Użytkownik:MinisterDubu/Missingi: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | {|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | ||
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | !Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | ||
|- | |||
|''[[Awatar: Legenda Aanga]]''||Aang||42||16:20-16:33|| | |||
|- | |||
|''[[BoJack Horseman]]''|| || || || | |||
|- | |||
|''[[Brickleberry]]''|| || || || | |||
|- | |- | ||
|''[[Futurama]]''||Woźny w muzeum robotów||28||3:07-3:25||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a. | |''[[Futurama]]''||Woźny w muzeum robotów||28||3:07-3:25||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a. | ||
Linia 9: | Linia 15: | ||
|''[[Futurama]]''||Amy Wong||46||19:41-19:42|| | |''[[Futurama]]''||Amy Wong||46||19:41-19:42|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Klub Winx]]''||Timmy||174||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. | ||
|- | |||
|''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]''||Członkowie brygady zezłomowującej||65||11:43-11:48|| | |||
|- | |||
|''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Amanda Waller||1||13:20||W lipcu 2024 roku ukazała się wersja poprawiona. | |||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Strażnik||2||5:30||Po pewnym czasie pojawiła się wersja poprawiona. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Legion samobójców: Isekai]]''||||4|||| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Ratcatcher||10||20:39-20:47|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Marvel’s Avengers]]''|| || || || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Mega Spider-Man]]''|| || || || | ||
|- | |- | ||
|''[[Miasteczko South Park]]''||Kenny McCormick||5|| || | |''[[Miasteczko South Park]]''||Kenny McCormick||5|| || | ||
Linia 37: | Linia 47: | ||
|''[[Miasteczko South Park]]''||Jimmy Valmer||317||11:54-11:58|| | |''[[Miasteczko South Park]]''||Jimmy Valmer||317||11:54-11:58|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Miasteczko South Park: Wojny strumieniowe]]''||Mieszkaniec #2||Film||01:33-01:37|| | ||
|- | |||
|''[[Niebezpieczny Oddział]]''||Trent Overunder||60||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. | |||
|- | |||
|''[[Niedźwiedź w dużym niebieskim domu]]''||Chłopiec||1||19:52-19:54|| | |||
|- | |||
|''[[Niezwykła przygoda Kubusia Puchatka]]''||Kubuś Puchatek||Film||8:52-8:55|| | |||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Olinek Okrąglinek]]''||Junior Zielonek||78||8:54-10:05|| | ||
|- | |- | ||
|''[[Po prostu Kucek]]''|| || || || | |''[[Po prostu Kucek]]''|| || || || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Pomagadła]]''||||<!--Jeden z odcinków-->||||Piosenka. | ||
|- | |- | ||
|''[[Pradawny ląd: Tajemnicza wyspa]]''||Tata Trójnóg||Film||16:10|| | |''[[Pradawny ląd: Tajemnicza wyspa]]''||Tata Trójnóg||Film||16:10|| | ||
Linia 49: | Linia 65: | ||
|''[[Pradawny ląd IX: Wyprawa nad Wielką Wodę]]''||Kaczusia||Film||23:32|| | |''[[Pradawny ląd IX: Wyprawa nad Wielką Wodę]]''||Kaczusia||Film||23:32|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Wróżkowie chrzestni|Przygody Timmy'ego]]''||Chester, RJ||10a||1:22-1:24||Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Timmy'ego. | ||
|- | |||
|''[[Wróżkowie chrzestni|Przygody Timmy'ego]]''||Timmy Turner||23a||7:38-7:39|| | |||
|- | |||
|''[[Psy w kosmosie]]''||Głos gry wideo||3||7:21-7:58|| | |||
|- | |||
|''[[Rick i Morty]]''||Generał Nathan||16||9:18-9:35||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Prezydenta. | |||
|- | |- | ||
|''[[Rupert]]''||Finian||50||7:32-7:36|| | |''[[Rupert]]''||Finian||50||7:32-7:36|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Santiago z mórz]]''||Tomás||23||4:06-4:08|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Star Trek: Protogwiazda]]''||||17|||| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Szanowni Państwo X]]''||Błyskacz||Czołówka||0:23-0:25||W międzyczasie można usłyszeć narrację Bazy. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Szkolne dramy]]''||Członek drużyny futbolowej||10||20:13-20:15|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Świń Koza Banan Robal]]''|| || || || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Toy Story 2]]''||Zurg||Film||1:11:41|| | ||
|- | |- | ||
|''[[Traszka Neda]]''||Newton||1a||4:06-4:07|| | |''[[Traszka Neda]]''||Newton||1a||4:06-4:07|| | ||
Linia 70: | Linia 92: | ||
|- | |- | ||
|''[[Traszka Neda]]''||Asystent Jetta||17a||4:14-4:17||Urwano część kwestii w zdaniu: "Nieźle, ale szukamy kogoś...". | |''[[Traszka Neda]]''||Asystent Jetta||17a||4:14-4:17||Urwano część kwestii w zdaniu: "Nieźle, ale szukamy kogoś...". | ||
|- | |- | ||
|''[[Uncle from Another World]]''||Takafumi||4||00:25-00:26|| | |''[[Uncle from Another World]]''||Takafumi||4||00:25-00:26|| | ||
Linia 87: | Linia 97: | ||
|''[[Uncle from Another World]]''||Kacchan||4||00:48-00:49|| | |''[[Uncle from Another World]]''||Kacchan||4||00:48-00:49|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Wojownicze Żółwie Ninja (serial animowany 2012)|Wojownicze Żółwie Ninja]]''|| || || || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Yogi: Miś Wielkanocny]]''||Kura Mildred||Film||Cały film||Gdakanie.<br />W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie jej kurzych kwestii. | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 102: | Linia 106: | ||
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | {|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | ||
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | !Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | ||
|- | |||
|''[[Animaniacy]]''||Dot|| ||0:22-0:24||Segment ''Kronika filmowa gwiazd'' pojawiający się w paru odcinkach. Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Yakko i Wakko. | |||
|- | |- | ||
|''[[Atomówki]]''||Mojo Jojo||21a||9:29-9:33|| | |''[[Atomówki]]''||Mojo Jojo||21a||9:29-9:33|| | ||
Linia 109: | Linia 115: | ||
|''[[Babar - król słoni]]''||Lord Rataksas||Film||39:30-39:36|| | |''[[Babar - król słoni]]''||Lord Rataksas||Film||39:30-39:36|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbaleś|| || || | ||
|- | |||
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbabłysk||24a||5:24-5:38|| | |||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Ben 10]]''||Gwen Tennyson||21|| || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Captain Laserhawk: A Blood Dragon Remix]]''||Dowódca oddziału żołnierzy||3||18:43-18:44|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Blaze i megamaszyny]]''||Pickle||103||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Chowder]]''||Trufla||35a||2:50-2:53|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Harmidom]]''||Hirek Harmidomski||16a||4:32-4:34||Urwano część kwestii w zdaniu: "Bardzo przepraszam..." Błąd naprawiony w styczniu 2024. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Harmidom]]''||Hercia Harmidomska||41b|| ||Urwano część kwestii po zdaniu "...kibicowaliście dziadkowi..." | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Harmidom]]''||Hania Harmidomska||125a||9:19-9:21|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Harmidom]]''||Henryk Harmidomski||S02||3:41-3:43||Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Harmidom]]''||Hela Harmidomska||S02||7:51-7:53|| | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Henio Dzióbek]]''||Henio Dzióbek||11a|| || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Jellystone!]]''||Miś Yogi||1b|| || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Scooby-Doo i... zgadnij kto?]]''||Scooby-Doo|| || || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Sandy||11a|| || | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Man Ray||219b||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. W grudniu 2021 roku na kanale Nicktoons ukazała się wersja poprawiona. Po pewnym czasie wrócono do wersji z brakującymi kwestiami. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Skalmar Obłynos||224a||Cały odcinek||Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||||281||||Brak wokali spoza kadru podczas piosenki. W międzyczasie można usłyszeć kwestię Skarpetki. | ||
|- | |- | ||
|''[[ | |''[[Sylwester i Tweety na tropie]]''||Fioletowy kosmita||14a||6:05-6:06||Pierwsza wersja dubbingu. | ||
|- | |- | ||
|''[[Tex Avery przedstawia]]''||Stuknięta Wiewiórka||11||3:10-3:12||W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora. | |''[[Tex Avery przedstawia]]''||Stuknięta Wiewiórka||11||3:10-3:12||W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora. | ||
Linia 152: | Linia 160: | ||
|- | |- | ||
|''[[Tom i Jerry Show]]''||Greta||78a|||| | |''[[Tom i Jerry Show]]''||Greta||78a|||| | ||
|- | |- | ||
|''[[Wielkodomscy]]''||Maria Maliniak-Wielkodomska||47||13:54-13:56|| | |''[[Wielkodomscy]]''||Maria Maliniak-Wielkodomska||47||13:54-13:56|| | ||
Linia 166: | Linia 170: | ||
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | {|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | ||
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | !Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | ||
|- | |||
|''[[Ciekawski George (serial animowany)|Ciekawski George]]''||Pan w żółtym kapeluszu (Ted)||Czołówka (seria XIII)||0:15-0:16|| | |||
|- | |||
|''[[Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz]]''||Dorotka|| || || | |||
|- | |- | ||
|''[[Ed, Edd i Eddy]]''||Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz||39b||8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53||Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę. | |''[[Ed, Edd i Eddy]]''||Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz||39b||8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53||Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę. | ||
|- | |||
|''[[Herkules (serial animowany)|Herkules]]''||Callista||63||5:25-5:30||Druga wersja dubbingu. | |||
|- | |- | ||
|''[[Klub Winx]]''||Mężczyzna w parku #1||93||15:33-15:36|| | |''[[Klub Winx]]''||Mężczyzna w parku #1||93||15:33-15:36|| | ||
Linia 180: | Linia 190: | ||
|- | |- | ||
|''[[Straszny Larry]]''||Wiktoria||<!--Jeden z odcinków-->||<!--Gdzieś na początku-->||Piosenka. | |''[[Straszny Larry]]''||Wiktoria||<!--Jeden z odcinków-->||<!--Gdzieś na początku-->||Piosenka. | ||
|- | |||
|''[[ThunderCats Roar!]]''|| || || || | |||
|- | |- | ||
|''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Leshawna||12||13:57-13:59||Kwestia mówiona w trakcie piosenki. | |''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Leshawna||12||13:57-13:59||Kwestia mówiona w trakcie piosenki. | ||
Linia 192: | Linia 204: | ||
|- | |- | ||
|''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.--> | |''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.--> | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 228: | Linia 232: | ||
|- | |- | ||
|''[[Hailey w akcji!]]''||Scott Denoga||15 (Czołówka)||0:28-0:29|| | |''[[Hailey w akcji!]]''||Scott Denoga||15 (Czołówka)||0:28-0:29|| | ||
|- | |||
|''[[Hailey w akcji!]]''||Widz||25||7:15-7:17|| | |||
|- | |- | ||
|''[[Inazuma Eleven Go]]''||Nevado||128||5:34|| | |''[[Inazuma Eleven Go]]''||Nevado||128||5:34|| | ||
Linia 235: | Linia 241: | ||
|''[[Jej Wysokość Zosia]]''||Królowa Miranda||62|| ||Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+. | |''[[Jej Wysokość Zosia]]''||Królowa Miranda||62|| ||Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+. | ||
|- | |- | ||
|''[[Max Steel]]''|| || || || | |''[[Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów]]''||James "Bucky" Barnes / Zimowy Żołnierz||Film||1:04:40|| | ||
|- | |||
|''[[Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów]]''||Scott Lang / Ant-Man||Film||1:41:14|| | |||
|- | |||
|''[[Max Steel]]''||Miles Dredd||1||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w jednej z późniejszych emisji. | |||
|- | |- | ||
|''[[Miraculum: Biedronka i Czarny Kot]]''||Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine||35||10:45-10:48||Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej. | |''[[Miraculum: Biedronka i Czarny Kot]]''||Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine||35||10:45-10:48||Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej. | ||
Linia 278: | Linia 288: | ||
|- | |- | ||
|''[[Szopy pracze]]''||Świnka #2||18||0:02-0:05|| | |''[[Szopy pracze]]''||Świnka #2||18||0:02-0:05|| | ||
|- | |||
|''[[Wróżkowie chrzestni: Nowe życzenie]]''||Hazel||2||||Jej miejsce zajęła przesunięta kwestia Cosma sprzed kilku sekund. | |||
|- | |- | ||
|''[[X-Men '97]]''||Doktor Doom||8||14:20|| | |''[[X-Men '97]]''||Doktor Doom||8||14:20|| | ||
Linia 325: | Linia 337: | ||
|- | |- | ||
|''[[Bohaterska superklasa]]''||Filmowa wersja kapitana Fantastycznego||5||7:05-7:09||Druga wersja dubbingu | |''[[Bohaterska superklasa]]''||Filmowa wersja kapitana Fantastycznego||5||7:05-7:09||Druga wersja dubbingu | ||
|- | |||
|''[[Doktor Panda]]''||Bella||1||Cały odcinek||Gdakanie. | |||
|- | |- | ||
|''[[Messy wyrusza do Okido]]''||Farmer Fuddle||88||<!--Jedna kwestia, tuż przed koncem-->|| | |''[[Messy wyrusza do Okido]]''||Farmer Fuddle||88||<!--Jedna kwestia, tuż przed koncem-->|| | ||
Linia 357: | Linia 371: | ||
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | {|class="wikitable sortable" style="text-align:center;" | ||
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | !Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe | ||
|- | |||
|''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Koń||Film||5:37-5:38|| | |||
|- | |- | ||
|''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Dzieciak #2||Film||11:43-11:44|| | |''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Dzieciak #2||Film||11:43-11:44|| |
Wersja z 09:32, 21 lis 2024
Hiventy
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Awatar: Legenda Aanga | Aang | 42 | 16:20-16:33 | |
BoJack Horseman | ||||
Brickleberry | ||||
Futurama | Woźny w muzeum robotów | 28 | 3:07-3:25 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a. |
Futurama | Ekspres do kawy | 28 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a. | |
Futurama | Amy Wong | 46 | 19:41-19:42 | |
Klub Winx | Timmy | 174 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Kryptonim: Klan na drzewie | Członkowie brygady zezłomowującej | 65 | 11:43-11:48 | |
Legion samobójców: Isekai | Amanda Waller | 1 | 13:20 | W lipcu 2024 roku ukazała się wersja poprawiona. |
Legion samobójców: Isekai | Strażnik | 2 | 5:30 | Po pewnym czasie pojawiła się wersja poprawiona. |
Legion samobójców: Isekai | 4 | |||
Legion samobójców: Isekai | Ratcatcher | 10 | 20:39-20:47 | |
Marvel’s Avengers | ||||
Mega Spider-Man | ||||
Miasteczko South Park | Kenny McCormick | 5 | ||
Miasteczko South Park | Eric Cartman | 8 | 13:18-13:21 | |
Miasteczko South Park | Tłum | 169 | 21:30-21:36 | |
Miasteczko South Park | Leopold „Butters” Stotch | 176 | 19:28-19:30 | |
Miasteczko South Park | Gerald Broflovski | 297 | ||
Miasteczko South Park | Ręcznik | 297 | ||
Miasteczko South Park | Chórki w czołówce Czciwej Farmy | 298 | 00:15-00:26 | |
Miasteczko South Park | Jimmy Valmer | 317 | 11:54-11:58 | |
Miasteczko South Park: Wojny strumieniowe | Mieszkaniec #2 | Film | 01:33-01:37 | |
Niebezpieczny Oddział | Trent Overunder | 60 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Niedźwiedź w dużym niebieskim domu | Chłopiec | 1 | 19:52-19:54 | |
Niezwykła przygoda Kubusia Puchatka | Kubuś Puchatek | Film | 8:52-8:55 | |
Olinek Okrąglinek | Junior Zielonek | 78 | 8:54-10:05 | |
Po prostu Kucek | ||||
Pomagadła | Piosenka. | |||
Pradawny ląd: Tajemnicza wyspa | Tata Trójnóg | Film | 16:10 | |
Pradawny ląd IX: Wyprawa nad Wielką Wodę | Kaczusia | Film | 23:32 | |
Przygody Timmy'ego | Chester, RJ | 10a | 1:22-1:24 | Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Timmy'ego. |
Przygody Timmy'ego | Timmy Turner | 23a | 7:38-7:39 | |
Psy w kosmosie | Głos gry wideo | 3 | 7:21-7:58 | |
Rick i Morty | Generał Nathan | 16 | 9:18-9:35 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Prezydenta. |
Rupert | Finian | 50 | 7:32-7:36 | |
Santiago z mórz | Tomás | 23 | 4:06-4:08 | |
Star Trek: Protogwiazda | 17 | |||
Szanowni Państwo X | Błyskacz | Czołówka | 0:23-0:25 | W międzyczasie można usłyszeć narrację Bazy. |
Szkolne dramy | Członek drużyny futbolowej | 10 | 20:13-20:15 | |
Świń Koza Banan Robal | ||||
Toy Story 2 | Zurg | Film | 1:11:41 | |
Traszka Neda | Newton | 1a | 4:06-4:07 | |
Traszka Neda | Pani Patrycja Bunn | 14a | 0:58-1:02 | Urwano część kwestii w zdaniu: "Przypominam wam dzieci, że zaczynamy...". |
Traszka Neda | Asystent Jetta | 17a | 4:14-4:17 | Urwano część kwestii w zdaniu: "Nieźle, ale szukamy kogoś...". |
Uncle from Another World | Takafumi | 4 | 00:25-00:26 | |
Uncle from Another World | Kacchan | 4 | 00:48-00:49 | |
Wojownicze Żółwie Ninja | ||||
Yogi: Miś Wielkanocny | Kura Mildred | Film | Cały film | Gdakanie. W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie jej kurzych kwestii. |
Master Film
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Animaniacy | Dot | 0:22-0:24 | Segment Kronika filmowa gwiazd pojawiający się w paru odcinkach. Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Yakko i Wakko. | |
Atomówki | Mojo Jojo | 21a | 9:29-9:33 | |
Babar - król słoni | Madame | Film | 26:26-26:28 | Ten sam błąd występuje w powtórzeniu piosenki w napisach końcowych. |
Babar - król słoni | Lord Rataksas | Film | 39:30-39:36 | |
Barbapapa i jego rodzinka | Barbaleś | |||
Barbapapa i jego rodzinka | Barbabłysk | 24a | 5:24-5:38 | |
Ben 10 | Gwen Tennyson | 21 | ||
Captain Laserhawk: A Blood Dragon Remix | Dowódca oddziału żołnierzy | 3 | 18:43-18:44 | |
Blaze i megamaszyny | Pickle | 103 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Chowder | Trufla | 35a | 2:50-2:53 | |
Harmidom | Hirek Harmidomski | 16a | 4:32-4:34 | Urwano część kwestii w zdaniu: "Bardzo przepraszam..." Błąd naprawiony w styczniu 2024. |
Harmidom | Hercia Harmidomska | 41b | Urwano część kwestii po zdaniu "...kibicowaliście dziadkowi..." | |
Harmidom | Hania Harmidomska | 125a | 9:19-9:21 | |
Harmidom | Henryk Harmidomski | S02 | 3:41-3:43 | Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego. |
Harmidom | Hela Harmidomska | S02 | 7:51-7:53 | |
Henio Dzióbek | Henio Dzióbek | 11a | ||
Jellystone! | Miś Yogi | 1b | ||
Scooby-Doo i... zgadnij kto? | Scooby-Doo | |||
SpongeBob Kanciastoporty | Sandy | 11a | ||
SpongeBob Kanciastoporty | Man Ray | 219b | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. W grudniu 2021 roku na kanale Nicktoons ukazała się wersja poprawiona. Po pewnym czasie wrócono do wersji z brakującymi kwestiami. |
SpongeBob Kanciastoporty | Skalmar Obłynos | 224a | Cały odcinek | Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej. |
SpongeBob Kanciastoporty | 281 | Brak wokali spoza kadru podczas piosenki. W międzyczasie można usłyszeć kwestię Skarpetki. | ||
Sylwester i Tweety na tropie | Fioletowy kosmita | 14a | 6:05-6:06 | Pierwsza wersja dubbingu. |
Tex Avery przedstawia | Stuknięta Wiewiórka | 11 | 3:10-3:12 | W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora. |
Tom i Jerry | Ptak | 21 | Brak zdubbingowanej kwestii w pierwszej wersji dubbingu. | |
Tom i Jerry | Mamcia Dwa Buty | 61 | Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej. | |
Tom i Jerry Show | Greta | 78a | ||
Wielkodomscy | Maria Maliniak-Wielkodomska | 47 | 13:54-13:56 | |
Zwariowane melodie | Posłaniec | Wygłupy w siodle | 3:30-3:32 | Efekt dźwiękowy pozostał. |
Sonica
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Ciekawski George | Pan w żółtym kapeluszu (Ted) | Czołówka (seria XIII) | 0:15-0:16 | |
Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz | Dorotka | |||
Ed, Edd i Eddy | Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz | 39b | 8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53 | Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę. |
Herkules | Callista | 63 | 5:25-5:30 | Druga wersja dubbingu. |
Klub Winx | Mężczyzna w parku #1 | 93 | 15:33-15:36 | |
Littlest Pet Shop | Blythe | 1 | 7:11-7:13, 7:24-7:26 | |
Mój kumpel z wuefu jest małpą | Lupe | 28 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. |
Mroczni i Źli/Mroczne przygody Billy'ego i Mandy | Billy | 3c/2a | 4:26-4:29 | |
Pan Ślimak | Ptak | Seria II, Odcinek o zaginionej muszli | 3:09-4:01 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu. |
Straszny Larry | Wiktoria | Piosenka. | ||
ThunderCats Roar! | ||||
Totalna Porażka w Trasie | Leshawna | 12 | 13:57-13:59 | Kwestia mówiona w trakcie piosenki. |
Totalna Porażka w Trasie | Duncan | 17 | 20:35-20:37 | |
Totalna Porażka: Zemsta Wyspy | Beverly "B" | 3 | 21:17-21:20 | Efekt dźwiękowy. Jedyna kwestia tej postaci w całym serialu. |
Wyspa Totalnej Porażki | Owen | 24 | 13:31-13:33 | W międzyczasie można usłyszeć krzyk Gwen. |
Zwyczajny serial | Benson | 81 | 7:14-7:15 | |
Zwyczajny serial | Syn | 128-129 |
Iyuno
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Bakugan: Battle Planet | ||||
DC Super Hero Girls | Karen Beecher / Bumblebee | 46 | ||
DC Super Hero Girls | Reporterka wiadomości | 59 | ||
DC Super Hero Girls | Barbara „Babs” Gordon / Batgirl | Brak wokalu podczas piosenki. | ||
Elena z Avaloru | Naomi, Daniel | 82 | 19:36-19:38 | Z grupowej kwestii słychać tylko Scarlett. |
Fineasz i Ferb | 8b | 17:54-17:57 | Wariant dżingla "Spółka Zło Dundersztyca". | |
Fineasz i Ferb | Tłum | 22a | 3:47-3:50, 3:52-3:54 | Z grupowego śmiechu tłumu można usłyszeć tylko Cezarego Kwiecińskiego. |
Fineasz i Ferb | Fineasz Flynn | 60 | ||
Gęsia skórka | ||||
Hailey w akcji! | Scott Denoga | 11 (Czołówka) | 0:28-0:29 | |
Hailey w akcji! | Scott Denoga | 15 (Czołówka) | 0:28-0:29 | |
Hailey w akcji! | Widz | 25 | 7:15-7:17 | |
Inazuma Eleven Go | Nevado | 128 | 5:34 | |
Jej Wysokość Zosia | Zosia | 17 | Błąd naprawiony po pierwszych emisjach. | |
Jej Wysokość Zosia | Królowa Miranda | 62 | Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+. | |
Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów | James "Bucky" Barnes / Zimowy Żołnierz | Film | 1:04:40 | |
Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów | Scott Lang / Ant-Man | Film | 1:41:14 | |
Max Steel | Miles Dredd | 1 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w jednej z późniejszych emisji. |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine | 35 | 10:45-10:48 | Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej. |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Mylène Haprèle, Rose Lavillant, Juleka Couffaine | 36 | 20:02-20:05 | Z grupowego śmiechu można usłyszeć tylko Alyę Césaire. |
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot | Kobieta w biurowcu, mężczyzna w biurowcu | 80 | 8:17-8:21 | Identyczna scena pojawiła się w odcinku 79., w którym to ten błąd nie występuje. |
Młodzi Tytani: Akcja! | ||||
Monkie Kid | Mei | 11 | 39:36-39:45 | |
My Little Pony: Opowiedz swoją historię | Hitch Trailblazer | 19 | 2:24-3:20 | Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji. |
My Little Pony: Opowiedz swoją historię | Thunder | 42 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w styczniu 2023. |
Ninjago: Mistrzowie Spinjitzu | ||||
Obóz na wyspie | Jeżynka | 25 | 06:16-06:20 | W wyniku błędu montażowego tekst pojawia się 4 sekundy później. |
Obóz na wyspie | Lucy, Oscar Peltzer | 25 | 06:20-06:25 | Missing załatany tekstem Jeżynki sprzed 4 sekund. |
Podwodni przyjaciele | Wayu | 2 | 3:42-3:43 | |
Pokémon: Diament i Perła | Meowth, Ash, Jessie | 21 | 0:08-0:16 | |
Przeznaczenie: Saga Winx | Musa | 13 | ||
Rick i Morty | 59 | 14:49-14:51, 15:04-15:16 | Brak wokalu spoza kadru podczas piosenki. | |
Romantic Killer | Klientka | 7 | 19:07-19:09 | |
Scott Pilgrim zaskakuje | Jeszcze starszy Scott | 8 | 17:58-18:00 | W międzyczasie można usłyszeć kwestię Scotta. |
Sowi dom | 41 | Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+. | ||
Steven Universe | Perydot | 100 | 01:07-01:10 | Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund. |
Suite Life: Nie ma to jak statek | Głos z głośników | 1 | ||
Szopy pracze | Broo | 14 | 3:56-3:58 | |
Szopy pracze | Świnka #2 | 18 | 0:02-0:05 | |
Wróżkowie chrzestni: Nowe życzenie | Hazel | 2 | Jej miejsce zajęła przesunięta kwestia Cosma sprzed kilku sekund. | |
X-Men '97 | Doktor Doom | 8 | 14:20 | |
Yakitori: Żołnierze niedoli | Rimel | 1 | 39:49-39:56 |
Mediavox
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Chip w krainie atomów | Crem | Film | ||
Ciekawski George | Pan w żółtym kapeluszu (Ted) | Czołówka (seria XI) | 0:15-0:16 | Błąd obecny wyłącznie w pierwszych emisjach odcinków 124-125. |
Ciekawski George 2: Gońcie tę małpę! | Film | |||
Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka | Betsy | Film | 21:06-21:07 | |
Gombby na Zielonej Wyspie | Celestynka | 17 | ||
Kajtuś | Doris | Czołówka (seria VI) | ||
Magiczny klucz | Floppy | 9 | 5:22-5:24 | |
Magiczny klucz | Biff | 9 | 5:28-5:31 | |
Magiczny klucz | Wilf | 10 | 6:01-6:03 | W międzyczasie można usłyszeć okrzyki elfów. |
Magiczny klucz | Wąż | 16 | 1:19-1:21, 1:39-1:43, 1:45-1:47 | |
Magiczny klucz | Floppy | 16 | 1:25-1:26 | |
Magiczny klucz | Pies Tom, Pies Dick | 16 | 3:17-3:19 | |
Magiczny klucz | Floppy | 20 | 6:50-6:52 | |
Magiczny klucz | Kot | 22 | 7:14-7:16 | |
Taina i Strażnicy Amazonii | Pepe |
PDK
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Bohaterska superklasa | Filmowa wersja kapitana Fantastycznego | 5 | 7:05-7:09 | Druga wersja dubbingu |
Doktor Panda | Bella | 1 | Cały odcinek | Gdakanie. |
Messy wyrusza do Okido | Farmer Fuddle | 88 |
Eurocom
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Bodzio - mały helikopter | Punia | 22 | 1:27-1:30 | Pierwsza wersja dubbingu. |
Bodzio - mały helikopter | Goście | 26 | 7:44-7:51 | Pierwsza wersja dubbingu. |
Kocie opowieści | Mimi | 4 | 20:02-20:03 | |
Leniuchowo | Stephanie | Piosenka końcowa. | ||
Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba | Jessie | |||
Przygody Tintina | Tintin | 13 | 10:09-10:13 | |
Yin Yang Yo! | Yin | 26 | 11:43-11:45 | |
Wilki morskie | Pat | 2 | 11:41 | |
X-Men | 33 | 11:38 | ||
Złoty koń | Kruk | Film | 1:17:36-1:17:50 | Brak dubbingu w całej scenie między napisami końcowymi. |
En-Be-Ef
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Dzwonnik z Notre Dame | Koń | Film | 5:37-5:38 | |
Dzwonnik z Notre Dame | Dzieciak #2 | Film | 11:43-11:44 | |
Pokémon | Głos informujący o końcu zajęć | 9 | ||
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę | Niecierpek | Film | 48:59-49:02 |
Cabo
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Księżycowy Jim | Jim, Falka | |||
Księżycowy Jim | Skajka | 63 | Cały odcinek | Brak kwestii tej postaci w prawie całym odcinku (z wyjątkiem tych w 4:45-4:49, 4:57-9:05). |
Miś Pysiaczek i przyjaciele | Kaczor Bob | 5 | ||
Supercyfry | S1 | Piosenka. |
Inne
Tytuł | Postać | Odcinek | Scena (orientacyjna czasówka) | Uwagi dodatkowe |
---|---|---|---|---|
Cyberpunk: Edgerunners | 3 | |||
Goofy w college'u | Sylvia Marpole | Film | 54:02-54:04 | |
Generator Rex | Cesar Salazar | 28 | 11:04-11:07 | Urwana część kwestii dotyczącej nanitów. |
Generator Rex | Rex Salazar | 30 | 20:54-20:55 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Claire i Cesara. |
Generator Rex | Van Kleiss | 54 | ||
Halloweentown High | Film | 1:16:37-1:16:44 | ||
Hugo: Czarodziejskie zwierciadło | Rat | Cutscenka #1 | ||
Inspektor Gadżet: Misja specjalna | Szef Quimby | Film | 1:05-1:07 | |
Jerry i paczka | Thomas | 14a | 4:44-4:45 | Z grupowej kwestii słychać tylko Erica. |
Muminki | Muminek | 31 | 1:45-1:47 | |
Niesamowity świat Gumballa | Kapitan Młot | 19b | 3:09 | |
Niesamowity świat Gumballa | Darwin | |||
Nowe przygody Kubusia Puchatka | Krzyś | 1 | 2:48-2:53 | |
Panda i banda | Bambu Miś | 3 | 12:43-12:44 | |
Przygody Animków: Nocne straszenie | Byron | Film | 30:13-30:15 | |
Rainbow High | Daria Roselyn | 19 | ||
Sabrina, nastoletnia czarownica | Nicole Candler | Film | 9:30-9:33 | W międzyczasie można usłyszeć kwestię Enchantry. |
Simpsonowie | Marge Simpson | 5 | 20:46-20:51 | W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona. |
Simpsonowie | Bart Simpson | 7 | 5:18 | |
Simpsonowie | 10 | 14:09 | ||
Simpsonowie | Cezar | 11 | 15:50 | |
Simpsonowie | Edward „Eddie” Finnerfield | 12 | 20:48 | Jedyna kwestia tej postaci w tym odcinku. |
Simpsonowie | Marge, Homer, Bart i Lisa Simpsonowie | 18 | 5:32 | |
Simpsonowie | 20 | |||
The Seven Deadly Sins | Pies | |||
Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca | Marcus, Lydia, Ruby i Billy | 2 | 20:43-20:45 | W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda. |