred Pennyworth''', | ||
** '''Zbir #2''' <small>(odc. 63)</small>, | ** '''Zbir #2''' <small>(odc. 63)</small>, | ||
Linia 646: | Linia 646: | ||
** '''Tod Baker''' <small>(odc. 76 – jedna kwestia)</small>, | ** '''Tod Baker''' <small>(odc. 76 – jedna kwestia)</small>, | ||
** '''Reżyser''' <small>(odc. 79)</small>, | ** '''Reżyser''' <small>(odc. 79)</small>, | ||
** '''Doktor Bartholomew''' | ** '''Doktor Bartholomew''' <small>(odc. 82)</small>, | ||
** '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>, | ** '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small>, | ||
** '''Strażnik''' <small>(odc. 84)</small>, | ** '''Strażnik''' <small>(odc. 84)</small>, | ||
Linia 656: | Linia 656: | ||
** '''Przywódca motocyklistów''' <small>(odc. 93)</small>, | ** '''Przywódca motocyklistów''' <small>(odc. 93)</small>, | ||
** '''Człowiek Zagadka / Edward Nygma''' <small>(odc. 109)</small> | ** '''Człowiek Zagadka / Edward Nygma''' <small>(odc. 109)</small> | ||
* [[Monika Pikuła]] – | * [[Monika Pikuła]] – | ||
** '''Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell''', | ** '''Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell''', | ||
** '''Cindy''' <small>(odc. 70)</small>, | ** '''Cindy''' <small>(odc. 70)</small>, | ||
** '''Kultystka''' <small>(odc. 100)</small>, | ** '''Kultystka''' <small>(odc. 100)</small>, | ||
** '''Miranda Kane''' <small>(odc. 101)</small>, | ** '''Miranda Kane''' <small>(odc. 101)</small>, | ||
** '''Geena''' <small>(odc. 102)</small> | ** '''Geena''' <small>(odc. 102)</small> | ||
* [[Waldemar Barwiński]] – | * [[Waldemar Barwiński]] – | ||
** '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''', | ** '''Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane''', | ||
Linia 674: | Linia 674: | ||
** '''Connor''' <small>(odc. 102)</small>, | ** '''Connor''' <small>(odc. 102)</small>, | ||
** '''J. Carroll Corcoran''' <small>(odc. 109)</small> | ** '''J. Carroll Corcoran''' <small>(odc. 109)</small> | ||
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – | * [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]] – | ||
** '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley''', | ** '''Trujący Bluszcz / Pamela Isley''', | ||
** '''Reporterka wiadomości''' <small>(odc. 109)</small> | ** '''Reporterka wiadomości''' <small>(odc. 109)</small> | ||
* [[Cezary Nowak]] – | * [[Cezary Nowak]] – | ||
** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''', | ** '''Dwie Twarze / Harvey Dent''', | ||
** '''Włamywacz #1''' <small>(odc. 62)</small>, | ** '''Włamywacz #1''' <small>(odc. 62)</small>, | ||
Linia 712: | Linia 712: | ||
** '''Zbir''' <small>(odc. 93)</small> | ** '''Zbir''' <small>(odc. 93)</small> | ||
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries''' | * [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Pan Freeze / Victor Fries''' | ||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – | * [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]] – | ||
** '''Kobieta Kot / Selina Kyle''', | ** '''Kobieta Kot / Selina Kyle''', | ||
** '''Tammy Vance''' <small>(odc. 76)</small> | ** '''Tammy Vance''' <small>(odc. 76)</small> | ||
Linia 718: | Linia 718: | ||
** '''Oficer Renee Montoya''', | ** '''Oficer Renee Montoya''', | ||
** '''Rebecca Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small> | ** '''Rebecca Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small> | ||
* [[Cynthia Kaszyńska]] – | * [[Cynthia Kaszyńska]] – | ||
** '''Summer Gleeson''' <small>(odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83)</small>, | ** '''Summer Gleeson''' <small>(odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83)</small>, | ||
** '''Doktor Lee''' <small>(odc. 59)</small>, | ** '''Doktor Lee''' <small>(odc. 59)</small>, | ||
Linia 797: | Linia 797: | ||
** '''Ryszard''' <small>(odc. 66)</small>, | ** '''Ryszard''' <small>(odc. 66)</small>, | ||
** '''Reporter #2''' <small>(odc. 66)</small>, | ** '''Reporter #2''' <small>(odc. 66)</small>, | ||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – | * [[Włodzimierz Bednarski]] – | ||
** '''Scarface''' <small>(odc. 64, 68, 74, 82, 89)</small>, | ** '''Scarface''' <small>(odc. 64, 68, 74, 82, 89)</small>, | ||
** '''Goliat''' <small>(odc. 66)</small>, | ** '''Goliat''' <small>(odc. 66)</small>, | ||
** '''Sheldon Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>, | ** '''Sheldon Fallbrook''' <small>(odc. 71)</small>, | ||
** '''Kupiec #1''' <small>(odc. 72)</small>, | ** '''Kupiec #1''' <small>(odc. 72)</small>, | ||
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 73)</small>, | ** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 73)</small>, | ||
Linia 833: | Linia 833: | ||
** '''Jonah Hex''' <small>(odc. 78)</small>, | ** '''Jonah Hex''' <small>(odc. 78)</small>, | ||
** '''Właściciel baru''' <small>(odc. 86)</small> | ** '''Właściciel baru''' <small>(odc. 86)</small> | ||
* [[Adam Bauman]] – | * [[Adam Bauman]] – | ||
** '''Kupiec #3''' <small>(odc. 72)</small>, | ** '''Kupiec #3''' <small>(odc. 72)</small>, | ||
** '''Policjant #1''' <small>(odc. 73)</small>, | ** '''Policjant #1''' <small>(odc. 73)</small>, | ||
Linia 902: | Linia 902: | ||
** '''Strażniczka na statku''' <small>(odc. 94)</small>, | ** '''Strażniczka na statku''' <small>(odc. 94)</small>, | ||
** '''Cassidy''' <small>(odc. 95)</small> | ** '''Cassidy''' <small>(odc. 95)</small> | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 92)</small>, | ** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 92)</small>, | ||
** '''Sędzia''' <small>(odc. 94)</small>, | ** '''Sędzia''' <small>(odc. 94)</small>, | ||
Linia 914: | Linia 914: | ||
* [[Monika Wierzbicka]] – | * [[Monika Wierzbicka]] – | ||
** '''Pracownica cyrku''' <small>(odc. 101)</small>, | ** '''Pracownica cyrku''' <small>(odc. 101)</small>, | ||
** '''Syn Connora''' <small>(odc. 102)</small> | ** '''Syn Connora''' <small>(odc. 102)</small> | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Klarion''' <small>(odc. 103)</small> | * [[Grzegorz Drojewski]] – '''Klarion''' <small>(odc. 103)</small> | ||
* [[Marcin Piejaś]]<!-- – '''Kamerzysta''' <small>(odc. 77)</small>--> | * [[Marcin Piejaś]]<!-- – '''Kamerzysta''' <small>(odc. 77)</small>--> | ||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenek''': | '''Wykonanie piosenek''': | ||
* [[Monika Pikuła]] <small>(odc. 72)</small> | * [[Monika Pikuła]] <small>(odc. 72)</small> | ||
* [[Piotr Gogol]] <small>(odc. 86)</small> | * [[Piotr Gogol]] <small>(odc. 86)</small> | ||
Linia 1076: | Linia 1076: | ||
* [[Bartosz Wesołowski]] – | * [[Bartosz Wesołowski]] – | ||
** '''Batmite''' <small>(odc. 84)</small>, | ** '''Batmite''' <small>(odc. 84)</small>, | ||
** ''' | ** '''50’s Robin''' <small>(odc. 104)</small> | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small> | * [[Artur Kaczmarski]] – '''Grant Walker''' <small>(odc. 84)</small> | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Roland Daggett''' <small>(odc. 85)</small> | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''Roland Daggett''' <small>(odc. 85)</small> | ||
Linia 1170: | Linia 1170: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="8%"|Premiera<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | !width="8%"|Premiera<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width="8%"|Premiera<br /><small>(druga wersja)</small> | !width="8%"|Premiera<br /><small>(druga wersja)</small> | ||
!width="8%"|Premiera<br /><small>(trzecia wersja)</small> | !width="8%"|Premiera<br /><small>(trzecia wersja)</small> | ||
!width="4%"|№ | !width="4%"|№ | ||
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | !width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | !width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | ||
!width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(trzecia wersja)</small> | !width="18%"|Tytuł polski<br /><small>(trzecia wersja)</small> | ||
!width="18%"|Tytuł angielski | !width="18%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=8 | | colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA<br />''Batman: The Animated Series''''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|001 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Skórzane skrzydła'' | | ''Skórzane skrzydła'' | ||
Linia 1192: | Linia 1192: | ||
| ''On Leather Wings'' | | ''On Leather Wings'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|002 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Święta z Jokerem'' | | ''Święta z Jokerem'' | ||
Linia 1201: | Linia 1201: | ||
| ''Christmas With the Joker'' | | ''Christmas With the Joker'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|003 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nie ma się czego bać'' | | ''Nie ma się czego bać'' | ||
Linia 1210: | Linia 1210: | ||
| ''Nothing to Fear'' | | ''Nothing to Fear'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|004 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni'' | | ''Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni'' | ||
Linia 1219: | Linia 1219: | ||
| ''The Last Laugh'' | | ''The Last Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|005 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Piękna trucizna'' | | ''Piękna trucizna'' | ||
Linia 1228: | Linia 1228: | ||
| ''Pretty Poison'' | | ''Pretty Poison'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|006 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Podziemni mieszkańcy'' | | ''Podziemni mieszkańcy'' | ||
Linia 1237: | Linia 1237: | ||
| ''The Underdwellers'' | | ''The Underdwellers'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|007 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Punkt widzenia'' | | ''Punkt widzenia'' | ||
Linia 1246: | Linia 1246: | ||
| ''P.O.V.'' | | ''P.O.V.'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|008 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zapomniany'' | | ''Zapomniany'' | ||
Linia 1255: | Linia 1255: | ||
| ''The Forgotten'' | | ''The Forgotten'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|009 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Być klaunem'' | | ''Być klaunem'' | ||
Linia 1264: | Linia 1264: | ||
| ''Be A Clown'' | | ''Be A Clown'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|010 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Dwie Twarze'' | | rowspan=2|''Dwie Twarze'' | ||
Linia 1273: | Linia 1273: | ||
| rowspan=2|''Two-Face'' | | rowspan=2|''Two-Face'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|011 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|012 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nigdy nie jest za późno'' | | ''Nigdy nie jest za późno'' | ||
Linia 1287: | Linia 1287: | ||
| ''It’s Never Too Late'' | | ''It’s Never Too Late'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|013 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Mam Batmana w mojej piwnicy'' | | ''Mam Batmana w mojej piwnicy'' | ||
Linia 1296: | Linia 1296: | ||
| ''I’ve Got Batman in My Basement'' | | ''I’ve Got Batman in My Basement'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|014 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Serce z lodu'' | | ''Serce z lodu'' | ||
Linia 1305: | Linia 1305: | ||
| ''Heart of Ice'' | | ''Heart of Ice'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|015 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Kot i Pazur'' | | rowspan=2|''Kot i Pazur'' | ||
Linia 1314: | Linia 1314: | ||
| rowspan=2|''The Cat and the Claw'' | | rowspan=2|''The Cat and the Claw'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|016 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|017 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nie widząc zła'' | | ''Nie widząc zła'' | ||
Linia 1328: | Linia 1328: | ||
| ''See No Evil'' | | ''See No Evil'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|018 | ||
| ''Strzeż się Szarego Ducha'' | | ''Strzeż się Szarego Ducha'' | ||
| ''Strzeż się Szarego Ducha'' | | ''Strzeż się Szarego Ducha'' | ||
Linia 1337: | Linia 1337: | ||
| ''Beware the Gray Ghost'' | | ''Beware the Gray Ghost'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|019 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Proroctwo przeznaczenia'' | | ''Proroctwo przeznaczenia'' | ||
Linia 1346: | Linia 1346: | ||
| ''Prophecy of Doom'' | | ''Prophecy of Doom'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|020 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Ze złej gliny'' | | rowspan=2|''Ze złej gliny'' | ||
Linia 1355: | Linia 1355: | ||
| rowspan=2|''Feat of Clay'' | | rowspan=2|''Feat of Clay'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|021 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|022 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Przysługa Jokera'' | | ''Przysługa Jokera'' | ||
Linia 1369: | Linia 1369: | ||
| ''Joker’s Favor'' | | ''Joker’s Favor'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|023 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zemsta'' | | ''Zemsta'' | ||
Linia 1378: | Linia 1378: | ||
| ''Vendetta'' | | ''Vendetta'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|024 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Strach przed zwycięstwem'' | | ''Strach przed zwycięstwem'' | ||
Linia 1387: | Linia 1387: | ||
| ''Fear of Victory'' | | ''Fear of Victory'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|025 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Król czasu'' | | ''Król czasu'' | ||
Linia 1396: | Linia 1396: | ||
| ''The Clock King'' | | ''The Clock King'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|026 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Spotkanie w alei przestępców'' | | ''Spotkanie w alei przestępców'' | ||
Linia 1405: | Linia 1405: | ||
| ''Appointment in Crime Alley'' | | ''Appointment in Crime Alley'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|027 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Szalony jak kapelusznik'' | | ''Szalony jak kapelusznik'' | ||
Linia 1414: | Linia 1414: | ||
| ''Mad as a Hatter'' | | ''Mad as a Hatter'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2006<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|028 | ||
| ''Koszmarne sny'' | | ''Koszmarne sny'' | ||
| ''Marzenia w ciemności'' | | ''Marzenia w ciemności'' | ||
Linia 1423: | Linia 1423: | ||
| ''Dreams in Darkness'' | | ''Dreams in Darkness'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|029 | ||
| ''Wieczna młodość'' | | ''Wieczna młodość'' | ||
| ''Wiecznie młody'' | | ''Wiecznie młody'' | ||
Linia 1432: | Linia 1432: | ||
| ''Eternal Youth'' | | ''Eternal Youth'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|030 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Szansa na marzenia'' | | ''Szansa na marzenia'' | ||
Linia 1441: | Linia 1441: | ||
| ''Perchance to Dream'' | | ''Perchance to Dream'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|031 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze'' | | ''Spiskowiec w pelerynie i kapturze'' | ||
Linia 1450: | Linia 1450: | ||
| ''The Cape and Cowl Conspiracy'' | | ''The Cape and Cowl Conspiracy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|032 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Kalkulacje Robina'' | | rowspan=2|''Kalkulacje Robina'' | ||
Linia 1459: | Linia 1459: | ||
| rowspan=2|''Robin’s Reckoning'' | | rowspan=2|''Robin’s Reckoning'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|033 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|034 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Drwiąca ryba'' | | ''Drwiąca ryba'' | ||
Linia 1473: | Linia 1473: | ||
| ''The Laughing Fish'' | | ''The Laughing Fish'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|035 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Noc Ninji'' | | ''Noc Ninji'' | ||
Linia 1482: | Linia 1482: | ||
| ''Night of the Ninja'' | | ''Night of the Ninja'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|036 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Niebezpieczne zadrapanie'' | | ''Niebezpieczne zadrapanie'' | ||
Linia 1491: | Linia 1491: | ||
| ''Cat Scratch Fever'' | | ''Cat Scratch Fever'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|037 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a'' | | ''Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a'' | ||
Linia 1500: | Linia 1500: | ||
| ''The Strange Secret of Bruce Wayne'' | | ''The Strange Secret of Bruce Wayne'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|038 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Serce ze stali'' | | rowspan=2|''Serce ze stali'' | ||
Linia 1509: | Linia 1509: | ||
| rowspan=2|''Heart of Steel'' | | rowspan=2|''Heart of Steel'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|039 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|040 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?'' | | ''Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty?'' | ||
Linia 1523: | Linia 1523: | ||
| ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?'' | | ''If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich?'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|041 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Obłęd Jokera'' | | ''Obłęd Jokera'' | ||
Linia 1532: | Linia 1532: | ||
| ''Joker’s Wild'' | | ''Joker’s Wild'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|042 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Tygrys, tygrys'' | | ''Tygrys, tygrys'' | ||
Linia 1541: | Linia 1541: | ||
| ''Tyger, Tyger'' | | ''Tyger, Tyger'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|043 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Noc wilka'' | | ''Noc wilka'' | ||
Linia 1550: | Linia 1550: | ||
| ''Moon of the Wolf'' | | ''Moon of the Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|044 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Dzień samuraja'' | | ''Dzień samuraja'' | ||
Linia 1559: | Linia 1559: | ||
| ''Day of the Samurai'' | | ''Day of the Samurai'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|045 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Podniebny terror'' | | ''Podniebny terror'' | ||
Linia 1568: | Linia 1568: | ||
| ''Terror in the Sky'' | | ''Terror in the Sky'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|046 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Prawie złapany'' | | ''Prawie złapany'' | ||
Linia 1577: | Linia 1577: | ||
| ''Almost Got ’Im'' | | ''Almost Got ’Im'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|047 | ||
| ''Pingwin'' | | ''Pingwin'' | ||
| ''Ptasi puch'' | | ''Ptasi puch'' | ||
Linia 1586: | Linia 1586: | ||
| ''Birds of a Feather'' | | ''Birds of a Feather'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|048 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Co jest rzeczywistością?'' | | ''Co jest rzeczywistością?'' | ||
Linia 1595: | Linia 1595: | ||
| ''What is Reality?'' | | ''What is Reality?'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|049 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ja jestem nocą'' | | ''Ja jestem nocą'' | ||
Linia 1604: | Linia 1604: | ||
| ''I Am the Night'' | | ''I Am the Night'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|050 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Na krawędzi'' | | ''Na krawędzi'' | ||
Linia 1613: | Linia 1613: | ||
| ''Off Balance'' | | ''Off Balance'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|051 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Człowiek, który zabił Batmana'' | | ''Człowiek, który zabił Batmana'' | ||
Linia 1622: | Linia 1622: | ||
| ''The Man Who Killed Batman'' | | ''The Man Who Killed Batman'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|052 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Błotna ślizgawka'' | | ''Błotna ślizgawka'' | ||
Linia 1631: | Linia 1631: | ||
| ''Mudslide'' | | ''Mudslide'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|053 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Wzywa się Doktora Zło'' | | ''Wzywa się Doktora Zło'' | ||
Linia 1640: | Linia 1640: | ||
| ''Paging the Crime Doctor'' | | ''Paging the Crime Doctor'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|054 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zatanna'' | | ''Zatanna'' | ||
Linia 1649: | Linia 1649: | ||
| ''Zatanna'' | | ''Zatanna'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|055 | ||
| ''Mechanik'' | | ''Mechanik'' | ||
| ''Mechanik'' | | ''Mechanik'' | ||
Linia 1658: | Linia 1658: | ||
| ''The Mechanic'' | | ''The Mechanic'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2007<br /><small>(DVD)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|056 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Harley i Bluszcz'' | | ''Harley i Bluszcz'' | ||
Linia 1667: | Linia 1667: | ||
| ''Harley and Ivy'' | | ''Harley and Ivy'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|057 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Cień nietoperza'' | | rowspan=2|''Cień nietoperza'' | ||
Linia 1676: | Linia 1676: | ||
| rowspan=2|''Shadow of the Bat'' | | rowspan=2|''Shadow of the Bat'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|058 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.11.2008<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|059 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ślepy jak kret'' | | ''Ślepy jak kret'' | ||
Linia 1690: | Linia 1690: | ||
| ''Blind as a Bat'' | | ''Blind as a Bat'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|060 | ||
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | rowspan=2|<small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| rowspan=2|''Głowa demona'' | | rowspan=2|''Głowa demona'' | ||
Linia 1699: | Linia 1699: | ||
| rowspan=2|''The Demon’s Quest'' | | rowspan=2|''The Demon’s Quest'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|061 | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|062 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Duplikat'' | | ''Duplikat'' | ||
Linia 1713: | Linia 1713: | ||
| ''His Silicon Soul'' | | ''His Silicon Soul'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|063 | ||
| ''Demony ognia'' | | ''Demony ognia'' | ||
| ''Ogień Olimpu'' | | ''Ogień Olimpu'' | ||
Linia 1722: | Linia 1722: | ||
| ''Fire From Olympus'' | | ''Fire From Olympus'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|064 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Patrz mi na usta'' | | ''Patrz mi na usta'' | ||
Linia 1731: | Linia 1731: | ||
| ''Read My Lips'' | | ''Read My Lips'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.11.2023<br /><small>(Netflix)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|065 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Smutas'' | | ''Smutas'' | ||
Linia 1740: | Linia 1740: | ||
| ''The Worry Men'' | | ''The Worry Men'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=8 | | colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 bgcolor="#CCE2FF"|04.02.1996<br /><small>(Canal+)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|F01 | ||
| colspan=3 | ''[[Maska Batmana]]'' | | colspan=3 | ''[[Maska Batmana]]'' | ||
| ''Batman: Mask of the Phantasm'' | | ''Batman: Mask of the Phantasm'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=8 | | colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA<br />''The Adventures of Batman & Robin''''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|066 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Spektakl offowy'' | | ''Spektakl offowy'' | ||
Linia 1758: | Linia 1758: | ||
| ''Sideshow'' | | ''Sideshow'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|067 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kulka dla Bullocka'' | | ''Kulka dla Bullocka'' | ||
Linia 1767: | Linia 1767: | ||
| ''A Bullet for Bullock'' | | ''A Bullet for Bullock'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|068 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Proces'' | | ''Proces'' | ||
Linia 1776: | Linia 1776: | ||
| ''Trial'' | | ''Trial'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|069 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Awatar'' | | ''Awatar'' | ||
Linia 1785: | Linia 1785: | ||
| ''Avatar'' | | ''Avatar'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|070 | ||
| ''Dom i ogród'' | | ''Dom i ogród'' | ||
| ''Dom i ogród'' | | ''Dom i ogród'' | ||
Linia 1794: | Linia 1794: | ||
| ''House & Garden'' | | ''House & Garden'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|071 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Straszliwe Trio'' | | ''Straszliwe Trio'' | ||
Linia 1803: | Linia 1803: | ||
| ''The Terrible Trio'' | | ''The Terrible Trio'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|072 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Harley Quinn'' | | ''Harley Quinn'' | ||
Linia 1812: | Linia 1812: | ||
| ''Harlequinade'' | | ''Harlequinade'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|073 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
Linia 1821: | Linia 1821: | ||
| ''Time Out of Joint'' | | ''Time Out of Joint'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|074 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kocia natura'' | | ''Kocia natura'' | ||
Linia 1830: | Linia 1830: | ||
| ''Catwalk'' | | ''Catwalk'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|075 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Bane'' | | ''Bane'' | ||
Linia 1839: | Linia 1839: | ||
| ''Bane'' | | ''Bane'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|076 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Baby-Doll'' | | ''Baby-Doll'' | ||
Linia 1848: | Linia 1848: | ||
| ''Baby-Doll'' | | ''Baby-Doll'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|077 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Lew i Jednorożec'' | | ''Lew i Jednorożec'' | ||
Linia 1857: | Linia 1857: | ||
| ''The Lion and the Unicorn'' | | ''The Lion and the Unicorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|078 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Ostateczna rozgrywka'' | | ''Ostateczna rozgrywka'' | ||
Linia 1866: | Linia 1866: | ||
| ''Showdown'' | | ''Showdown'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|079 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Przemiana Człowieka Zagadki'' | | ''Przemiana Człowieka Zagadki'' | ||
Linia 1875: | Linia 1875: | ||
| ''Riddler’s Reform'' | | ''Riddler’s Reform'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|080 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Druga szansa'' | | ''Druga szansa'' | ||
Linia 1884: | Linia 1884: | ||
| ''Second Chance'' | | ''Second Chance'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|081 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Wakacje z Harley'' | | ''Wakacje z Harley'' | ||
Linia 1893: | Linia 1893: | ||
| ''Harley’s Holiday'' | | ''Harley’s Holiday'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31.03.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|082 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Lock-Up'' | | ''Lock-Up'' | ||
Linia 1902: | Linia 1902: | ||
| ''Lock-Up'' | | ''Lock-Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|083 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Śmiechu warte'' | | ''Śmiechu warte'' | ||
Linia 1911: | Linia 1911: | ||
| ''Make ’Em Laugh'' | | ''Make ’Em Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|084 | ||
| ''Mroźny atak'' | | ''Mroźny atak'' | ||
| ''Mroźna kraina'' | | ''Mroźna kraina'' | ||
Linia 1920: | Linia 1920: | ||
| ''Deep Freeze'' | | ''Deep Freeze'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|085 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Powrót Batgirl'' | | ''Powrót Batgirl'' | ||
Linia 1929: | Linia 1929: | ||
| ''Batgirl Returns'' | | ''Batgirl Returns'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=8 | | colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 bgcolor="#CCE2FF"|1998<br /><small>(VHS)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|F02 | ||
| colspan=3 | ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]'' | | colspan=3 | ''[[Batman i Mr. Freeze: Subzero]]'' | ||
| ''Batman & Mr. Freeze: SubZero'' | | ''Batman & Mr. Freeze: SubZero'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=8 | | colspan=8 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA TRZECIA<br />''The New Batman Adventures''''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|086 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Nietypowe Święta'' | | ''Nietypowe Święta'' | ||
Linia 1947: | Linia 1947: | ||
| ''Holiday Knights'' | | ''Holiday Knights'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|087 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Grzechy ojca'' | | ''Grzechy ojca'' | ||
Linia 1956: | Linia 1956: | ||
| ''Sins of the Father'' | | ''Sins of the Father'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|088 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Mroźny pomysł'' | | ''Mroźny pomysł'' | ||
Linia 1965: | Linia 1965: | ||
| ''Cold Comfort'' | | ''Cold Comfort'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|089 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Podwójna osobowość'' | | ''Podwójna osobowość'' | ||
Linia 1974: | Linia 1974: | ||
| ''Double Talk'' | | ''Double Talk'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|090 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kocie sztuczki'' | | ''Kocie sztuczki'' | ||
Linia 1983: | Linia 1983: | ||
| ''You Scratch My Back'' | | ''You Scratch My Back'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|091 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zero strachu'' | | ''Zero strachu'' | ||
Linia 1992: | Linia 1992: | ||
| ''Never Fear'' | | ''Never Fear'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|092 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Miliony Jokera'' | | ''Miliony Jokera'' | ||
Linia 2001: | Linia 2001: | ||
| ''Joker’s Millions'' | | ''Joker’s Millions'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|093 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Zranione uczucia'' | | ''Zranione uczucia'' | ||
Linia 2010: | Linia 2010: | ||
| ''Growing Pains'' | | ''Growing Pains'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|094 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Krokodyle łzy'' | | ''Krokodyle łzy'' | ||
Linia 2019: | Linia 2019: | ||
| ''Love is a Croc'' | | ''Love is a Croc'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|095 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Chora miłość'' | | ''Chora miłość'' | ||
Linia 2028: | Linia 2028: | ||
| ''Torch Song'' | | ''Torch Song'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.04.2009<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|096 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Dreszczyk emocji'' | | ''Dreszczyk emocji'' | ||
Linia 2037: | Linia 2037: | ||
| ''The Ultimate Thrill'' | | ''The Ultimate Thrill'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|097 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2046: | Linia 2046: | ||
| ''Over the Edge'' | | ''Over the Edge'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|098 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2055: | Linia 2055: | ||
| ''Mean Seasons'' | | ''Mean Seasons'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|099 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2064: | Linia 2064: | ||
| ''Critters'' | | ''Critters'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|100 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Kocia sekta'' | | ''Kocia sekta'' | ||
Linia 2073: | Linia 2073: | ||
| ''Cult of the Cat'' | | ''Cult of the Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|101 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Prawa zwierząt'' | | ''Prawa zwierząt'' | ||
Linia 2082: | Linia 2082: | ||
| ''Animal Act'' | | ''Animal Act'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|102 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Dawne rany'' | | ''Dawne rany'' | ||
Linia 2091: | Linia 2091: | ||
| ''Old Wounds'' | | ''Old Wounds'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|103 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Wewnętrzny demon'' | | ''Wewnętrzny demon'' | ||
Linia 2100: | Linia 2100: | ||
| ''The Demon Within'' | | ''The Demon Within'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|104 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2109: | Linia 2109: | ||
| ''Legends of the Dark Knight'' | | ''Legends of the Dark Knight'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|105 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2118: | Linia 2118: | ||
| ''Girls’ Night Out'' | | ''Girls’ Night Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|106 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2127: | Linia 2127: | ||
| ''Mad Love'' | | ''Mad Love'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|107 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2136: | Linia 2136: | ||
| ''Chemistry'' | | ''Chemistry'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|108 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
Linia 2145: | Linia 2145: | ||
| ''Beware the Creeper'' | | ''Beware the Creeper'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.04.2010<br /><small>(ZigZap)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.01.2024<br /><small>(APV)</small> | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|109 | ||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Sądny dzień'' | | ''Sądny dzień'' |
Aktualna wersja na dzień 13:50, 11 lis 2024
Tytuł | Batman |
---|---|
Tytuł oryginalny | Batman: The Animated Series |
Gatunek | animacja, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | ZigZap (2. wersja) |
Platforma streamingowa | Netflix (2. i 3. wersja), Amazon Prime Video (2. i 3. wersja) |
Dystrybutor VHS | Warner Home Video (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Warner Home Video (2. wersja) |
Lata produkcji | 1992–1998 |
Data premiery dubbingu | 1997 (1. wersja) 4 sierpnia 2006 (2. wersja) 21 listopada 2023 (3. wersja) |
Wyemitowane serie |
2 z 3 (1. wersja) 3 z 3 (2. wersja) 3 z 3 (3. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 8 ze 109 (1. wersja) 101 ze 109 (2. wersja) 53 ze 109 (3. wersja) |
- Ten artykuł jest o serialu animowanym z 1992 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Batmanem.
Batman (2. i 3. wersja) lub Przygody Batmana i Robina (1. wersja) (ang. Batman: The Animated Series) – amerykański serial animowany.
Serial z polskim dubbingiem po raz pierwszy został wydany przez Warner Home Video pod koniec lat 90. na czterech kasetach wideo – Batman (odc. 28 i 18), Batman: Ogień i lód (odc. 84 i 63), Pingwin (odc. 47 i 55) i Trujący Bluszcz (odc. 70 i 29).
Od 4 sierpnia 2006 roku serial był dostępny z drugą wersją dubbingu na płytach DVD (odc. 1-56), a następnie emitowany na ZigZapie. Stacja zleciła także dubbing do odc. 57-96, 100-103 i 109.
Od 21 listopada 2023 roku serial jest dostępny na platformie Netflix, przy czym do odc. 57-65 wykonano nową wersję dubbingu. 20 stycznia 2024 roku serial miał premierę na platformie Amazon Prime Video, z nową wersją dubbingu do odc. 66-96, 100-103 i 109, oraz po raz pierwszy zdubbingowanymi odc. 97-99 i 104-108.
Fabuła
Batman – człowiek nietoperz, to alter ego Bruce’a Wayne’a. Jego zadaniem jest walka ze złem i pomoc mieszkańcom Gotham City. Bruce Wayne był szczęśliwym dzieckiem pary miliarderów. Pomimo bogactwa nigdy nie był rozpieszczany ani wychowywany w kulcie pieniądza. Pewnego wieczoru, gdy wracał z rodzicami z kina, zostali zaatakowani przez pospolitego złodziejaszka. Gdy Wayne’owie stawili opór, bandyta zabił ich bez skrupułów na oczach małego Bruce’a. Ten wypadek całkowicie zmienił jego życie. Chłopiec wyjechał z miasta, ciężko trenował i poprzysiągł sobie, że nikt już nigdy nie będzie narażony na cierpienie i niebezpieczeństwo. Tak narodził się Batman, superbohater, który wypowiedział wojnę złym ludziom. Bruce Wayne, jako Człowiek Nietoperz staje do walki z dawnym prokuratorem Dwie Twarze, Jokerem, Pingwinem, Kobietą Kot, Człowiekiem Zagadką i panu Freeze’owi. Batman nie posiada żadnych nadludzkich mocy, jedynie dzięki treningom i niesamowitym gadżetom jest w stanie pokonać swoich wrogów.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi: Elżbieta Kowalska (odc. 18, 28, 47, 55)
Dźwięk:
- Dorota Błaszczak (odc. 18, 28, 47, 55, 63, 84),
- Aneta Falana (odc. 29, 63, 70, 84)
Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji:
- Dorota Suske-Bodych (odc. 18, 28, 47, 55),
- Adam Wieluński (odc. 29, 63, 70, 84)
Wystąpili:
- Andrzej Ferenc – Batman / Bruce Wayne
- Wojciech Duryasz – Alfred Pennyworth
- Bartosz Opania – Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson
- Jerzy Dominik –
- Komisarz James Gordon (odc. 18, 47),
- Szeryf (odc. 18),
- Prezes Banku Federalnego Gotham (odc. 47),
- Earl Cooper (odc. 55)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Komisarz James Gordon (odc. 29, 63, 70, 84),
- Człowiek Crane’a (odc. 28),
- Alex (odc. 63)
W pozostałych rolach:
- Piotr Bąk –
- Strach / Doktor Jonathan Crane,
- Thomas Wayne (odc. 18)
- Elżbieta Jędrzejewska – Trujący Bluszcz / Pamela Isley
- Krzysztof Kołbasiuk – Pingwin / Oswald Cobblepott
- Marcin Troński – Mr. Freeze / Victor Fries
- Zbigniew Bielski –
- Właściciel mieszkania (odc. 18),
- Doktor Bartholomew (odc. 28)
- Adam Bauman – Szary Duch / Simon Trent (odc. 18)
- Piotr Adamczyk –
- Szalony Bombardier / Ted Dymer (odc. 18),
- Mężczyzna #1 (odc. 47),
- Uliczny bandyta #2 (odc. 47)
- Zbigniew Konopka –
- Narrator serialu (odc. 18),
- Pielęgniarz (odc. 28),
- Mężczyzna #2 (odc. 47),
- Uliczny bandyta #1 (odc. 47),
- Przyboczny (odc. 55),
- Steven Carlyle (odc. 70)
- Andrzej Arciszewski –
- Frankie (odc. 18),
- Dyrektor Global Motors (odc. 55)
- Jolanta Wilk – Summer Gleeson (odc. 18)
- Paweł Szczesny –
- Kolekcjoner taśm (odc. 18),
- Strażnik (odc. 47),
- Eagleton (odc. 55)
- Małgorzata Drozd – Doktor Wu (odc. 28)
- Robert Tondera – Torchy (odc. 28)
- Zofia Gładyszewska – Maggie Page (odc. 29)
- Dorota Ignatjew –
- Violet (odc. 29),
- Lily (odc. 29)
- Jolanta Bujnowska – Pani Thomas (odc. 29)
- Lucyna Malec – Veronica Vreeland (odc. 47)
- Tomasz Kozłowicz – Pierce (odc. 47)
- Mirosław Guzowski –
- Kierownik sali (odc. 47),
- Sheldrake (odc. 55)
- Lech Łotocki – Arnold Rundle (odc. 55)
- Jacek Czyż – Maximilian Zeus (odc. 63)
- Mirosława Nyckowska – Clio Droukas (odc. 63)
- Janusz Wituch –
- Yanni Stavros (odc. 63),
- Naukowiec (odc. 70),
- Naukowiec (odc. 84)
- Maciej Czapski –
- Człowiek Zeusa #2 (odc. 63),
- Saunders (odc. 70),
- Karl Rossum (odc. 84)
- Mikołaj Müller – Grant Walker (odc. 84)
i inni
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 18, 28, 47, 55),
- Janusz Szydłowski (odc. 29, 63, 70, 84)
Druga wersja dubbingu
Odcinki 1-56
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-5, 9, 12-14, 17-18, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Agata Gawrońska-Bauman (odc. 6-8, 10-11, 15-16, 19, 23, 25-26, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52)
Dialogi:
- Elżbieta Jeżewska (odc. 1, 9, 25, 50),
- Elżbieta Kowalska (odc. 2-4, 8, 10-11, 15-16, 19, 27-29),
- Witold Surowiak (odc. 5-7, 20-21, 34-35, 40-41, 46-49, 51-53, 56),
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 12-13),
- Dorota Filipek-Załęska (odc. 14, 17-18, 22-23, 26, 30-33, 38-39, 44-45),
- Artur Tyszkiewicz (odc. 24),
- Agnieszka Farkowska (odc. 36-37, 42-43, 54-55)
Dźwięk:
- Renata Gontarz (odc. 1-5, 12-19, 25, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 6-8, 10-11, 23, 26),
- Jerzy Rogowiec (odc. 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56)
Montaż:
- Krzysztof Podolski (odc. 1-5, 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56),
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 6-8),
- Jan Graboś (odc. 10-11, 15-16, 19, 23, 25-26),
- Michał Przybył (odc. 12-14, 17-18, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52)
Kierownictwo produkcji:
- Romuald Cieślak (odc. 1-8, 10-19, 23, 25-26, 30-33, 38-39, 43, 45, 48, 50, 52),
- Dariusz Falana (odc. 9, 20-22, 24, 27-29, 34-37, 40-42, 44, 46-47, 49, 51, 53-56)
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski (odc. 2, 34)
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol (odc. 2, 34)
Wystąpili:
- Radosław Pazura – Batman / Bruce Wayne
- Jacek Bursztynowicz – Inspektor Harvey Bullock
- Aleksander Mikołajczak – Komisarz James Gordon
- Stefan Knothe – Alfred Pennyworth
- Michał Lewandowski – Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson
W pozostałych rolach:
- Mirosław Guzowski – Joker / Jack Napier
- Monika Pikuła –
- Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell,
- Kobieta (odc. 24),
- Widzka (odc. 32),
- Chi Chi (odc. 33)
- Waldemar Barwiński – Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane (oprócz odc. 3)
- Sławomir Pacek – Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane (odc. 3)
- Anna Dereszowska – Oficer Renee Montoya
- Izabella Bukowska – Trujący Bluszcz / Pamela Isley
- Cezary Nowak –
- Dwie Twarze / Harvey Dent,
- Policjant brygadzista #4 (odc. 1),
- Gość na przyjęciu #4 (odc. 3),
- Policjant #1 (odc. 3)
- Janusz Łagodziński –
- Pingwin / Oswald Cobblepott,
- Sam Giddell (odc. 17)
- Janusz Wituch –
- Burmistrz Hamilton Hill,
- Policjant brygadzista #2 (odc. 1),
- Policjant brygadzista #5 (odc. 1),
- Pilot helikoptera (odc. 1),
- Donner (odc. 2),
- Strażnik (odc. 3),
- Prezenter radiowy (odc. 4),
- Zbir Jokera #2 (odc. 4),
- Policjant #2 (odc. 6),
- Strażnik (odc. 8),
- Tłum (odc. 3)
- Leopold Matuszczak –
- Lucius Fox,
- Policjant brygadzista #3 (odc. 1),
- Gość na przyjęciu #2 (odc. 3),
- Franklin (odc. 9),
- Strażak (odc. 12),
- Policjant (odc. 14),
- Ochroniarz #4 (odc. 17)
- Julia Kołakowska – Batgirl / Barbara Gordon
- Marek Obertyn –
- Zabójczy Kroko / Waylon Jones,
- Arnold Stromwell (odc. 12, 32)
- Tomasz Marzecki – Rupert Thorne
- Mirosław Zbrojewicz – Pan Freeze / Victor Fries
- Elżbieta Jędrzejewska – Kobieta Kot / Selina Kyle
- Sławomir Głazek –
- Doktor Kirk Langstrom (odc. 1, 42, 45),
- Komputer (odc. 1)
- Anna Kaźmierowska –
- Doktor Francine Langstrom (odc. 1, 45),
- Spikerka w wesołym miasteczku (odc. 1)
- Wojciech Szymański –
- Doktor March (odc. 1, 45),
- Ivan (odc. 8),
- Klaun Jacko (odc. 9),
- Policjant (odc. 10),
- Policjant z megafonem (odc. 20),
- Prawnik (odc. 21),
- Policjant dyżurny (odc. 23),
- Lekarz (odc. 24),
- Przechodzień #1 (odc. 26),
- Zbir uliczny #2 (odc. 27),
- Pracownik kasyna (odc. 41),
- Strażnik (odc. 42),
- Mężczyzna #2 (odc. 47),
- Prezes banku (odc. 47),
- Dyrektor General Motors (odc. 55),
- Zbir Jokera #2 (odc. 56),
- Przewodniczący Klubu Samców (odc. 56)
- Jacek Zawada –
- Pilot sterowca policyjnego #1 (odc. 1),
- Naukowiec-kochanek (odc. 1),
- Komputer (odc. 3-4, 8)
- Tomasz Jarosz –
- Pilot sterowca policyjnego #2 (odc. 1),
- Nigel (odc. 3),
- Zbir Jokera #1 (odc. 4),
- Człowiek Thorne’a #2 (odc. 12),
- Ochroniarz (odc. 14),
- Człowiek Freeze’a #2 (odc. 14),
- Ochroniarz #1 (odc. 17),
- Hartness (odc. 17),
- Właściciel mieszkania (odc. 18),
- Dziennikarze (odc. 21),
- Złodziej #1 (odc. 24),
- Leon (odc. 24),
- Billy (odc. 27),
- Zbir uliczny #1 (odc. 27),
- Torchy (odc. 28),
- Rybak #3 (odc. 34),
- Numbers (odc. 37),
- Strażnik (odc. 41),
- Człowiek Kleisera #1 (odc. 41),
- Kelner (odc. 42),
- Kierownik sali (odc. 47),
- Monk (odc. 49),
- Murphy (odc. 51),
- Chłopak (odc. 56),
- Tłum (odc. 56)
- Tomasz Błasiak –
- Strażnik (odc. 1),
- Zbieg (odc. 5),
- Pomocnik Stromwella #1 (odc. 12),
- Ferris Boyle (odc. 14),
- Narrator serialu (odc. 18),
- Policjant #2 (odc. 23),
- Daniel Mockridged (odc. 40)
- Brygida Turowska –
- Naukowczyni-kochanka (odc. 1),
- Żona na przyjęciu (odc. 3),
- Gość na przyjęciu #3 (odc. 3),
- Pielęgniarka (odc. 5 – poza jedną kwestią),
- Okradziona kobieta (odc. 6),
- „Świerszcz” (odc. 6),
- Gość na przyjęciu (odc. 9),
- Dziewczyna #3 (odc. 15),
- Prezesowa (odc. 31),
- Ochroniarka (odc. 38),
- Bankierka (odc. 48),
- Tłum (odc. 3)
- Wojciech Machnicki –
- Policjant brygadzista #1 (odc. 1),
- Mąż na przyjęciu (odc. 3),
- Gość na przyjęciu #1 (odc. 3),
- Malarz #1 (odc. 4),
- Andre (odc. 5),
- Lekarz (odc. 5),
- Policjant #1 (odc. 6),
- Scarface (zbir) (odc. 7),
- Zbir #1 (odc. 8),
- Lloyd Ventrix (odc. 17),
- Frankie (odc. 18),
- Zbir Zucco #2 (odc. 33),
- Ochroniarz (odc. 38),
- Rybak #1 (odc. 45)
- Robert Kibalski –
- Policjant brygadzista #6 (odc. 1),
- Głos w reklamie (odc. 3),
- Klient (odc. 5),
- Złodziej #2 (odc. 24),
- Szef kuchni (odc. 27),
- Człowiek Kleisera #2 (odc. 41),
- Policjant (odc. 42),
- Mężczyzna #1 (odc. 47),
- Uliczny zbir #1 (odc. 47),
- Kierowca (odc. 53)
- Anna Szawiel –
- Summer Gleeson (odc. 2-4, 8, 10, 14, 18, 20-21, 23, 25-26, 35, 41, 49),
- Starsza pani (odc. 2),
- Pielęgniarka (odc. 5 – jedna kwestia)
- Grzegorz Hardej –
- Przechodzień (odc. 2),
- Pluszowy miś (odc. 2),
- Tłum (odc. 3),
- Kelner (odc. 5)
- Mirosław Wieprzewski –
- Doktor Long (odc. 3),
- Król Kanałów (odc. 6),
- Doobie (odc. 11),
- Policjant #1 (odc. 23),
- Żebrak (odc. 26)
- Jan Kulczycki –
- Anthony (odc. 3),
- Policjant #2 (odc. 3),
- Wspólnik zbiega (odc. 5),
- Człowiek Thorne’a #1 (odc. 12),
- Człowiek Freeze’a #3 (odc. 14)
- Krzysztof Kołbasiuk –
- Thomas Wayne (odc. 3, 11, 18, 30),
- Tygrus (odc. 42)
- Dariusz Błażejewski –
- Malarz #2 (odc. 4),
- Zbir #2 (odc. 8),
- Kopacz (odc. 8),
- Zbir Thorne’a #1 (odc. 10-11),
- Dziennikarze (odc. 21, 23),
- Biegacz (odc. 48),
- Tłum (odc. 48, 56)
- Maciej Kujawski –
- Kierowca (odc. 4),
- Kucharz (odc. 5),
- Wystawca #2 (odc. 17),
- Ochroniarz #3 (odc. 17),
- Ochroniarz #5 (odc. 17)
- Krzysztof Szczerbiński –
- Nastolatek #1 (odc. 6),
- Wilkes (odc. 7),
- Frankie (odc. 10-11),
- Raven (odc. 13)
- Andrzej Chudy –
- Komisarz Hackle (odc. 7),
- Reporter (odc. 30),
- Zbir #2 (odc. 32),
- Lennie (odc. 33),
- Bankier #1 (odc. 48),
- Policjant (odc. 48),
- Tłum (odc. 48)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Driller (odc. 7),
- Boss Biggis (odc. 8),
- Szef gangsterów (odc. 15-16),
- Sędzia z koszmaru (odc. 25),
- Pan Hari (odc. 32)
- Jacek Rozenek –
- Dan Riley (odc. 8),
- Clayface / Matt Hagen (odc. 20-21, 52),
- Tony Zucco (odc. 32-33)
- Mieczysław Morański – Salvo Smith (odc. 8)
- Robert Konecki –
- Jordan Hill (odc. 9),
- Młody Michael Stromwell (odc. 12)
- Adam Bauman –
- Carlos (odc. 10),
- Pan Stern (odc. 15-16),
- Crocker (odc. 26),
- Uliczny zbir (odc. 33)
- Joanna Jędryka –
- Doktor Nora Crest (odc. 10),
- Doktor Leslie Thompkins (odc. 26, 30, 47, 53)
- Marta Walesiak – Candace (odc. 10-11)
- Małgorzata Socha –
- Grace Lamont (odc. 10-11),
- Lily (odc. 29),
- Violet (odc. 29)
- Zbigniew Konopka –
- Zbir Thorne’a #2 (odc. 10),
- Policjant (odc. 20),
- Gracz Uniwersytetu Gotham (odc. 24),
- Pielęgniarz (odc. 24),
- Człowiek Daggetta (odc. 26),
- Antyterrorysta (odc. 26),
- Rybak #1 (odc. 34),
- Garth (odc. 42),
- Uliczny zbir #1 (odc. 47),
- Harleyowiec (odc. 51),
- Zbir Jokera #1 (odc. 56),
- Tłum (odc. 56)
- Robert Tondera –
- Reporter (odc. 10),
- Gość #2 (odc. 15),
- Przewodnik (odc. 23),
- Konferansjer (odc. 26),
- Zbir Al (odc. 32),
- John Hamner (odc. 43),
- Rybak #2 (odc. 45)
- Paweł Szczesny –
- Pomocnik Thorne’a (odc. 10),
- Konferansjer (odc. 15),
- Szaleniec (odc. 26),
- Kierowca autobusu (odc. 33)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Staruszka (odc. 10),
- Maggie (odc. 26)
- Jerzy Mazur –
- Lekarz (odc. 10-11),
- Żołnierz #1 (odc. 16),
- Zbir Czerwonego Pazura (odc. 16),
- Kierowca (odc. 16),
- Więzień (odc. 23)
- Jarosław Boberek –
- Min (odc. 11),
- Max (odc. 11),
- John (odc. 23),
- Nitro (odc. 26)
- Kajetan Lewandowski –
- Mały Arnold Stromwell (odc. 12),
- Sherman Grant (odc. 13),
- Mały Dick Grayson (odc. 32)
- Mikołaj Müller – Wielebny Michael Stromwell (odc. 12)
- Jolanta Żółkowska –
- Connie Stromwell (odc. 12),
- Pani Grant (odc. 13)
- Piotr Bajtlik –
- Pomocnik Stromwella #2 (odc. 12),
- Wystawca #1 (odc. 17)
- Cezary Kwieciński –
- Przechodzień (odc. 12),
- Człowiek Freeze’a #1 (odc. 14),
- Wręczający nagrodę (odc. 14),
- Żołnierz #1 (odc. 16),
- Ochroniarz #2 (odc. 17),
- Policjant (odc. 17),
- Elliot (odc. 17),
- Kolekcjoner taśm (odc. 18),
- Asystent (odc. 25),
- Taksówkarz (odc. 25),
- Tłum (odc. 25)
- Witold Wysota – Jay (odc. 13)
- Monika Błachnio –
- Roberta (odc. 13),
- Kimberly Ventrix (odc. 17),
- Dziewczynka (odc. 26)
- Marcin Hycnar –
- Frank (odc. 13),
- Szalony Bombiarz / Ted Dymer (odc. 18),
- Wizard (odc. 49)
- Jacek Wolszczak – Nick (odc. 13)
- Beata Jankowska-Tzimas – Maven (odc. 15-16, 36)
- Joanna Jeżewska – Czerwony Pazur (odc. 15-16)
- Jacek Kopczyński –
- Gość #1 (odc. 15),
- Lucas (odc. 19),
- Teddy Lupus (odc. 20-21),
- Twitch (odc. 50)
- Ewa Serwa – Dziewczyna #1 (odc. 15)
- Anna Apostolakis –
- Dziewczyna #2 (odc. 15),
- Pani Perkins (odc. 25),
- Sędzia Vargas (odc. 28, 49),
- Sędzia (odc. 36),
- Andrea (odc. 43),
- Kobieta (odc. 47),
- Narzeczona w filmie (odc. 52),
- Latynoska (odc. 53),
- Tłum (odc. 25, 48)
- Agata Gawrońska-Bauman –
- Dziewczyna #4 (odc. 15),
- Kobieta (odc. 19),
- Dziennikarka (odc. 26),
- Mary Grayson (odc. 32),
- Spikerka radiowa (odc. 33),
- Pracownica (odc. 40),
- Biegaczka (odc. 43),
- Stella Bates (odc. 52)
- Beatrycze Łukaszewska –
- Helen Ventrix (odc. 17),
- Lisa Clark (odc. 19)
- Grzegorz Wons – Szary Duch / Simon Trent (odc. 18)
- Wojciech Paszkowski –
- Nostromos (odc. 19),
- Policjant #2 (odc. 30),
- McWhirter (odc. 31),
- Zbir Zucco #1 (odc. 33)
- Henryk Talar – Ethan Clark (odc. 19)
- Marcin Troński – Roland Daggett (odc. 20-21, 26, 36)
- Jacek Mikołajczak –
- Raymond Bell (odc. 20-21),
- Oprych (odc. 24)
- Kazimierz Wysota – „Zarazek” (odc. 20-21)
- Józef Mika – Charles Collins (odc. 22)
- Zbigniew Suszyński –
- Prezenter Boseman (odc. 24),
- Doktor Achilles Milo (odc. 36, 43)
- Bartosz Turzyński – Brian Rogers (odc. 24)
- Jarosław Gajewski – Tempus Fugit / Król Czasu (odc. 25)
- Beata Łuczak –
- Mama (odc. 26),
- Przechodzień #2 (odc. 26)
- Robert Czebotar –
- Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 27, 30),
- John Grayson (odc. 32),
- Zbir Zucco #3 (odc. 33)
- Katarzyna Łaska – Alicja (odc. 27)
- Jolanta Olszewska –
- Marcia Cates (odc. 27),
- Pani Thomas (odc. 29),
- Sędzia Vargas (odc. 37)
- Andrzej Arciszewski – Doktor Bartholomew (odc. 28)
- Ilona Chojnowska – Doktor Wu (odc. 28)
- Mirosława Krajewska – Maggie Page (odc. 29)
- Andrzej Blumenfeld –
- Policjant #1 (odc. 30),
- Vaclav Josek (odc. 31),
- Zbir (odc. 33)
- Wojciech Wysocki – Josiah Wormwood (odc. 31)
- Elżbieta Gaertner –
- Gospodyni domu (odc. 31),
- Berty (odc. 33),
- Urzędniczka (odc. 48)
- Jarosław Domin –
- Ferris Dolan (odc. 32),
- Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 40, 48),
- Policjant (odc. 45),
- Arnold Rundle (odc. 55)
- Łukasz Lewandowski –
- Carl Francis (odc. 34),
- Sidney DeBris (odc. 51)
- Tomasz Steciuk – Ninja / Kyodai Ken (odc. 35, 44)
- Stanisław Brudny – Sensei Yoru (odc. 35, 44)
- Jolanta Wilk – Jessy (odc. 36)
- Arkadiusz Jakubik – Hugo Strange (odc. 37)
- Włodzimierz Press – Karl Rossum (odc. 38-39)
- Joanna Węgrzynowska – Randa Duane (odc. 38-39)
- Piotr Bąk –
- H.A.R.D.A.C. (odc. 38-39),
- Narrator programu przyrodniczego (odc. 43),
- Pilot (odc. 45),
- Bankier #2 (odc. 48),
- Tragarz (odc. 50),
- Ochroniarz (odc. 52)
- Łukasz Nowicki – Cameron Keiser (odc. 41)
- Janusz Zadura – Emile Dorian (odc. 42)
- Marcin Przybylski – Anthony Romulus (odc. 43)
- Aleksandra Rojewska – Kairi Tanaga (odc. 44)
- Jan Piechociński – Pierce Chapman (odc. 47)
- Ewelina Dubczyk – Veronica Vreeland (odc. 47)
- Cezary Domagała –
- James „Jimmy” Peake / Jazzman (odc. 49),
- Earl Cooper (odc. 55)
- Anna Gajewska – Talia al Ghul (odc. 50)
- Marcin Perchuć –
- Vertigo (odc. 50),
- Billy (odc. 52)
- Tadeusz Borowski –
- Ra’s al Ghul (odc. 50),
- Ochroniarz (odc. 52),
- Doktor Matthew Thorne (odc. 53)
- Maciej Więckowski –
- Eddie G. (odc. 51),
- Chubb (odc. 53),
- Eagleton (odc. 55)
- Joanna Pach – Zatanna (odc. 54)
- Sebastian Skoczeń – Montague Kane (odc. 54)
- Małgorzata Olszewska
- Michał Maciejewski
i inni
Wykonanie piosenek:
- Mirosław Guzowski (odc. 2)
- Janusz Wituch (odc. 2)
- Piotr Gogol (odc. 2)
- Monika Pikuła (odc. 34)
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Odcinki 57-96, 100-103, 109
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie ZigZap
Reżyseria:
- Ewa Złotowska (odc. 57-86),
- Dorota Kawęcka (odc. 87-96, 109),
- Elżbieta Mikuś (odc. 100-103)
Dialogi:
- Iwona Bolesta (odc. 57-62, 64-66, 72-76, 82-86),
- Magdalena Karel-Kołodziejczyk (odc. 63, 67-68),
- Elżbieta Jeżewska (odc. 69-71),
- Karolina Kowalska (odc. 77-79, 81, 100-103),
- Anna Hausner (odc. 80, 87-96, 109)
Dźwięk:
- Jacek Osławski (odc. 57-96, 109),
- Elżbieta Mikuś (odc. 100-103)
Montaż:
- Jacek Osławski (odc. 57-96, 109),
- Jan Graboś (odc. 100-103)
Kierownictwo produkcji:
- Agnieszka Wiśniowska (odc. 57-96, 109),
- Katarzyna Fijałkowska (odc. 100-103)
Fragment „Hamleta” Williama Shakespeare’a w przekładzie: Józefa Paszkowskiego (odc. 103)
Wystąpili:
- Radosław Pazura – Batman / Bruce Wayne
- Paweł Szczesny –
- Harvey Bullock (odc. 57-86, 95, 101),
- Ubu (odc. 60-61, 69),
- Yanni Stavros (odc. 63),
- Zbir Scarface’a (odc. 64),
- Dziennikarze (odc. 65),
- Reporter #1 (odc. 66),
- Policjant (odc. 74),
- M2 (odc. 77),
- Zbir (odc. 77),
- Gubernator (odc. 78),
- Frankie (odc. 80),
- Król Barlowe (odc. 92),
- Mężczyzna (odc. 96),
- Rocco (odc. 102),
- Tłum (odc. 65, 94)
- Aleksander Mikołajczak –
- Komisarz James Gordon,
- Lucius Fox (odc. 69, 89, 96),
- Manny (odc. 79),
- Prowadzący konkurs Uśmiechnij się (odc. 83),
- Doktor Johnson (odc. 84),
- Zbir (odc. 86),
- Mo (odc. 87, 109),
- Seymour Grey (odc. 91),
- Perry (odc. 92)
- Stefan Knothe –
- Alfred Pennyworth,
- Zbir #2 (odc. 63),
- Policjant #2 (odc. 64),
- Sędzia (odc. 68),
- Boxy Bennett (odc. 72, 81),
- Policjant na placu #1 (odc. 73),
- Ochroniarz (odc. 74),
- Tod Baker (odc. 76 – jedna kwestia),
- Reżyser (odc. 79),
- Doktor Bartholomew (odc. 82),
- Grant Walker (odc. 84),
- Strażnik (odc. 84),
- Pomagier Jokera #1 (odc. 86)
- Michał Lewandowski – Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson (oprócz odc. 92)
W pozostałych rolach:
- Mirosław Guzowski –
- Joker / Jack Napier,
- Przywódca motocyklistów (odc. 93),
- Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 109)
- Monika Pikuła –
- Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell,
- Cindy (odc. 70),
- Kultystka (odc. 100),
- Miranda Kane (odc. 101),
- Geena (odc. 102)
- Waldemar Barwiński –
- Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane,
- Arkady Duvall (odc. 78),
- Buddy Standler / Król Przypraw (odc. 83),
- Reporter (odc. 88),
- Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson (odc. 92),
- Reporter (odc. 92),
- Garfield Lynns / Firefly (odc. 95),
- Thomas Blake (odc. 100),
- Pete (odc. 101),
- Connor (odc. 102),
- J. Carroll Corcoran (odc. 109)
- Izabella Bukowska –
- Trujący Bluszcz / Pamela Isley,
- Reporterka wiadomości (odc. 109)
- Cezary Nowak –
- Dwie Twarze / Harvey Dent,
- Włamywacz #1 (odc. 62),
- Aukcjoner (odc. 72),
- Bert (odc. 77),
- Dennis (odc. 77),
- Żołnierz #2 (odc. 78),
- Realizator (odc. 79),
- Przechodzień (odc. 81),
- Prawnik (odc. 92),
- Strażnik #2 (odc. 92),
- Tod Baker (odc. 94),
- Spiker (odc. 94)
- Janusz Wituch –
- Pingwin / Oswald Cobblepott,
- Policjant (odc. 57),
- Dziennikarze (odc. 57),
- Brzuchomówca / Arnold Welker (odc. 64, 68, 74, 82, 89),
- Nivens (odc. 67),
- Mitchelson (odc. 95),
- Złodziej #1 (odc. 100)
- Julia Kołakowska – Batgirl / Barbara Gordon
- Brygida Turowska –
- Robin / Tim Drake,
- Służąca Freeze’a #1 (odc. 88)
- Tomasz Marzecki –
- Rupert Thorne,
- Zabójczy Kroko / Waylon Jones,
- Dziennikarze (odc. 57-58),
- Roślina (odc. 70),
- Doktor Wakati (odc. 73),
- Oblech (odc. 85),
- Clayface / Matt Hagen (odc. 86, 93),
- Zbir (odc. 93)
- Mirosław Zbrojewicz – Pan Freeze / Victor Fries
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Kobieta Kot / Selina Kyle,
- Tammy Vance (odc. 76)
- Jolanta Wilk –
- Oficer Renee Montoya,
- Rebecca Fallbrook (odc. 71)
- Cynthia Kaszyńska –
- Summer Gleeson (odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83),
- Doktor Lee (odc. 59),
- Clio Droukas (odc. 63),
- June (odc. 66),
- Thoth Khepera (odc. 69),
- Chris (odc. 70),
- Pracownica (odc. 73),
- Candice (odc. 75),
- Dziecko (odc. 76),
- Czerwony Pazur (odc. 77)
- Tomasz Błasiak –
- Gill Mason (odc. 57-58),
- Chłopak (odc. 59)
- Barbara Kałużna –
- Janet Van Dorn (odc. 57),
- Doktor Leslie Thompkins (odc. 59),
- Lekarka (odc. 63),
- Billy (odc. 66),
- Dama (odc. 78),
- Brenda (odc. 79),
- Doktor Joan Leland (odc. 81, 88),
- Ekspedientka (odc. 81)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Mad Dog (odc. 57-58),
- Burmistrz Hamilton Hill (odc. 59),
- Stoczniowiec (odc. 59),
- Ernie (odc. 77, 92),
- Szeryf (odc. 78),
- Charles Baxter (odc. 79),
- Konwojent #1 (odc. 109)
- Miłogost Reczek –
- Zbir #2 (odc. 57),
- Policjant dyżurny (odc. 58),
- Sheldrake (odc. 59),
- Ra's al Ghul / Głowa Demona (odc. 60-61, 69, 78),
- HARDAC (odc. 62),
- Mężczyzna (odc. 65),
- Szaman (odc. 65),
- Prezenter (odc. 65),
- Ochroniarz w pociągu (odc. 66),
- Billy Rekin (odc. 67),
- Tempus Fugit / Król Czasu (odc. 73),
- Człowiek Zagadka / Edward Nygma (odc. 79),
- Kolędnik (odc. 86)
- Mariusz Krzemiński –
- Prezenter (odc. 57),
- Dziennikarze (odc. 57-58),
- Prezenter radiowy (odc. 59),
- Spiker (odc. 59),
- Zbir (odc. 60),
- Komputer (odc. 62),
- Głos (odc. 63),
- Policjant #1 (odc. 64),
- Ratso (odc. 64),
- Hayden Sloane (odc. 65),
- Reporter #3 (odc. 66),
- Doktor Steven Carlyle (odc. 70),
- Sęp / Armand Lydecker (odc. 71),
- Tłum (odc. 57)
- Zbigniew Kozłowski –
- Falcone (odc. 59),
- Karl Rossum (odc. 62)
- Anna Gajewska –
- Dziewczyna (odc. 59),
- Talia al Ghul (odc. 60-61, 69),
- Veronica Vreeland (odc. 65, 74, 81, 86),
- May (odc. 66),
- Kobieta (odc. 73),
- Mariam (odc. 76)
- Klaudiusz Kaufmann – Włamywacz #2 (odc. 62)
- Piotr Zelt –
- Maximilian Zeus (odc. 63),
- Rhino (odc. 64)
- Andrzej Gawroński –
- Alex (odc. 63),
- Ryszard (odc. 66),
- Reporter #2 (odc. 66),
- Włodzimierz Bednarski –
- Scarface (odc. 64, 68, 74, 82, 89),
- Goliat (odc. 66),
- Sheldon Fallbrook (odc. 71),
- Kupiec #1 (odc. 72),
- Ochroniarz (odc. 73),
- Ochroniarz (odc. 81),
- Menadżer Standlera (odc. 83),
- Policjant (odc. 85)
- Agnieszka Kunikowska –
- Dana Blessing (odc. 65),
- Mary Dahl / Baby-Doll (odc. 76, 94),
- Dziewczyna (odc. 79),
- Asystentka (odc. 79),
- Shannon (odc. 95)
- Wojciech Paszkowski –
- Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 65, 68, 101),
- Dziennikarz (odc. 65),
- Sprzedawca (odc. 69),
- Naukowiec (odc. 70),
- Aukcjoner (odc. 73),
- Dicky (odc. 75),
- Brian Daly (odc. 76),
- Złodziej #2 (odc. 100),
- Rektor (odc. 102),
- Jason Blood / Etrigan (odc. 103)
- Agata Gawrońska-Bauman – Janet Van Dorn (odc. 68)
- Dariusz Błażejewski –
- Saunders (odc. 70),
- Rekin / Gunther Hardwicke (odc. 71)
- Sebastian Cybulski – Fox / Warren Lawford (odc. 71)
- Marek Barbasiewicz –
- Burmistrz Hamilton Hill (odc. 72-73, 88),
- Jonah Hex (odc. 78),
- Właściciel baru (odc. 86)
- Adam Bauman –
- Kupiec #3 (odc. 72),
- Policjant #1 (odc. 73),
- Bane (odc. 75),
- Mężczyzna (odc. 76),
- Tod Baker (odc. 76),
- Ochroniarz muzeum (odc. 88),
- Doktor #2 (odc. 88),
- Rhino (odc. 89)
- Jerzy Mazur –
- Frederick (odc. 77),
- Żołnierz #1 (odc. 78),
- Zbir (odc. 80),
- Generał Vreeland (odc. 81),
- Harry Loomis (odc. 83),
- Karl Rossum (odc. 84),
- Chemik (odc. 85),
- Henshaw (odc. 102)
- Hanna Kinder-Kiss –
- M3 (odc. 77),
- Doktor Nora Crest (odc. 80),
- Lisa Lorraine / Mamuśka (odc. 83),
- Kobieta (odc. 86),
- Chłopiec #2 (odc. 86),
- Służąca Freeze'a #2 (odc. 88),
- Doktor #3 (odc. 88),
- Pani Segar (odc. 89),
- Chłopiec (odc. 91),
- Tłum (odc. 88)
- Marcin Troński –
- Lyle Bolton (odc. 82),
- Roland Daggett (odc. 85)
- Ewa Złotowska –
- Bat-Mite (odc. 84),
- Mary McSweeney (odc. 86),
- Chłopiec #1 (odc. 86)
- Robert Tondera –
- Policjant (odc. 87),
- Kamerzysta (odc. 88),
- Doktor #1 (odc. 88),
- Mugsy (odc. 89),
- Guru (odc. 91)
- Marek Bocianiak – Komentator (odc. 87)
- Cezary Kwieciński –
- Manny (odc. 87, 109),
- Guiseppe Bianci (odc. 88),
- Enrique El Gancho (odc. 90),
- Szaleniec (odc. 91),
- Psychiatra (odc. 92),
- Strażnik #1 (odc. 92),
- Turysta (odc. 94),
- Howlin' Jake (odc. 95),
- Pilot helikoptera #1 (odc. 96),
- Tłum (odc. 88, 94)
- Beata Łuczak –
- Doktor Margaret Madsen (odc. 88),
- Mama (odc. 91),
- Sarah (odc. 91),
- Portierka (odc. 92)
- Turystka (odc. 94),
- Dziewczyna #1 (odc. 94),
- Roxy Rocket / Roxanne Sutton (odc. 96),
- Connie (odc. 101)
- Katarzyna Łaska –
- Fałszywa Harley (odc. 92),
- Ania (odc. 93),
- Dziewczyna #2 (odc. 94),
- Strażniczka na statku (odc. 94),
- Cassidy (odc. 95)
- Wojciech Machnicki –
- Ochroniarz (odc. 92),
- Sędzia (odc. 94),
- Frank (odc. 95),
- Konwojent #2 (odc. 109)
- Harvey Dent / Dwie Twarze (w przebraniu Sędziego) (odc. 109)
- Mieczysław Morański –
- Mężczyzna (odc. 100),
- Bruno (odc. 101),
- Aukcjoner (odc. 103)
- Monika Wierzbicka –
- Pracownica cyrku (odc. 101),
- Syn Connora (odc. 102)
- Grzegorz Drojewski – Klarion (odc. 103)
- Marcin Piejaś
i inni
Wykonanie piosenek:
- Monika Pikuła (odc. 72)
- Piotr Gogol (odc. 86)
- Adam Krylik (odc. 86)
- Artur Bomert (odc. 86)
- Katarzyna Łaska (odc. 95)
Lektor: Janusz Wituch
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: IYUNO POLSKA
Reżyseria: Bartosz Wesołowski
Dialogi:
Teksty piosenek: Zuzanna Galia (odc. 72)
Nagranie dialogów: Magdalena Więsław
W wersji polskiej udział wzięli:
- Szymon Mysłakowski – Batman / Bruce Wayne
- Michał Piela – Harvey Bullock
- Tomasz Dedek – Komisarz James Gordon
- Wojciech Machnicki – Alfred Pennyworth
- Mateusz Narloch – Robin / Nightwing / Richard „Dick” Grayson
W pozostałych rolach:
- Tomasz Borkowski – Joker / Jack Napier
- Zuzanna Galia – Harley Quinn / Doktor Harleen Quinzell
- Piotr Furman – Strach na Wróble / Doktor Jonathan Crane
- Iwona Milerska – Oficer Renee Montoya
- Karolina Kalina-Bulcewicz – Trujący Bluszcz / Pamela Isley
- Jacek Rozenek – Dwie Twarze / Harvey Dent
- Waldemar Barwiński – Pingwin / Oswald Cobblepott
- Stanisław Biczysko – Burmistrz Hamilton Hill
- Dariusz Odija – Lucius Fox
- Julia Chatys – Batgirl / Barbara Gordon
- Paweł Szczesny – Rupert Thorne
- Grzegorz Pawlak – Mr. Freeze / Victor Fries
- Maciej Kosmala – Edward Nygma / Człowiek Zagadka
- Anna Dereszowska – Kobieta Kot / Selina Kyle
- Michał Chełmiński – Robin / Tim Drake
- Dorota Furtak-Masica – Summer Gleeson (odc. 57-58, 67, 76, 79, 82-83)
- Jacek Kopczyński – Gill Mason (odc. 57-58)
- Monika Węgiel-Jarocińska – Van Dorn (odc. 57)
- Beata Jankowska-Tzimas – Doktor Leslie Thompkins (odc. 59)
- Izabella Bukowska-Chądzyńska –
- Doktor Lee (odc. 59),
- June (odc. 66)
- Norbert Kaczorowski –
- Falcone (odc. 59),
- Ernie (odc. 77),
- Manny (odc. 79, 109)
- Kuba Gronek – Prezenter (odc. 59)
- Klaudia Pawlikowska – Dziewczynka (odc. 59)
- Julia Łukowiak – Talia al Ghul (odc. 60-61, 69)
- Krzysztof Dracz – Ra's al Ghul (odc. 60-61, 69, 78)
- Jan Aleksandrowicz-Krasko –
- Ubu (odc. 60-61, 69),
- Lyle Bolton (odc. 82),
- 80's Batman (odc. 104)
- Piotr Bajtlik – HARDAC (odc. 62)
- Filip Przybylski – Karl Rossum (odc. 62, 84)
- Jakub Szydłowski – Yanni Stavros (odc. 63)
- Jarosław Boberek – Maximilian Zeus (odc. 63)
- Barbara Kałużna – Clio Droukas (odc. 63)
- Cezary Kwieciński –
- Alex (odc. 63),
- Bernie Benson (odc. 98)
- Adam Bauman – Scarface (odc. 64, 68, 74, 82, 89)
- Albert Osik – Arnold Wesker (odc. 64, 68, 74, 82, 89)
- Jarosław Domin – Szalony Kapelusznik / Jervis Tetch (odc. 65, 97, 101)
- Anna Gajewska – Veronica Vreeland (odc. 65, 74, 81, 86, 107)
- Monika Obara – Dana (odc. 65)
- Karol Wróblewski –
- Sloane (odc. 65),
- Mo (odc. 87),
- Rob (odc. 104)
- Kosma Press –
- Billy (odc. 66),
- Matt (odc. 104)
- Jacek Król – Goliath (odc. 66)
- Bartłomiej Nowosielski – Rhino (odc. 66, 74, 89)
- Marek Barbasiewicz – Richard (odc. 66)
- Szymon Kuśmider –
- Killer Croc / Waylon Jones (odc. 66, 68, 75, 94, 109),
- Perry (odc. 92)
- Beata Wyrąbkiewicz –
- May (odc. 66),
- Mary Dahl / Laleczka (odc. 76, 94)
- Marcin Przybylski –
- Nivens (odc. 67),
- The Chemist (odc. 85)
- Piotr Gogol – Sędzia (odc. 68)
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Thoth Khepera (odc. 69)
- Wojciech Chorąży – Doktor Steven Carlyle (odc. 70)
- Małgorzata Gradkowska – Cindy (odc. 70)
- Tytus Aleksandrowicz – Kelly Carlyle (odc. 70)
- Damian Kulec – Fox / Warren Lawford (odc. 71)
- Katarzyna Grabowska – Rebecca Fallbrook (odc. 71)
- Andrzej Chudy –
- Sheldon Fallbrook (odc. 71),
- Szeryf (odc. 78)
- Józef Grzymała – Shark / Gunther Hardwicke (odc. 71)
- Marcin Piętowski – Boxy Bennett (odc. 72, 81)
- Artur Dziurman – Doktor Wakati (odc. 73)
- Jan Kulczycki –
- Aukcjoner (odc. 73),
- M2 (odc. 77)
- Bartosz Waga –
- Bane (odc. 75, 97),
- Howlin' Jake (odc. 95)
- Martyna Szymańska – Candice (odc. 75)
- Adrianna Izydorczyk – Miriam (odc. 76)
- Ewa Bakuła –
- Tammy Vance (odc. 76),
- Fałszywa Harley (odc. 92)
- Joanna Domańska – Red Claw (odc. 77)
- Piotr Kondrat – Frederick (odc. 77)
- Zbigniew Kozłowski –
- Bert (odc. 77),
- Irv Kleinman (odc. 98)
- Przemysław Glapiński –
- M1 (odc. 77),
- Hips McManus (odc. 89),
- Seymour Grey (odc. 91),
- Jason Blood (odc. 103)
- Ewa Serwa –
- M3 (odc. 77),
- Zaltig Lady (odc. 98)
- Staruszka (odc. 99)
- Paweł Tucholski –
- Gubernator terytorialny (odc. 78),
- Guiseppe Bianci (odc. 88)
- Tomasz Steciuk – Arcady Duvall (odc. 78)
- Janusz Wituch – Kapitan (odc. 78)
- Sylwia Nowiczewska – Barmanka (odc. 78)
- Włodzimierz Matuszak – Jonah Hex (odc. 78)
- Tomasz Traczyński –
- Charles Baxter (odc. 79),
- Henshaw (odc. 102)
- Kinga Tabor – Brenda (odc. 79)
- Ewa Kania – Doktor Nora Crest (odc. 80)
- Piotr Bulcewicz –
- Frankie (odc. 80),,
- Firefly / Garfield Lynns (odc. 104)
- Lena Schimscheiner – Doktor Joan Leland (odc. 81)
- Marek Karpowicz –
- Doktor Bartholomew (odc. 82),
- Aukcjoner (odc. 103)
- Marek Robaczewski – Buddy Standler / Król przypraw (odc. 83)
- Józef Pawłowski – Pack Rat (odc. 83)
- Lidia Sadowa –
- Lisa Lorraine (odc. 83),
- Doktor Margaret Madsen (odc. 88),
- Roxy Rocket / Roxanne Sutton (odc. 96)
- Adam Cywka – Host (odc. 83)
- Bartosz Wesołowski –
- Batmite (odc. 84),
- 50’s Robin (odc. 104)
- Artur Kaczmarski – Grant Walker (odc. 84)
- Zbigniew Suszyński – Roland Daggett (odc. 85)
- Kamil Pruban –
- Clayface / Matt Hagen (odc. 86, 93),
- Jack Ryder (odc. 88, 92, 97)
- Oliwia Rychlik – Mary McSweeney (odc. 86)
- Maciej Maciejewski – Manny (odc. 87)
- Łukasz Węgrzynowski – Mugsy (odc. 89)
- Wojciech Dmochowski –
- Enrique El Gancho (odc. 90),
- King Barlowe (odc. 92),
- Rocco (odc. 102)
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński – Guru (odc. 91)
- Maciej Więckowski – Ernie (odc. 92)
- Antonina Żbikowska – Annie (odc. 93)
- Tomasz Jarosz – Harry (odc. 94)
- Zbigniew Konopka –
- Sędzia (odc. 94),
- Fotograf (odc. 107)
- Łukasz Borkowski – Firefly / Garfield Lynns (odc. 95)
- Ewa Prus – Cassidy (odc. 95)
- Sebastian Perdek – Frank (odc. 95)
- Magdalena Herman-Urbańska – Shannon (odc. 95)
- Katarzyna Godlewska – Calendar Girl (odc. 98)
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Donna Day (odc. 98)
- Paweł Peterman –
- Barkley James (odc. 98),
- Connor (odc. 102)
- Mutant Leader (odc. 104)
- Stefan Knothe – Farmer Brown (odc. 99)
- Paulina Szostak – Emmylou Brown (odc. 99)
- Robert Tondera – Thomas Blake (odc. 100)
- Aleksandra Kowalicka – Miranda Kane (odc. 101)
- Tomasz Urbański – Dean (odc. 102)
- Jakub Strach – Klarion (odc. 103)
- Oskar Hamerski – 50's Batman (odc. 104)
- Alicja Warchocka – Carrie Kelley (odc. 104)
- Patryk Siemek – Nick (odc. 104)
- Jakub Szyperski – Joel (odc. 104)
- Konrad Darocha – Don (odc. 104)
- Zuzanna Bernat – Supergirl / Kara Kent (odc. 105)
- Karolina Bacia – Livewire / Leslie Willis (odc. 105)
- Anna Ułas – Doktor Joan Leland (odc. 106)
- Zuzanna Saporznikow – Susan Maguire (odc. 107)
- Dawid Dziarkowski – Michael Vreeland (odc. 107)
- Mateusz Weber – Creeper (odc. 108)
- Bartosz Martyna – J. Carroll Corcoran (odc. 109)
- Michał Głowacki
- Maciej Jabłoński
- Michał Podsiadło
- Anna Szymańczyk
- Krzysztof Cybiński
- Mirosław Wieprzewski
- Robert Jarociński
- Anna Szpaczyńska
- Tomasz Błasiak
- Kajetan Kucharski
- Mikołaj Wachowski
- Kamila Brodacka
- Bożena Furczyk
- Emilia Niedzielak
- Anna Wodzyńska
- Kinga Suchan
- Monika Szomko
- Martin Fitch
- Aleksandar Milićević
- Karolina Gibowska
- Kim Grygierzec
- Hanna Kinder-Kiss
- Marta Markowicz-Dziarkowska
- Sebastian Cybulski
- Jan Jakubik
- Jakub Kondrat
- Bogusław Kudłek
- Mateusz Kwiecień
- Krzysztof Rogucki
- Sara Lityńska
- Tomasz Mechowicki
- Szymon Roszak
- Aleksander Wysocki
- Przemysław Corso
i inni
Wykonanie piosenek:
- Zuzanna Galia (odc. 72, 108)
- Piotr Gogol (odc. 86)
- Sebastian Machalski (odc. 86)
- Ewa Prus (odc. 95)
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
Premiera (pierwsza wersja) |
Premiera (druga wersja) |
Premiera (trzecia wersja) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł polski (trzecia wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA Batman: The Animated Series | |||||||
04.08.2006 (DVD) |
001 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skórzane skrzydła | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | On Leather Wings | ||
04.08.2006 (DVD) |
002 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Święta z Jokerem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Christmas With the Joker | ||
04.08.2006 (DVD) |
003 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie ma się czego bać | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nothing to Fear | ||
04.08.2006 (DVD) |
004 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Last Laugh | ||
04.08.2006 (DVD) |
005 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Piękna trucizna | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pretty Poison | ||
04.08.2006 (DVD) |
006 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podziemni mieszkańcy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Underdwellers | ||
04.08.2006 (DVD) |
007 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Punkt widzenia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | P.O.V. | ||
04.08.2006 (DVD) |
008 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zapomniany | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Forgotten | ||
04.08.2006 (DVD) |
009 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Być klaunem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Be A Clown | ||
04.08.2006 (DVD) |
010 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dwie Twarze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Two-Face | ||
04.08.2006 (DVD) |
011 | ||||||
04.08.2006 (DVD) |
012 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nigdy nie jest za późno | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | It’s Never Too Late | ||
04.08.2006 (DVD) |
013 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mam Batmana w mojej piwnicy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I’ve Got Batman in My Basement | ||
04.08.2006 (DVD) |
014 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Serce z lodu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Heart of Ice | ||
04.08.2006 (DVD) |
015 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kot i Pazur | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Cat and the Claw | ||
04.08.2006 (DVD) |
016 | ||||||
04.08.2006 (DVD) |
017 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nie widząc zła | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | See No Evil | ||
04.08.2006 (DVD) |
018 | Strzeż się Szarego Ducha | Strzeż się Szarego Ducha | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Beware the Gray Ghost | ||
04.08.2006 (DVD) |
019 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Proroctwo przeznaczenia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prophecy of Doom | ||
04.08.2006 (DVD) |
020 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ze złej gliny | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Feat of Clay | ||
04.08.2006 (DVD) |
021 | ||||||
04.08.2006 (DVD) |
022 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przysługa Jokera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Joker’s Favor | ||
04.08.2006 (DVD) |
023 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zemsta | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vendetta | ||
04.08.2006 (DVD) |
024 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strach przed zwycięstwem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fear of Victory | ||
04.08.2006 (DVD) |
025 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Król czasu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Clock King | ||
04.08.2006 (DVD) |
026 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spotkanie w alei przestępców | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Appointment in Crime Alley | ||
04.08.2006 (DVD) |
027 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szalony jak kapelusznik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mad as a Hatter | ||
04.08.2006 (DVD) |
028 | Koszmarne sny | Marzenia w ciemności | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dreams in Darkness | ||
13.04.2007 (DVD) |
029 | Wieczna młodość | Wiecznie młody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Eternal Youth | ||
13.04.2007 (DVD) |
030 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szansa na marzenia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Perchance to Dream | ||
13.04.2007 (DVD) |
031 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spiskowiec w pelerynie i kapturze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Cape and Cowl Conspiracy | ||
13.04.2007 (DVD) |
032 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kalkulacje Robina | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Robin’s Reckoning | ||
13.04.2007 (DVD) |
033 | ||||||
13.04.2007 (DVD) |
034 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Drwiąca ryba | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Laughing Fish | ||
13.04.2007 (DVD) |
035 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Noc Ninji | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Night of the Ninja | ||
13.04.2007 (DVD) |
036 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niebezpieczne zadrapanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cat Scratch Fever | ||
13.04.2007 (DVD) |
037 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dziwny sekret Bruce’a Wayne’a | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Strange Secret of Bruce Wayne | ||
13.04.2007 (DVD) |
038 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Serce ze stali | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Heart of Steel | ||
13.04.2007 (DVD) |
039 | ||||||
13.04.2007 (DVD) |
040 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jeśli jesteś taki sprytny, to dlaczego nie jesteś bogaty? | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | If You’re So Smart, Why Aren’t You Rich? | ||
13.04.2007 (DVD) |
041 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Obłęd Jokera | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Joker’s Wild | ||
13.04.2007 (DVD) |
042 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tygrys, tygrys | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tyger, Tyger | ||
13.04.2007 (DVD) |
043 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Noc wilka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Moon of the Wolf | ||
13.04.2007 (DVD) |
044 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dzień samuraja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Day of the Samurai | ||
13.04.2007 (DVD) |
045 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podniebny terror | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Terror in the Sky | ||
13.04.2007 (DVD) |
046 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawie złapany | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Almost Got ’Im | ||
13.04.2007 (DVD) |
047 | Pingwin | Ptasi puch | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Birds of a Feather | ||
13.04.2007 (DVD) |
048 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Co jest rzeczywistością? | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | What is Reality? | ||
13.04.2007 (DVD) |
049 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ja jestem nocą | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | I Am the Night | ||
13.04.2007 (DVD) |
050 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Na krawędzi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Off Balance | ||
13.04.2007 (DVD) |
051 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Człowiek, który zabił Batmana | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Man Who Killed Batman | ||
13.04.2007 (DVD) |
052 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Błotna ślizgawka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mudslide | ||
13.04.2007 (DVD) |
053 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wzywa się Doktora Zło | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Paging the Crime Doctor | ||
13.04.2007 (DVD) |
054 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zatanna | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zatanna | ||
13.04.2007 (DVD) |
055 | Mechanik | Mechanik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mechanic | ||
13.04.2007 (DVD) |
056 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Harley i Bluszcz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Harley and Ivy | ||
28.11.2008 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
057 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cień nietoperza | Cień nietoperza | Shadow of the Bat | |
29.11.2008 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
058 | |||||
30.11.2008 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
059 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ślepy jak kret | Ślepa sprawiedliwość | Blind as a Bat | |
06.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
060 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Głowa demona | Droga demona | The Demon’s Quest | |
07.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
061 | |||||
07.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
062 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Duplikat | Elektroniczna dusza | His Silicon Soul | |
09.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
063 | Demony ognia | Ogień Olimpu | Ogień Olimpu | Fire From Olympus | |
09.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
064 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Patrz mi na usta | Patrz mi na usta | Read My Lips | |
10.03.2009 (ZigZap) |
21.11.2023 (Netflix) |
065 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smutas | Zamartwiacze | The Worry Men | |
FILM | |||||||
04.02.1996 (Canal+) |
F01 | Maska Batmana | Batman: Mask of the Phantasm | ||||
SERIA DRUGA The Adventures of Batman & Robin | |||||||
13.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
066 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Spektakl offowy | Istny cyrk | Sideshow | |
14.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
067 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kulka dla Bullocka | Kula dla Bullocka | A Bullet for Bullock | |
15.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
068 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Proces | Proces | Trial | |
16.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
069 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Awatar | Awatar | Avatar | |
17.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
070 | Dom i ogród | Dom i ogród | Dom z ogrodem | House & Garden | |
18.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
071 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Straszliwe Trio | Straszliwe Trio | The Terrible Trio | |
20.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
072 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Harley Quinn | Arlekinada | Harlequinade | |
21.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
073 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyścig z czasem | Szalone czasy | Time Out of Joint | |
22.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
074 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocia natura | Byle nie dostać kota | Catwalk | |
23.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
075 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bane | Bane | Bane | |
24.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
076 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Baby-Doll | Laleczka | Baby-Doll | |
25.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
077 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lew i Jednorożec | Lew i Jednorożec | The Lion and the Unicorn | |
27.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
078 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ostateczna rozgrywka | Pojedynek | Showdown | |
28.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
079 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przemiana Człowieka Zagadki | Zagadka Zagadki | Riddler’s Reform | |
29.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
080 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Druga szansa | Druga szansa | Second Chance | |
30.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
081 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wakacje z Harley | Wielki dzień Harley | Harley’s Holiday | |
31.03.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
082 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lock-Up | Lock-Up | Lock-Up | |
01.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
083 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Śmiechu warte | Wolne żarty | Make ’Em Laugh | |
03.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
084 | Mroźny atak | Mroźna kraina | Głębokie zamrożenie | Deep Freeze | |
04.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
085 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Powrót Batgirl | Powrót Batgirl | Batgirl Returns | |
FILM | |||||||
1998 (VHS) |
F02 | Batman i Mr. Freeze: Subzero | Batman & Mr. Freeze: SubZero | ||||
SERIA TRZECIA The New Batman Adventures | |||||||
05.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
086 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nietypowe Święta | Świąteczni rycerze | Holiday Knights | |
06.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
087 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grzechy ojca | Grzechy ojca | Sins of the Father | |
07.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
088 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mroźny pomysł | Zimna kalkulacja | Cold Comfort | |
08.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
089 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podwójna osobowość | Na dwa głosy | Double Talk | |
10.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
090 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocie sztuczki | Na kocią łapę | You Scratch My Back | |
11.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
091 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zero strachu | Bez strachu | Never Fear | |
12.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
092 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miliony Jokera | Miliony Jokera | Joker’s Millions | |
13.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
093 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zranione uczucia | Szczenięca miłość | Growing Pains | |
14.04.2009 (ZigZap) |
22.01.2024 (APV) |
094 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Krokodyle łzy | Miłość, laleczka i krokodyl | Love is a Croc | |
15.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
095 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chora miłość | Ogniste uczucia | Torch Song | |
17.04.2009 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
096 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dreszczyk emocji | Dreszczyk emocji | The Ultimate Thrill | |
20.01.2024 (APV) |
097 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Za krawędzią | Over the Edge | ||
20.01.2024 (APV) |
098 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Moda na zbrodnie | Mean Seasons | ||
20.01.2024 (APV) |
099 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Menażeria | Critters | ||
06.04.2010 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
100 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kocia sekta | Koci kult | Cult of the Cat | |
07.04.2010 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
101 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Prawa zwierząt | Arena zbrodni | Animal Act | |
08.04.2010 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
102 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dawne rany | Stare rany | Old Wounds | |
09.04.2010 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
103 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wewnętrzny demon | Piętno demona | The Demon Within | |
20.01.2024 (APV) |
104 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Legendy mrocznego rycerza | Legends of the Dark Knight | ||
20.01.2024 (APV) |
105 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Babski wieczór | Girls’ Night Out | ||
20.01.2024 (APV) |
106 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szalona miłość | Mad Love | ||
20.01.2024 (APV) |
107 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chemia | Chemistry | ||
20.01.2024 (APV) |
108 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | ––– brak tytułu ––– | Beware the Creeper | ||
10.04.2010 (ZigZap) |
20.01.2024 (APV) |
109 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sądny dzień | Dzień sądu | Judgment Day |