Użytkownik:MinisterDubu/Missingi: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 87 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
== Hiventy ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Awatar: Legenda Aanga]]''||Aang||42||16:20-16:33||
|-
|''[[BoJack Horseman]]''|| || || ||
|-
|''[[Brickleberry]]''|| || || ||
|-
|''[[Futurama]]''||Woźny w muzeum robotów||28||3:07-3:25||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a.
|-
|''[[Futurama]]''||Ekspres do kawy||28|| ||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a.
|-
|''[[Futurama]]''||Amy Wong||46||19:41-19:42||
|-
|''[[Klub Winx]]''||Timmy||174||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|-
|''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]''||Członkowie brygady zezłomowującej||65||11:43-11:48||
|-
|''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Amanda Waller||1||13:20||W lipcu 2024 roku ukazała się wersja poprawiona.
|-
|''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Strażnik||2||5:30||
|-
|''[[Legion samobójców: Isekai]]''||||4||||
|-
|''[[Legion samobójców: Isekai]]''||Ratcatcher||10||20:39-20:47||
|-
|''[[Marvel’s Avengers]]''|| || || ||
|-
|''[[Mega Spider-Man]]''|| || || ||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Kenny McCormick||5|| ||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Eric Cartman||8||13:18-13:21||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Tłum||169||21:30-21:36||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Leopold „Butters” Stotch||176||19:28-19:30||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Gerald Broflovski||297|| ||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Ręcznik||297|| ||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Chórki w czołówce ''Czciwej Farmy''||298||00:15-00:26||
|-
|''[[Miasteczko South Park]]''||Jimmy Valmer||317||11:54-11:58||
|-
|''[[Miasteczko South Park: Wojny strumieniowe]]''||Mieszkaniec #2||Film||01:33-01:37||
|-
|''[[Niebezpieczny Oddział]]''||Trent Overunder||60||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|-
|''[[Niedźwiedź w dużym niebieskim domu]]''||Chłopiec||1||19:52-19:54||
|-
|''[[Niezwykła przygoda Kubusia Puchatka]]''||Kubuś Puchatek||Film||8:52-8:55||
|-
|''[[Olinek Okrąglinek]]''||Junior Zielonek||78||8:54-10:05||
|-
|''[[Po prostu Kucek]]''|| || || ||
|-
|''[[Pomagadła]]''||||<!--Jeden z odcinków-->||||Piosenka.
|-
|''[[Pradawny ląd: Tajemnicza wyspa]]''||Tata Trójnóg||Film||16:10||
|-
|''[[Pradawny ląd IX: Wyprawa nad Wielką Wodę]]''||Kaczusia||Film||23:32||
|-
|''[[Wróżkowie chrzestni|Przygody Timmy'ego]]''||Chester, RJ||10a||1:22-1:24||Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Timmy'ego.
|-
|''[[Wróżkowie chrzestni|Przygody Timmy'ego]]''||Timmy Turner||23a||7:38-7:39||
|-
|''[[Psy w kosmosie]]''||Głos gry wideo||3||7:21-7:58||
|-
|''[[Rick i Morty]]''||Generał Nathan||16||9:18-9:35||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Prezydenta.
|-
|''[[Rupert]]''||Finian||50||7:32-7:36||
|-
|''[[Santiago z mórz]]''||Tomás||23||4:06-4:08||
|-
|''[[Star Trek: Protogwiazda]]''||||17||||
|-
|''[[Szanowni Państwo X]]''||Błyskacz||Czołówka||0:23-0:25||W międzyczasie można usłyszeć narrację Bazy.
|-
|''[[Szkolne dramy]]''||Członek drużyny futbolowej||10||20:13-20:15||
|-
|''[[Świń Koza Banan Robal]]''|| || || ||
|-
|''[[Traszka Neda]]''||Newton||1a||4:06-4:07||
|-
|''[[Traszka Neda]]''||Pani Patrycja Bunn||14a||0:58-1:02||Urwano część kwestii w zdaniu: "Przypominam wam dzieci, że zaczynamy...".
|-
|''[[Traszka Neda]]''||Asystent Jetta||17a||4:14-4:17||Urwano część kwestii w zdaniu: "Nieźle, ale szukamy kogoś...".
|-
|''[[Uncle from Another World]]''||Takafumi||4||00:25-00:26||
|-
|''[[Uncle from Another World]]''||Kacchan||4||00:48-00:49||
|-
|''[[Wojownicze Żółwie Ninja (serial animowany 2012)|Wojownicze Żółwie Ninja]]''|| || || ||
|-
|''[[Yogi: Miś Wielkanocny]]''||Kura Mildred||Film||Cały film||Gdakanie.<br />W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie jej kurzych kwestii.
|-
|}
== Master Film ==
== Master Film ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Animaniacy]]''||Dot|| ||0:22-0:24||Segment ''Kronika filmowa gwiazd'' pojawiający się w paru odcinkach. Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Yakko i Wakko.
|-
|-
|''[[Atomówki]]''||Mojo Jojo||21a||9:29-9:33||
|''[[Atomówki]]''||Mojo Jojo||21a||9:29-9:33||
|-
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Sandy||11a|| ||
|''[[Babar - król słoni]]''||Madame||Film||26:26-26:28||Ten sam błąd występuje w powtórzeniu piosenki w napisach końcowych.
|-
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Man Ray||219b||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w grudniu 2021 roku.
|''[[Babar - król słoni]]''||Lord Rataksas||Film||39:30-39:36||
|-
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Skalmar Obłynos||224a||Cały odcinek||Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej.
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbaleś|| || ||
|-
|-
|''[[Henio Dzióbek]]''||Henio Dzióbek||11a|| ||
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbabłysk||24a||5:24-5:38||
|-
|-
|''[[Ben 10]]''||Gwen Tennyson||21|| ||
|''[[Ben 10]]''||Gwen Tennyson||21|| ||
|-
|-
|''[[Scooby-Doo i... zgadnij kto?]]''||Scooby-Doo|| || ||
|''[[Captain Laserhawk: A Blood Dragon Remix]]''||Dowódca oddziału żołnierzy||3||18:43-18:44||
|-
|''[[Blaze i mega maszyny]]''||Pickle||103||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|-
|''[[Chowder]]''||Trufla||35a||2:50-2:53||
|-
|''[[Harmidom]]''||Hirek Harmidomski||16a||4:32-4:34||Urwano część kwestii w zdaniu: "Bardzo przepraszam..." Błąd naprawiony w styczniu 2024.
|-
|-
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbaleś|| || ||
|''[[Harmidom]]''||Hercia Harmidomska||41b|| ||Urwano część kwestii po zdaniu "...kibicowaliście dziadkowi..."
|-
|-
|''[[Barbapapa i jego rodzinka]]''||Barbabłysk||24a|| ||
|''[[Harmidom]]''||Hania Harmidomska||125a||9:19-9:21||
|-
|-
|''[[Harmidom]]''||Henryk Harmidomski||S02||3:41-3:43||Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego.  
|''[[Harmidom]]''||Henryk Harmidomski||S02||3:41-3:43||Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego.  
|-
|-
|''[[Harmidom]]''||Hela Harmidomska||S02||7:51-7:53||
|''[[Harmidom]]''||Hela Harmidomska||S02||7:51-7:53||
|-
|''[[Henio Dzióbek]]''||Henio Dzióbek||11a|| ||
|-
|''[[Jellystone!]]''||Miś Yogi||1b|| ||
|-
|''[[Scooby-Doo i... zgadnij kto?]]''||Scooby-Doo|| || ||
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Sandy||11a|| ||
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Man Ray||219b||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. W grudniu 2021 roku na kanale Nicktoons ukazała się wersja poprawiona. Po pewnym czasie wrócono do wersji z brakującymi kwestiami.
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||Skalmar Obłynos||224a||Cały odcinek||Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej.
|-
|''[[SpongeBob Kanciastoporty]]''||||281||||Brak wokali spoza kadru podczas piosenki. W międzyczasie można usłyszeć kwestię Skarpetki.
|-
|''[[Sylwester i Tweety na tropie]]''||Fioletowy kosmita||14a||6:05-6:06||Pierwsza wersja dubbingu.
|-
|-
|''[[Tex Avery przedstawia]]''||Stuknięta Wiewiórka||11||3:10-3:12||W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora.
|''[[Tex Avery przedstawia]]''||Stuknięta Wiewiórka||11||3:10-3:12||W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora.
Linia 31: Linia 157:
|''[[Tom i Jerry]]''||Mamcia Dwa Buty||61||||Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej.  
|''[[Tom i Jerry]]''||Mamcia Dwa Buty||61||||Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej.  
|-
|-
|''[[Blaze i mega maszyny]]''||Pickle||103||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|''[[Tom i Jerry Show]]''||Greta||78a||||
|-
|''[[Wielkodomscy]]''||Maria Maliniak-Wielkodomska||47||13:54-13:56||
|-
|''[[Zwariowane melodie]]''||Posłaniec||Wygłupy w siodle||3:30-3:32||Efekt dźwiękowy pozostał.
|-
|-
|''[[Jellystone!]]''||Miś Yogi||1b|| ||
|}
|}


Linia 39: Linia 168:
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Ciekawski George (serial animowany)|Ciekawski George]]''||Pan w żółtym kapeluszu (Ted)||Czołówka (seria XIII)||0:15-0:16||
|-
|''[[Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz]]''||Dorotka|| || ||
|-
|-
|''[[Ed, Edd i Eddy]]''||Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz||39b||8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53||Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę.
|''[[Ed, Edd i Eddy]]''||Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz||39b||8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53||Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę.
|-
|''[[Herkules (serial animowany)|Herkules]]''||Callista||63||5:25-5:30||Druga wersja dubbingu.
|-
|''[[Klub Winx]]''||Mężczyzna w parku #1||93||15:33-15:36||
|-
|-
|''[[Littlest Pet Shop]]''||Blythe||1||7:11-7:13, 7:24-7:26||
|''[[Littlest Pet Shop]]''||Blythe||1||7:11-7:13, 7:24-7:26||
|-
|-
|''[[Mój kumpel z wuefu jest małpą]]''||Lupe||28||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|''[[Mój kumpel z wuefu jest małpą]]''||Lupe||28||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
|-
|''[[Mroczni i Źli]]''/''[[Mroczne przygody Billy'ego i Mandy]]''||Billy||3c/2a||4:26-4:29||
|-
|-
|''[[Pan Ślimak]]''||Ptak||Seria II, Odcinek o zaginionej muszli||3:09-4:01||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla.  Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu.
|''[[Pan Ślimak]]''||Ptak||Seria II, Odcinek o zaginionej muszli||3:09-4:01||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla.  Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu.
|-
|-
|''[[Straszny Larry]]''||Wiktoria||<!--Jeden z odcinków-->||<!--Gdzieś na początku-->||Piosenka.
|''[[Straszny Larry]]''||Wiktoria||<!--Jeden z odcinków-->||<!--Gdzieś na początku-->||Piosenka.
|-
|''[[ThunderCats Roar!]]''|| || || ||
|-
|''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Leshawna||12||13:57-13:59||Kwestia mówiona w trakcie piosenki.
|-
|-
|''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Duncan||17||20:35-20:37||
|''[[Totalna Porażka w Trasie]]''||Duncan||17||20:35-20:37||
|-
|-
|''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.-->
|''[[Totalna Porażka: Zemsta Wyspy]]''||Beverly "B"||3||21:17-21:20||Efekt dźwiękowy. Jedyna kwestia tej postaci w całym serialu.
|-
|-
|''[[Ciekawski George (serial animowany)|Ciekawski George]]''||Pan w żółtym kapeluszu (Ted)||Czołówka (seria XIII)||0:15-0:16||
|''[[Wyspa Totalnej Porażki]]''||Owen||24||13:31-13:33||W międzyczasie można usłyszeć krzyk Gwen.
|-
|-
|''[[Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz]]''||Dorotka|| || ||
|''[[Zwyczajny serial]]''||Benson||81||7:14-7:15||
|-
|-
|''[[ThunderCats Roar!]]''|| || || ||
|''[[Zwyczajny serial]]''||Syn||128-129||||<!--Po pewnym czasie scena z niezdubbingowaną kwestią została wycięta.-->
|-
|''[[Herkules (serial animowany)|Herkules]]''||Callista||63||5:25-5:30||Druga wersja dubbingu.
|-
|-
|}
|}


== SDI•IYUNO ==
== Iyuno ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
Linia 70: Linia 211:
|''[[Bakugan: Battle Planet]]''|| || || ||
|''[[Bakugan: Battle Planet]]''|| || || ||
|-
|-
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Karen Beecher / Bumblebee||46 || ||
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Karen Beecher / Bumblebee||46|| ||
|-
|-
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Reporterka wiadomości||59 || ||
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Reporterka wiadomości||59|| ||
|-
|-
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Barbara „Babs” Gordon / Batgirl|| || ||Brak wokalu podczas piosenki.
|''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]''||Barbara „Babs” Gordon / Batgirl|| || ||Brak wokalu podczas piosenki.
|-
|-
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Tłum||22a||3:47-3:50, 3:52-3:54||Z grupowego śmiechu tłumu można usłysześć tylko Cezarego Kwiecińskiego.
|''[[Elena z Avaloru]]''||Naomi, Daniel||82||19:36-19:38||Z grupowej kwestii słychać tylko Scarlett.
|-
|''[[Fineasz i Ferb]]''||||8b||17:54-17:57||Wariant dżingla "Spółka Zło Dundersztyca".
|-
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Tłum||22a||3:47-3:50, 3:52-3:54||Z grupowego śmiechu tłumu można usłyszeć tylko Cezarego Kwiecińskiego.
|-
|-
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Fineasz Flynn||60|| ||
|''[[Fineasz i Ferb]]''||Fineasz Flynn||60|| ||
|-
|-
|''[[Gęsia skórka]]''|| || ||<!--Piosenka.-->
|''[[Gęsia skórka]]''|| || ||<!--Piosenka.-->
|-
|''[[Hailey w akcji!]]''||Scott Denoga||11 (Czołówka)||0:28-0:29||
|-
|''[[Hailey w akcji!]]''||Scott Denoga||15 (Czołówka)||0:28-0:29||
|-
|''[[Hailey w akcji!]]''||Widz||25||7:15-7:17||
|-
|''[[Inazuma Eleven Go]]''||Nevado||128||5:34||
|-
|-
|''[[Jej Wysokość Zosia]]''||Zosia||17|| ||Błąd naprawiony po pierwszych emisjach<!-- – piosenka-->.
|''[[Jej Wysokość Zosia]]''||Zosia||17|| ||Błąd naprawiony po pierwszych emisjach<!-- – piosenka-->.
|-
|''[[Jej Wysokość Zosia]]''||Królowa Miranda||62|| ||Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+.
|-
|''[[Kapitan Ameryka: Wojna Bohaterów]]''||James "Bucky" Barnes / Zimowy Żołnierz||Film||1:04:40||
|-
|''[[Kapitan Ameryka: Wojna Bohaterów]]''||Scott Lang / Ant-Man||Film||1:41:14||
|-
|''[[Max Steel]]''||Miles Dredd||1||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w jednej z późniejszych emisji.
|-
|-
|''[[Miraculum: Biedronka i Czarny Kot]]''||Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine||35||10:45-10:48||Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej.
|''[[Miraculum: Biedronka i Czarny Kot]]''||Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine||35||10:45-10:48||Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej.
Linia 91: Linia 252:
|-
|-
|''[[Młodzi Tytani: Akcja!]]''|| || || ||
|''[[Młodzi Tytani: Akcja!]]''|| || || ||
|-
|''[[Monkie Kid]]''||Mei||11||39:36-39:45||
|-
|-
|''[[My Little Pony: Opowiedz swoją historię]]''||Hitch Trailblazer||19||2:24-3:20||Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji.
|''[[My Little Pony: Opowiedz swoją historię]]''||Hitch Trailblazer||19||2:24-3:20||Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji.
|-
|''[[My Little Pony: Opowiedz swoją historię]]''||Thunder||42||Cały odcinek||Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w styczniu 2023.
|-
|''[[Ninjago: Mistrzowie Spinjitzu]]''||||||||
|-
|''[[Obóz na wyspie]]''||Jeżynka||25||06:16-06:20||W wyniku błędu montażowego tekst pojawia się 4 sekundy później.
|-
|''[[Obóz na wyspie]]''||Lucy, Oscar Peltzer||25||06:20-06:25||Missing załatany tekstem Jeżynki sprzed 4 sekund.
|-
|-
|''[[Podwodni przyjaciele]]''||Wayu||2||3:42-3:43||
|''[[Podwodni przyjaciele]]''||Wayu||2||3:42-3:43||
Linia 99: Linia 270:
|-
|-
|''[[Przeznaczenie: Saga Winx]]''||Musa||13||||
|''[[Przeznaczenie: Saga Winx]]''||Musa||13||||
|-
|''[[Rick i Morty]]''||||59||14:49-14:51, 15:04-15:16||Brak wokalu spoza kadru podczas piosenki.
|-
|''[[Romantic Killer]]''||Klientka||7||19:07-19:09||
|-
|''[[Scott Pilgrim zaskakuje]]''||Jeszcze starszy Scott||8||17:58-18:00||W międzyczasie można usłyszeć kwestię Scotta.
|-
|''[[Sowi dom]]''||||41|| ||Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+.
|-
|-
|''[[Steven Universe]]''||Perydot||100||01:07-01:10||Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund.
|''[[Steven Universe]]''||Perydot||100||01:07-01:10||Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund.
Linia 107: Linia 286:
|-
|-
|''[[Szopy pracze]]''||Świnka #2||18||0:02-0:05||
|''[[Szopy pracze]]''||Świnka #2||18||0:02-0:05||
|-
|''[[X-Men '97]]''||Doktor Doom||8||14:20||
|-
|''[[Yakitori: Żołnierze niedoli]]''||Rimel||1||39:49-39:56||
|-
|-
|}
|}
Linia 137: Linia 320:
|-
|-
|''[[Magiczny klucz]]''||Pies Tom, Pies Dick||16||3:17-3:19||
|''[[Magiczny klucz]]''||Pies Tom, Pies Dick||16||3:17-3:19||
|-
|''[[Magiczny klucz]]''||Floppy||20||6:50-6:52||
|-
|-
|''[[Magiczny klucz]]''||Kot||22||7:14-7:16||
|''[[Magiczny klucz]]''||Kot||22||7:14-7:16||
Linia 143: Linia 328:
|-
|-
|}
|}
 
== PDK ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Bohaterska superklasa]]''||Filmowa wersja kapitana Fantastycznego||5||7:05-7:09||Druga wersja dubbingu
|-
|''[[Messy wyrusza do Okido]]''||Farmer Fuddle||88||<!--Jedna kwestia, tuż przed koncem-->||
|-
|}
== Eurocom ==
== Eurocom ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Bodzio - mały helikopter]]''||Punia||22||1:27-1:30||Pierwsza wersja dubbingu.
|-
|''[[Bodzio - mały helikopter]]''||Goście||26||7:44-7:51||Pierwsza wersja dubbingu.
|-
|-
|''[[Kocie opowieści]]''||Mimi||4||20:02-20:03||
|''[[Kocie opowieści]]''||Mimi||4||20:02-20:03||
Linia 154: Linia 351:
|''[[Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba]]''||Jessie|| ||||
|''[[Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba]]''||Jessie|| ||||
|-
|-
|''[[Yin Yang Yo!]]''||Yin||26||||
|''[[Przygody Tintina]]''||Tintin||13||10:09-10:13||
|-
|''[[Yin Yang Yo!]]''||Yin||26||11:43-11:45||
|-
|-
|''[[Wilki morskie]]''||Pat||2||11:41||
|''[[Wilki morskie]]''||Pat||2||11:41||
Linia 163: Linia 362:
|-
|-
|}
|}
 
== En-Be-Ef ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
!Tytuł!!Postać!!Odcinek!!Scena (orientacyjna czasówka)!!Uwagi dodatkowe
|-
|''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Koń||Film||5:37-5:38||
|-
|''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Dzieciak #2||Film||11:43-11:44||
|-
|''[[Pokémon]]''||Głos informujący o końcu zajęć||9||||
|-
|''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]''||Niecierpek||Film||48:59-49:02||
|-
|}
== Cabo ==
== Cabo ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
Linia 177: Linia 388:
|-
|-
|}
|}
== Inne ==
== Inne ==
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
{|class="wikitable sortable" style="text-align:center;"
Linia 183: Linia 393:
|-
|-
|''[[Cyberpunk: Edgerunners]]''||||3||||
|''[[Cyberpunk: Edgerunners]]''||||3||||
|-
|''[[Dzwonnik z Notre Dame (Cass Film)|Dzwonnik z Notre Dame]]''||Dzieciak #2||Film||11:43-11:44||
|-
|-
|''[[Goofy w college'u]]''||Sylvia Marpole||Film||54:02-54:04||
|''[[Goofy w college'u]]''||Sylvia Marpole||Film||54:02-54:04||
Linia 195: Linia 403:
|-
|-
|''[[Halloweentown High]]''||||Film||1:16:37-1:16:44||
|''[[Halloweentown High]]''||||Film||1:16:37-1:16:44||
|-
|''[[Hugo: Czarodziejskie zwierciadło]]''||Rat||Cutscenka #1||||
|-
|-
|''[[Inspektor Gadżet: Misja specjalna]]''||Szef Quimby||Film||1:05-1:07||
|''[[Inspektor Gadżet: Misja specjalna]]''||Szef Quimby||Film||1:05-1:07||
|-
|''[[Jerry i paczka]]''||Thomas||14a||4:44-4:45||Z grupowej kwestii słychać tylko Erica.
|-
|-
|''[[Muminki]]''||Muminek||31||1:45-1:47||
|''[[Muminki]]''||Muminek||31||1:45-1:47||
|-
|-
|''[[Pokémon]]''||Głos informujący o końcu zajęć||9||||
|''[[Niesamowity świat Gumballa]]''||Kapitan Młot||19b||3:09||
|-
|''[[Niesamowity świat Gumballa]]''||Darwin||||||
|-
|''[[Nowe przygody Kubusia Puchatka]]''||Krzyś||1||2:48-2:53||
|-
|''[[Panda i banda]]''||Bambu Miś||3||12:43-12:44||
|-
|''[[Przygody Animków: Nocne straszenie]]''||Byron||Film||30:13-30:15||
|-
|-
|''[[Rainbow High]]''||Daria Roselyn||19||||
|''[[Rainbow High]]''||Daria Roselyn||19||||
|-
|''[[Sabrina, nastoletnia czarownica]]''||Nicole Candler||Film||9:30-9:33||W międzyczasie można usłyszeć kwestię Enchantry.
|-
|-
|''[[Simpsonowie]]''||Marge Simpson||5||20:46-20:51||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona.
|''[[Simpsonowie]]''||Marge Simpson||5||20:46-20:51||W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona.
|-
|''[[Simpsonowie]]''||Bart Simpson||7||5:18||
|-
|''[[Simpsonowie]]''||||10||14:09||
|-
|''[[Simpsonowie]]''||Cezar||11||15:50||
|-
|''[[Simpsonowie]]''||Edward „Eddie” Finnerfield||12||20:48||Jedyna kwestia tej postaci w tym odcinku.
|-
|''[[Simpsonowie]]''||Marge, Homer, Bart i Lisa Simpsonowie||18||5:32||
|-
|''[[Simpsonowie]]''||||20||||
|-
|-
|''[[The Seven Deadly Sins]]''||Pies|| ||||
|''[[The Seven Deadly Sins]]''||Pies|| ||||
|-
|''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]''||Niecierpek||Film||48:59-49:02||
|-
|-
|''[[Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca]]''||Marcus, Lydia, Ruby i Billy||2||20:43-20:45||W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda.
|''[[Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca]]''||Marcus, Lydia, Ruby i Billy||2||20:43-20:45||W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda.
|-
|-
|}
|}
== Start ==
[[Użytkownik:Daguchna/Startobraki|TUTAJ]]

Aktualna wersja na dzień 17:38, 8 paź 2024

Hiventy

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Awatar: Legenda Aanga Aang 42 16:20-16:33
BoJack Horseman
Brickleberry
Futurama Woźny w muzeum robotów 28 3:07-3:25 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a.
Futurama Ekspres do kawy 28 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Fry'a.
Futurama Amy Wong 46 19:41-19:42
Klub Winx Timmy 174 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Kryptonim: Klan na drzewie Członkowie brygady zezłomowującej 65 11:43-11:48
Legion samobójców: Isekai Amanda Waller 1 13:20 W lipcu 2024 roku ukazała się wersja poprawiona.
Legion samobójców: Isekai Strażnik 2 5:30
Legion samobójców: Isekai 4
Legion samobójców: Isekai Ratcatcher 10 20:39-20:47
Marvel’s Avengers
Mega Spider-Man
Miasteczko South Park Kenny McCormick 5
Miasteczko South Park Eric Cartman 8 13:18-13:21
Miasteczko South Park Tłum 169 21:30-21:36
Miasteczko South Park Leopold „Butters” Stotch 176 19:28-19:30
Miasteczko South Park Gerald Broflovski 297
Miasteczko South Park Ręcznik 297
Miasteczko South Park Chórki w czołówce Czciwej Farmy 298 00:15-00:26
Miasteczko South Park Jimmy Valmer 317 11:54-11:58
Miasteczko South Park: Wojny strumieniowe Mieszkaniec #2 Film 01:33-01:37
Niebezpieczny Oddział Trent Overunder 60 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Niedźwiedź w dużym niebieskim domu Chłopiec 1 19:52-19:54
Niezwykła przygoda Kubusia Puchatka Kubuś Puchatek Film 8:52-8:55
Olinek Okrąglinek Junior Zielonek 78 8:54-10:05
Po prostu Kucek
Pomagadła Piosenka.
Pradawny ląd: Tajemnicza wyspa Tata Trójnóg Film 16:10
Pradawny ląd IX: Wyprawa nad Wielką Wodę Kaczusia Film 23:32
Przygody Timmy'ego Chester, RJ 10a 1:22-1:24 Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Timmy'ego.
Przygody Timmy'ego Timmy Turner 23a 7:38-7:39
Psy w kosmosie Głos gry wideo 3 7:21-7:58
Rick i Morty Generał Nathan 16 9:18-9:35 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Prezydenta.
Rupert Finian 50 7:32-7:36
Santiago z mórz Tomás 23 4:06-4:08
Star Trek: Protogwiazda 17
Szanowni Państwo X Błyskacz Czołówka 0:23-0:25 W międzyczasie można usłyszeć narrację Bazy.
Szkolne dramy Członek drużyny futbolowej 10 20:13-20:15
Świń Koza Banan Robal
Traszka Neda Newton 1a 4:06-4:07
Traszka Neda Pani Patrycja Bunn 14a 0:58-1:02 Urwano część kwestii w zdaniu: "Przypominam wam dzieci, że zaczynamy...".
Traszka Neda Asystent Jetta 17a 4:14-4:17 Urwano część kwestii w zdaniu: "Nieźle, ale szukamy kogoś...".
Uncle from Another World Takafumi 4 00:25-00:26
Uncle from Another World Kacchan 4 00:48-00:49
Wojownicze Żółwie Ninja
Yogi: Miś Wielkanocny Kura Mildred Film Cały film Gdakanie.
W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie jej kurzych kwestii.

Master Film

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Animaniacy Dot 0:22-0:24 Segment Kronika filmowa gwiazd pojawiający się w paru odcinkach. Z grupowej kwestii można usłyszeć tylko Yakko i Wakko.
Atomówki Mojo Jojo 21a 9:29-9:33
Babar - król słoni Madame Film 26:26-26:28 Ten sam błąd występuje w powtórzeniu piosenki w napisach końcowych.
Babar - król słoni Lord Rataksas Film 39:30-39:36
Barbapapa i jego rodzinka Barbaleś
Barbapapa i jego rodzinka Barbabłysk 24a 5:24-5:38
Ben 10 Gwen Tennyson 21
Captain Laserhawk: A Blood Dragon Remix Dowódca oddziału żołnierzy 3 18:43-18:44
Blaze i mega maszyny Pickle 103 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Chowder Trufla 35a 2:50-2:53
Harmidom Hirek Harmidomski 16a 4:32-4:34 Urwano część kwestii w zdaniu: "Bardzo przepraszam..." Błąd naprawiony w styczniu 2024.
Harmidom Hercia Harmidomska 41b Urwano część kwestii po zdaniu "...kibicowaliście dziadkowi..."
Harmidom Hania Harmidomska 125a 9:19-9:21
Harmidom Henryk Harmidomski S02 3:41-3:43 Dotyczy fragmentu odc. 17a w ramach odcinka specjalnego.
Harmidom Hela Harmidomska S02 7:51-7:53
Henio Dzióbek Henio Dzióbek 11a
Jellystone! Miś Yogi 1b
Scooby-Doo i... zgadnij kto? Scooby-Doo
SpongeBob Kanciastoporty Sandy 11a
SpongeBob Kanciastoporty Man Ray 219b Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. W grudniu 2021 roku na kanale Nicktoons ukazała się wersja poprawiona. Po pewnym czasie wrócono do wersji z brakującymi kwestiami.
SpongeBob Kanciastoporty Skalmar Obłynos 224a Cały odcinek Dotyczy jedynie narracji w sekwencji czarno-białej.
SpongeBob Kanciastoporty 281 Brak wokali spoza kadru podczas piosenki. W międzyczasie można usłyszeć kwestię Skarpetki.
Sylwester i Tweety na tropie Fioletowy kosmita 14a 6:05-6:06 Pierwsza wersja dubbingu.
Tex Avery przedstawia Stuknięta Wiewiórka 11 3:10-3:12 W międzyczasie można usłyszeć tłumaczenie napisu przez lektora.
Tom i Jerry Ptak 21 Brak zdubbingowanej kwestii w pierwszej wersji dubbingu.
Tom i Jerry Mamcia Dwa Buty 61 Brak zdubbingowanej kwestii w momencie czytania książki psychologicznej.
Tom i Jerry Show Greta 78a
Wielkodomscy Maria Maliniak-Wielkodomska 47 13:54-13:56
Zwariowane melodie Posłaniec Wygłupy w siodle 3:30-3:32 Efekt dźwiękowy pozostał.

Sonica

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Ciekawski George Pan w żółtym kapeluszu (Ted) Czołówka (seria XIII) 0:15-0:16
Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz Dorotka
Ed, Edd i Eddy Jimmy, Jonny, Kevin, Nazz 39b 8:21-8:31, 8:40-8:44, 9:49-9:53 Z grupowych kwestii dzieciaków przyklejonych do ściany chrupkami można usłyszeć tylko Rolfa, a później też i Sarę.
Herkules Callista 63 5:25-5:30 Druga wersja dubbingu.
Klub Winx Mężczyzna w parku #1 93 15:33-15:36
Littlest Pet Shop Blythe 1 7:11-7:13, 7:24-7:26
Mój kumpel z wuefu jest małpą Lupe 28 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku.
Mroczni i Źli/Mroczne przygody Billy'ego i Mandy Billy 3c/2a 4:26-4:29
Pan Ślimak Ptak Seria II, Odcinek o zaginionej muszli 3:09-4:01 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Pana Ślimaka i jego kumpla. Błąd istnieje w obydwu wersjach serialu.
Straszny Larry Wiktoria Piosenka.
ThunderCats Roar!
Totalna Porażka w Trasie Leshawna 12 13:57-13:59 Kwestia mówiona w trakcie piosenki.
Totalna Porażka w Trasie Duncan 17 20:35-20:37
Totalna Porażka: Zemsta Wyspy Beverly "B" 3 21:17-21:20 Efekt dźwiękowy. Jedyna kwestia tej postaci w całym serialu.
Wyspa Totalnej Porażki Owen 24 13:31-13:33 W międzyczasie można usłyszeć krzyk Gwen.
Zwyczajny serial Benson 81 7:14-7:15
Zwyczajny serial Syn 128-129

Iyuno

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Bakugan: Battle Planet
DC Super Hero Girls Karen Beecher / Bumblebee 46
DC Super Hero Girls Reporterka wiadomości 59
DC Super Hero Girls Barbara „Babs” Gordon / Batgirl Brak wokalu podczas piosenki.
Elena z Avaloru Naomi, Daniel 82 19:36-19:38 Z grupowej kwestii słychać tylko Scarlett.
Fineasz i Ferb 8b 17:54-17:57 Wariant dżingla "Spółka Zło Dundersztyca".
Fineasz i Ferb Tłum 22a 3:47-3:50, 3:52-3:54 Z grupowego śmiechu tłumu można usłyszeć tylko Cezarego Kwiecińskiego.
Fineasz i Ferb Fineasz Flynn 60
Gęsia skórka
Hailey w akcji! Scott Denoga 11 (Czołówka) 0:28-0:29
Hailey w akcji! Scott Denoga 15 (Czołówka) 0:28-0:29
Hailey w akcji! Widz 25 7:15-7:17
Inazuma Eleven Go Nevado 128 5:34
Jej Wysokość Zosia Zosia 17 Błąd naprawiony po pierwszych emisjach.
Jej Wysokość Zosia Królowa Miranda 62 Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+.
Kapitan Ameryka: Wojna Bohaterów James "Bucky" Barnes / Zimowy Żołnierz Film 1:04:40
Kapitan Ameryka: Wojna Bohaterów Scott Lang / Ant-Man Film 1:41:14
Max Steel Miles Dredd 1 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w jednej z późniejszych emisji.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Alya Césaire, Mylène Haprèle, Juleka Couffaine 35 10:45-10:48 Z grupowego okrzyku można usłyszeć tylko Rose Lavillant; błąd powielony z wersji angielskiej.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Mylène Haprèle, Rose Lavillant, Juleka Couffaine 36 20:02-20:05 Z grupowego śmiechu można usłyszeć tylko Alyę Césaire.
Miraculum: Biedronka i Czarny Kot Kobieta w biurowcu, mężczyzna w biurowcu 80 8:17-8:21 Identyczna scena pojawiła się w odcinku 79., w którym to ten błąd nie występuje.
Młodzi Tytani: Akcja!
Monkie Kid Mei 11 39:36-39:45
My Little Pony: Opowiedz swoją historię Hitch Trailblazer 19 2:24-3:20 Brak wokalu podczas piosenki. Błąd naprawiony przez wstawienie oryginalnej wersji.
My Little Pony: Opowiedz swoją historię Thunder 42 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w całym odcinku. Błąd naprawiony w styczniu 2023.
Ninjago: Mistrzowie Spinjitzu
Obóz na wyspie Jeżynka 25 06:16-06:20 W wyniku błędu montażowego tekst pojawia się 4 sekundy później.
Obóz na wyspie Lucy, Oscar Peltzer 25 06:20-06:25 Missing załatany tekstem Jeżynki sprzed 4 sekund.
Podwodni przyjaciele Wayu 2 3:42-3:43
Pokémon: Diament i Perła Meowth, Ash, Jessie 21 0:08-0:16
Przeznaczenie: Saga Winx Musa 13
Rick i Morty 59 14:49-14:51, 15:04-15:16 Brak wokalu spoza kadru podczas piosenki.
Romantic Killer Klientka 7 19:07-19:09
Scott Pilgrim zaskakuje Jeszcze starszy Scott 8 17:58-18:00 W międzyczasie można usłyszeć kwestię Scotta.
Sowi dom 41 Poprawiona wersja jest dostępna na Disney+.
Steven Universe Perydot 100 01:07-01:10 Missing załatany tekstem Ametyst sprzed 10 sekund.
Suite Life: Nie ma to jak statek Głos z głośników 1
Szopy pracze Broo 14 3:56-3:58
Szopy pracze Świnka #2 18 0:02-0:05
X-Men '97 Doktor Doom 8 14:20
Yakitori: Żołnierze niedoli Rimel 1 39:49-39:56

Mediavox

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Chip w krainie atomów Crem Film
Ciekawski George Pan w żółtym kapeluszu (Ted) Czołówka (seria XI) 0:15-0:16 Błąd obecny wyłącznie w pierwszych emisjach odcinków 124-125.
Ciekawski George 2: Gońcie tę małpę! Film
Ciekawski George: Małpiszon i gwiazdka Betsy Film 21:06-21:07
Gombby na Zielonej Wyspie Celestynka 17
Kajtuś Doris Czołówka (seria VI)
Magiczny klucz Floppy 9 5:22-5:24
Magiczny klucz Biff 9 5:28-5:31
Magiczny klucz Wilf 10 6:01-6:03 W międzyczasie można usłyszeć okrzyki elfów.
Magiczny klucz Wąż 16 1:19-1:21, 1:39-1:43, 1:45-1:47
Magiczny klucz Floppy 16 1:25-1:26
Magiczny klucz Pies Tom, Pies Dick 16 3:17-3:19
Magiczny klucz Floppy 20 6:50-6:52
Magiczny klucz Kot 22 7:14-7:16
Taina i Strażnicy Amazonii Pepe

PDK

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Bohaterska superklasa Filmowa wersja kapitana Fantastycznego 5 7:05-7:09 Druga wersja dubbingu
Messy wyrusza do Okido Farmer Fuddle 88

Eurocom

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Bodzio - mały helikopter Punia 22 1:27-1:30 Pierwsza wersja dubbingu.
Bodzio - mały helikopter Goście 26 7:44-7:51 Pierwsza wersja dubbingu.
Kocie opowieści Mimi 4 20:02-20:03
Leniuchowo Stephanie Piosenka końcowa.
Pokémon: Giratina i Strażnik Nieba Jessie
Przygody Tintina Tintin 13 10:09-10:13
Yin Yang Yo! Yin 26 11:43-11:45
Wilki morskie Pat 2 11:41
X-Men 33 11:38
Złoty koń Kruk Film 1:17:36-1:17:50 Brak dubbingu w całej scenie między napisami końcowymi.

En-Be-Ef

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Dzwonnik z Notre Dame Koń Film 5:37-5:38
Dzwonnik z Notre Dame Dzieciak #2 Film 11:43-11:44
Pokémon Głos informujący o końcu zajęć 9
Tomcio Paluch spotyka Calineczkę Niecierpek Film 48:59-49:02

Cabo

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Księżycowy Jim Jim, Falka
Księżycowy Jim Skajka 63 Cały odcinek Brak kwestii tej postaci w prawie całym odcinku (z wyjątkiem tych w 4:45-4:49, 4:57-9:05).
Miś Pysiaczek i przyjaciele Kaczor Bob 5
Supercyfry S1 Piosenka.

Inne

Tytuł Postać Odcinek Scena (orientacyjna czasówka) Uwagi dodatkowe
Cyberpunk: Edgerunners 3
Goofy w college'u Sylvia Marpole Film 54:02-54:04
Generator Rex Cesar Salazar 28 11:04-11:07 Urwana część kwestii dotyczącej nanitów.
Generator Rex Rex Salazar 30 20:54-20:55 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Claire i Cesara.
Generator Rex Van Kleiss 54
Halloweentown High Film 1:16:37-1:16:44
Hugo: Czarodziejskie zwierciadło Rat Cutscenka #1
Inspektor Gadżet: Misja specjalna Szef Quimby Film 1:05-1:07
Jerry i paczka Thomas 14a 4:44-4:45 Z grupowej kwestii słychać tylko Erica.
Muminki Muminek 31 1:45-1:47
Niesamowity świat Gumballa Kapitan Młot 19b 3:09
Niesamowity świat Gumballa Darwin
Nowe przygody Kubusia Puchatka Krzyś 1 2:48-2:53
Panda i banda Bambu Miś 3 12:43-12:44
Przygody Animków: Nocne straszenie Byron Film 30:13-30:15
Rainbow High Daria Roselyn 19
Sabrina, nastoletnia czarownica Nicole Candler Film 9:30-9:33 W międzyczasie można usłyszeć kwestię Enchantry.
Simpsonowie Marge Simpson 5 20:46-20:51 W międzyczasie można usłyszeć kwestie Barta i Nelsona.
Simpsonowie Bart Simpson 7 5:18
Simpsonowie 10 14:09
Simpsonowie Cezar 11 15:50
Simpsonowie Edward „Eddie” Finnerfield 12 20:48 Jedyna kwestia tej postaci w tym odcinku.
Simpsonowie Marge, Homer, Bart i Lisa Simpsonowie 18 5:32
Simpsonowie 20
The Seven Deadly Sins Pies
Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca Marcus, Lydia, Ruby i Billy 2 20:43-20:45 W międzyczasie można usłyszeć kwestię Freda.