Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Użytkownik:Porfirion: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Porfirion (dyskusja | edycje)
Porfirion (dyskusja | edycje)
Linia 10: Linia 10:


== Moje artykuły ==
== Moje artykuły ==
Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 227 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):
Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 235 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):


=== Osoby ===
=== Osoby ===
Ilość haseł: 64
Ilość haseł: 67
<div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;">
<div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;">
* [[Georgi Angiełow]]
* [[Georgi Angiełow]]
Linia 20: Linia 20:
* [[Elżbieta Bielińska]]
* [[Elżbieta Bielińska]]
* [[Witold Bieliński]]
* [[Witold Bieliński]]
* [[Krzysztof Bochenek]]
* [[Piotr Boruta]]
* [[Piotr Boruta]]
* [[Katarzyna Brzozowska]]
* [[Katarzyna Brzozowska]]
Linia 38: Linia 39:
* [[Kinga Ilgner]]
* [[Kinga Ilgner]]
* [[Stanisław Iwiński]]
* [[Stanisław Iwiński]]
* [[Jacek Jasiński]]
* [[Paweł Jaroszewicz]]
* [[Paweł Jaroszewicz]]
* [[Alicja Kabała]]
* [[Alicja Kabała]]
Linia 76: Linia 78:
* [[Wojan Trocki]]
* [[Wojan Trocki]]
* [[Piotr Tworek]]
* [[Piotr Tworek]]
* [[Kajetan Wolniewicz]]
* [[Piotr Wyrzykowski]]
* [[Piotr Wyrzykowski]]
* [[Marcin Zaród]]
* [[Marcin Zaród]]
Linia 82: Linia 85:


=== Gry ===
=== Gry ===
Ilość haseł: 126
Ilość haseł: 131
<div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;">
<div style="-moz-column-count:3; -webkit-column-count:3; column-count:3;">
* ''[[Adaś i pirat Barnaba]]''
* ''[[Adaś i pirat Barnaba]]''
Linia 146: Linia 149:
* ''[[Max Payne]]''
* ''[[Max Payne]]''
* ''[[MDK 2]]''
* ''[[MDK 2]]''
* ''[[Merida waleczna (gra)|Merida waleczna]]''
* ''[[Messiah]]''
* ''[[Messiah]]''
* ''[[Might and Magic VII: Za krew i honor]]''
* ''[[Might and Magic VII: Za krew i honor]]''
Linia 159: Linia 163:
* ''[[Paradise]]''
* ''[[Paradise]]''
* ''[[Parkan II]]''
* ''[[Parkan II]]''
* ''[[Piorun (gra)|Piorun]]''
* ''[[Pizza Syndicate]]''
* ''[[Pizza Syndicate]]''
* ''[[Pizza Connection 2]]''
* ''[[Pizza Connection 2]]''
Linia 167: Linia 172:
* ''[[Quake 4]]''
* ''[[Quake 4]]''
* ''[[Rally Championship]]''
* ''[[Rally Championship]]''
* ''[[Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu]]''
* ''[[Ring: The Legend of the Nibelungen]]''
* ''[[Ring: The Legend of the Nibelungen]]''
* ''[[Rise & Fall: Civilizations at War]]''
* ''[[Rise & Fall: Civilizations at War]]''
Linia 175: Linia 181:
* ''[[Simon the Sorcerer II]]''
* ''[[Simon the Sorcerer II]]''
* ''[[Snajper]]''
* ''[[Snajper]]''
* ''[[SOCOM: Polskie siły specjalne]]''
* ''[[Space Colony]]''
* ''[[Space Colony]]''
* ''[[Splinter Cell: Double Agent]]''
* ''[[Splinter Cell: Double Agent]]''
Linia 200: Linia 207:
* ''[[Uru: Ages Beyond Myst]]''
* ''[[Uru: Ages Beyond Myst]]''
* ''[[Viva Piñata]]''
* ''[[Viva Piñata]]''
* ''[[WALL·E (gra)|WALL·E]]''
* ''[[Warrior Kings]]''
* ''[[Warrior Kings]]''
* ''[[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]]''
* ''[[Woodruff and the Schnibble of Azimuth]]''

Wersja z 14:58, 13 lis 2015

UWAGA! Jeśli chciał(a)byś mi pomóc w rozpoznawaniu głosów, patrz niżej w zakładkę "Prośba o pomoc".

Mojej przygody z dubbingiem historia nie za długa

Moja przygoda z rozpoznawaniem dubbingu zaczęła się jakoś w wakacje 2011 roku. Naszło mnie pewnego dnia, by sobie posłuchać (z sentymentu) bajki dla dzieci pt. Dziadek do orzechów, takiej jeszcze na kasecie audio. Jakie było moje zaskoczenie, gdy usłyszałem kilka głosów znanych mi z gry Baldur's Gate. Na okładce kasety widniało "Aktorzy Teatru BAJ w Warszawie" i wypisane nazwiska. Wtedy to postanowiłem poznać dokładniej dubbing jednej z moich najulubieńszych gier - co też dzięki różnym próbkom, filmikom na YouTube i podobnym źródłom udało mi się w dużym stopniu osiągnąć. O udźwiękowieniu sagi Baldur's Gate napisałem nawet mały artykulik na stronie Children of Bhaal.

Drugim ważnym etapem było zarejestrowanie się na śp. Dubscore.pl - było to 14 lipca 2012 roku. Moim głównym zamiarem było uzupełnienie bazy Baldursów, a także paru innych gier, w których grali warszawscy lalkarze, za co też się skwapliwie zabrałem jeszcze tego samego dnia. Z czasem zainteresowałem się też innymi grami i aktorami - dzięki Dubscore z pewnością poszerzyłem swoje słuchowe horyzonty i teraz, jak sądzę, całkiem pokaźną gromadkę aktorów jestem w stanie bardzo często bez problemu rozpoznać. Niemniej aktorzy lalkowi są nadal (i pewnie pozostaną) takim moim konikiem - bez przesadnej skromności to właśnie ja pozbierałem sporo informacji o ich dubbingu w grach do kupy, wcześniej o większości z nich krążyły po internecie tylko szczątkowe informacje (niektóre na dodatek błędne). Okazało się też, że gier, w których całą obsadę lub przeważającą jej część stanowili lalkarze, jest nie kilka, ale zdrowo ponad 20.

Trzeci etap zaczął się 27 listopada 2014 roku, kiedy to na niedługo przed zamknięciem Dubscore.pl postanowiłem przenieść się na Dubbingpedię. Swoje pierwsze edycje i nowe artykuły (dotyczące, jak nietrudno się domyślić, gier z lalkarzami) napisałem 1 grudnia. I tak uzupełniam i dodaję różne informacje dotyczące głównie starych i bardzo starych gier, choć zdarza mi się sporadycznie dodać jakieś słuchowiska lub dokonać jakichś innych poprawek/uzupełnień.

Moje artykuły

Nie wiem, czy pozazdrościłem komuś, czy nie - ale skoro inni takie listy mają, to czemu mam własnej nie zrobić. Na razie nie jest ona przesadnie duża i zawiera 235 zapoczątkowanych przeze mnie artykułów (a będzie więcej! ;)):

Osoby

Ilość haseł: 67

Gry

Ilość haseł: 131

Słuchowiska

Ilość haseł: 37

Prośba o pomoc w rozpoznaniu głosów

Z pewnością są wśród Was osoby, które rozpoznają zdecydowanie więcej aktorów niż ja. Jeśli rozpoznajesz któryś z poniższych głosów, bardzo proszę napisz mi o tym - albo w mojej dyskusji tu na Dubbingpedii, albo bezpośrednio na mojego maila: porfirion.osielek@wp.pl Będę wdzięczny za wszelkie informacje - nawet jeśli nie rozpoznajesz danego głosu, ale słyszałeś/aś go już gdzieś wcześniej, to daj znać gdzie. Z góry dzięki wszystkim, którzy zechcą poświęcić chwilę czasu na posłuchanie. Próbki na SoundCloud:

Podziękowania

Chciałbym podziękować osobom, które w różny sposób mi pomogły na dubbingowej ścieżce:

  • przede wszystkim SirMike'owi i Abdelowi, twórcom Dubscore.pl - te ok. 2 lata, które spędziłem na Dubscore były niesamowite i wiele się dowiedziałem;
  • aktywnym użytkownikom Dubscore, w pamięć zapadli mi Muder, Pottero i Sebogothic;
  • szczególne podziękowania dla Eldotha, którego również poznałem na Dubscore, a który wielokrotnie pomagał mi (i nadal pomaga) w rozpoznawaniu rozmaitych głosów;
  • użytkownikom forum Children of Bhaal (Damianus_NT, sajok, Scol, szwarc) oraz Przygodomanii (kassiopestka, Madzius888, twig, UpartaZołza, Urszula, vaapku) za skany obsad z instrukcji różnych gier, dzięki którym mogłem uzupełnić niektóre artykuły;
  • użytkownikom Dubbingpedii (BuryZenekPL, DXton) oraz forum Polski-Dubbing.pl (Daguchna, Krzysiek89) za pomoc w rozpoznaniu niektórych głosów;
  • Daru, adminowi Dubbingpedii oraz Wam wszystkim, którzy tworzycie tę społeczność, za to że istnieje i prężnie działa baza, w której można znaleźć wiele informacji o polskim dubbingu.