Andrzej Arciszewski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Suśi (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Glimka (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 5: Linia 5:
|data śmierci=
|data śmierci=
|zawody=aktor, reżyser, dialogista, wokalista
|zawody=aktor, reżyser, dialogista, wokalista
}}'''Andrzej Arciszewski''' (ur. 22 lipca 1951 roku w Olsztynie) – polski aktor i lalkarz. W latach 1982-2007 etatowy aktor teatru Baj w Warszawie, obecnie aktor współpracujący.
}}'''Andrzej Arciszewski''' (ur. 22 lipca [[1951]] roku w Olsztynie) – aktor i lalkarz.
 
W latach 1982-2007 etatowy aktor teatru Baj w Warszawie, obecnie aktor współpracujący.


== Polski dubbing ==
== Polski dubbing ==
Linia 14: Linia 16:
* 1972: ''[[Tintin i jezioro rekinów]]''
* 1972: ''[[Tintin i jezioro rekinów]]''
* 1980: ''[[Pierwsza wigilia Misia Yogi]]'' – Otto
* 1980: ''[[Pierwsza wigilia Misia Yogi]]'' – Otto
* 1983: ''[[Ogień i lód]]'' – Jarol
* 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' –
* 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' –
** Wódz Brytów,
** Wódz Brytów,
Linia 21: Linia 24:
* 1988: ''[[Judy Jetson i rockersi]]'' – Astro
* 1988: ''[[Judy Jetson i rockersi]]'' – Astro
* 1988: ''[[Scooby-Doo i oporny wilkołak]]'' – Błotniak
* 1988: ''[[Scooby-Doo i oporny wilkołak]]'' – Błotniak
* 1989: ''[[Mała syrenka (film)|Mała syrenka]]'' – Ksiądz
* 1989: ''[[Mała Syrenka (film)|Mała Syrenka]]'' – Ksiądz
* 1989: ''[[Wielkomilud]]''
* 1989: ''[[Wielkomilud]]''
* 1991: ''[[Frankie i Johnny]]'' – gwary
* 1991: ''[[Frankie i Johnny]]'' – gwary
Linia 30: Linia 33:
* 1992: ''[[Przygody Animków: Wakacyjne szaleństwo]]'' – Ojciec Bubu
* 1992: ''[[Przygody Animków: Wakacyjne szaleństwo]]'' – Ojciec Bubu
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka]]'' –
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka]]'' –
** Ferdynand <small>(Druga wersja dubbingu)</small>,
** Ferdynand <small>(druga wersja dubbingu)</small>,
** Droopy <small>(Druga i trzecia wersja dubbingu)</small>
** Droopy <small>(druga i trzecia wersja dubbingu)</small>
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]'' –
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]'' –
** Król Ludwik,
** Król Ludwik,
** Czarnowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
** Czarnowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
** Żołnierz kardynała Richelieu
** Żołnierz kardynała Richelieu
* 1992: ''[[Benjamin Blümchen i Mikołaj]]'' – Guliwer <small>(Pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1992: ''[[Benjamin Blümchen i Mikołaj]]'' – Guliwer <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Sindbad (Golden Films)|Sindbad]]'' – Habeeb
* 1993: ''[[Sindbad (Golden Films)|Sindbad]]'' – Habeeb
* 1993: ''[[Uwolnić orkę]]''
* 1993: ''[[Uwolnić orkę]]''
* 1993: ''[[Yabba Dabba Do!]]'' <small>(Druga wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Yabba Dabba Do!]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Benjamin Blümchen: Księżniczka lodowej tafli]]'' – Kruk Guliwer <small>(Pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Benjamin Blümchen: Księżniczka lodowej tafli]]'' – Kruk Guliwer <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1994: ''[[Młoda Pocahontas]]'' –
* 1994: ''[[Młoda Pocahontas]]'' –
** Skłint,
** Skłint,
Linia 49: Linia 52:
** Szofer
** Szofer
* 1994: ''[[Superświnka]]''
* 1994: ''[[Superświnka]]''
* 1994: ''[[Benjamin Blümchen: Cyrkowe lwy]]'' – Kruk Guliwer <small>(Pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1994: ''[[Benjamin Blümchen: Cyrkowe lwy]]'' – Kruk Guliwer <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1995: ''[[Wyspa skarbów (Golden Films)|Wyspa skarbów]]'' –
* 1995: ''[[Wyspa skarbów (Golden Films)|Wyspa skarbów]]'' –
** Billy Bones,
** Billy Bones,
** Mysz
** Mysz
* 1995: ''[[Benjamin Blümchen: Tajemnice piramid]]'' – Kruk Guliwer <small>(Pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1995: ''[[Benjamin Blümchen: Tajemnice piramid]]'' – Kruk Guliwer <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* D1995: ''[[Dwanaście prac Asteriksa]]'' –
* D1995: ''[[Dwanaście prac Asteriksa]]'' –
** Doradca cesarski 2,
** Doradca cesarski 2,
Linia 63: Linia 66:
* 1998: ''[[Magiczny miecz - Legenda Camelotu]]'' – Gryf
* 1998: ''[[Magiczny miecz - Legenda Camelotu]]'' – Gryf
* 1999: ''[[Król sokołów]]''
* 1999: ''[[Król sokołów]]''
* 1999: ''[[Tarzan]]''
* 1999: ''[[Tarzan (film 1999)|Tarzan]]''
* 2000: ''[[Pokémon 2: Uwierz w swoją siłę]]'' – Slowking
* 2000: ''[[Pokémon 2: Uwierz w swoją siłę]]'' – Slowking
* 2002: ''[[Tom i Jerry: Magiczny pierścień]]'' – Droopy
* 2002: ''[[Tom i Jerry: Magiczny pierścień]]'' – Droopy
Linia 91: Linia 94:
* 2019: ''[[Dumbo (film 2019)|Dumbo]]'' – J. Griffin Remington
* 2019: ''[[Dumbo (film 2019)|Dumbo]]'' – J. Griffin Remington
* 2019: ''[[Toy Story 4]]'' – Cebula
* 2019: ''[[Toy Story 4]]'' – Cebula
* 2020: ''[[Chłopiec zza szyby]]'' – Doktor Emo
* 2021: ''[[Koati]]'' – Whiskers
* 2021: ''[[Luca]]'' – Tommaso
* 2021: ''[[Luca]]'' – Tommaso


=== Seriale ===
=== Seriale ===
* ''[[Tom i Jerry]]'' – Wujaszek Pecos <small>(odc. 95)</small>
* ''[[Ulica Sezamkowa]]'' – Ciasteczkowy Potwór
* ''[[Ulica Sezamkowa]]'' – Ciasteczkowy Potwór
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'' –
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'':
** Pies Hektor <small>(''Apetyt na ptaszka'')</small>,
** 1938: ''[[Nocny stróż]]'' – Szef gangu
** Gość od Pizzy <small>(''Pies na kłopoty'')</small>,
** 1938: ''[[Parada pingwinów]]'' – Bong Frisby
** Pies Fred <small>(''Zostaw owcę w spokoju'')</small>,
** 1942: ''[[Wilk potulny jak baranek]]'' – Wilk
** Szef bandy myszy <small>(''Nocny stróż'')</small>,
** 1949: ''[[Upiorna sierotka]]'' – Sąsiad z góry <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** Wilk <small>(''Wilk potulny jak baranek'')</small>
** 1950: ''[[Wędrowny królik]]'' – Włóczęga
** 1951: ''[[Pies na kłopoty]]'' – Właściciel pizzerii
** 1951: ''[[Przygoda szewca]]'' – Szewc
** 1952: ''[[Farbowany lis (film krótkometrażowy 1952)|Farbowany lis]]'' – Pies <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Tweety|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Grunt to się nie poddawać]]'' – Owczarek Fred <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1953: ''[[Zostaw owcę w spokoju]]'' Pies Fred
** 1954: ''[[Owca na horyzoncie]]''
** 1955: ''[[Prawda o bocianie]]'' – Mąż Wandy <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Gwiazdor się nudzi]]'' – Dyrektor <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Super kaczor (film krótkometrażowy 1956)|Super kaczor]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Anonimowi ptasznicy]]'' – Kot #2 <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Jak skubnąć wełnę]]'' – Wilk Ralph <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1959: ''[[Dziś wyżerka!]]'' – Fernando
** 1959: ''[[Mysz, którą wyśnił Jack]]'' – Rochester
** 1959: ''[[Szybkoręki królik]]'' – Injun Joe <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1960: ''[[Mysz i ogród]]'' – Kot Sam
** 1963: ''[[Droga do Pensylvanii]]'' – Hrabia Leukocytoza
** 1963: ''[[Nierozerwalni]]'' – Gangster <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1964: ''[[Hawajskie harce (film krótkometrażowy 1964)|Hawajskie harce]]'' – Rekin <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1965: ''[[Gazu, przyjacielu]]'' – Mysz #2
** 1979: ''[[Diabełek na gwiazdkę]]''
*** Święty Mikołaj <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
*** Pilot #2 <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
** 1955: ''[[Łebski kot]]'' – Wujaszek Pecos
** 1955: ''[[Wujaszek Pecos]]'' – Wujaszek Pecos
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
** 1943: ''[[Kto kogo stuknął?]]'' –
*** Staruszek,
*** Gnatek,
*** Święty Mikołaj,
*** Zamaskowany sprawca
** 1944: ''[[Frajerski mecz]]'' – Sędzia meczu
** 1952: ''[[Strażnik ciszy]]'' – Szef schroniska
** 1956: ''[[Wielka ucieczka]]'' – George, strażnik więzienia
* 1958-1962: ''[[Miś Yogi (serial animowany 1958)|Miś Yogi]]'' – Magik <small>(Wydania VHS od Polskich Nagrań; odc. 29)</small>
* 1958-1962: ''[[Miś Yogi (serial animowany 1958)|Miś Yogi]]'' – Magik <small>(Wydania VHS od Polskich Nagrań; odc. 29)</small>
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' – jeden z ptaków <small>(pierwsza wersja; odc. 16)</small>
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' – Ptak <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 16)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' – jeden z braci Skalistych <small>(Wersja TV; odc. 135)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' – Brat Skalisty <small>(druga wersja dubbingu; odc. 135)</small>
* 1962-1987: ''[[Jetsonowie]]'' – Pies Astro <small>(druga wersja)</small>
* 1962-1987: ''[[Jetsonowie]]'' – Pies Astro <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
Linia 112: Linia 150:
** jeden z handlarzy <small>(odc. 3)</small>
** jeden z handlarzy <small>(odc. 3)</small>
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' –
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' –
** Jeden ze zbirów <small>(odc. 1)</small>,
** Zbir <small>(odc. 1)</small>,
** Jeden z tubylców <small>(odc. 2)</small>,
** Asystent <small>(odc. 2)</small>,
** Strażnik <small>(odc. 2)</small>,
** Premier <small>(odc. 4)</small>
** Premier <small>(odc. 4)</small>
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' – wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby-Doo]]'' – wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* 1973: ''[[Detektyw Pchełka na tropie]]''
* 1973: ''[[Detektyw Pchełka na tropie]]''
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
Linia 125: Linia 164:
** Mojżesz <small>(odc. 4)</small>,
** Mojżesz <small>(odc. 4)</small>,
** Sokrates <small>(odc. 6)</small>,
** Sokrates <small>(odc. 6)</small>,
** Cesarz <small>(odc. 8)</small>,
** Cesarz <small>(odc. 8)</small>
** Mężczyzna skazany na śmierć <small>(odc. 22)</small>
* 1979-1982: ''[[Scooby i Scrappy-Doo]]'' –  
* 1979-1982: ''[[Scooby i Scrappy-Doo]]'' –  
** Eddy Drake <small>(pierwsza wersja; odc. 6)</small>
** Eddy Drake <small>(pierwsza wersja; odc. 6)</small>
Linia 138: Linia 176:
** gadający ptak <small>(odc. 141b)</small>
** gadający ptak <small>(odc. 141b)</small>
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1983-1987: ''[[Fraglesy]]'' – Wiedźma Ple-Ple <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1983-1987: ''[[Fraglesy]]'' – Wiedźma Ple-Ple <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1983-1987: ''[[He-Man i panowie wszechświata]]'' – Dziadek Chucka <small>(odc. 42)</small>
* 1984: ''[[O dwóch takich, co ukradli księżyc]]'' –
* 1984: ''[[O dwóch takich, co ukradli księżyc]]'' –
** nauczyciel,
** nauczyciel,
Linia 144: Linia 183:
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Toadie
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Toadie
* 1985: ''[[Wuzzle]]'' – Trąbel
* 1985: ''[[Wuzzle]]'' – Trąbel
* 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' –
** Podczaszy <small>(odc. 3)</small>,
** Żołnierz #1 <small>(odc. 3)</small>,
** Filistyński żołnierz <small>(odc. 7)</small>,
** Treser lwów <small>(odc. 9)</small>,
** Sędzia <small>(odc. 11)</small>
* 1986-1987: ''[[Mój mały kucyk]]'' – Zeb <small>(druga wersja; odc. 21-24)</small>
* 1986-1987: ''[[Mój mały kucyk]]'' – Zeb <small>(druga wersja; odc. 21-24)</small>
* 1987: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł proszący o litość <small>(odc. 6)</small>
* 1987: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł proszący o litość <small>(odc. 6)</small>
Linia 164: Linia 209:
** jeden z porywaczy Donalda <small>(pierwsza wersja; odc. 39)</small>,
** jeden z porywaczy Donalda <small>(pierwsza wersja; odc. 39)</small>,
** Fortel O'Marny <small>(druga wersja; odc. 47)</small>,
** Fortel O'Marny <small>(druga wersja; odc. 47)</small>,
** kaczogrodzki kontakt Bruna <small>(druga wersja; odc. 50)</small>,
** kaczogrodzki kontakt Bruna <small>(druga wersja dubbingu; odc. 50)</small>,
** jeden z wyimaginowanych komorników <small>(odc. 60)</small>,
** jeden z wyimaginowanych komorników <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 60)</small>,
** wyimaginowany Wielki Banan <small>(odc. 60)</small>,
** wyimaginowany Wielki Banan <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 60)</small>,
** Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi <small>(odc. 61)</small>,
** Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 61)</small>,
** sługa Kwakuli <small>(druga wersja; odc. 64)</small>,
** sługa Kwakuli <small>(druga wersja; odc. 64)</small>,
** generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej <small>(odc. 79)</small>
** generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 79)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Carlos <small>(odc. 2)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Carlos <small>(odc. 2)</small>
* 1988: ''[[Opowieści biblijne]]''
* 1988: ''[[Opowieści biblijne]]''
Linia 186: Linia 231:
** Tata Miś <small>(odc. 61)</small>
** Tata Miś <small>(odc. 61)</small>
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' – Droopy
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' – Droopy
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' – Luis
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' – Louis
* 1991: ''[[Benjamin Blümchen]]'' – Kruk Guliwer
* 1991: ''[[Benjamin Blümchen]]'' – Kruk Guliwer
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]''
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]''
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' – Monstracks <small>(odc. 20)</small>
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' –
** Starszy purytanin <small>(odc. 3)</small>,
** Klient pubu <small>(odc. 5)</small>,
** Strażnik #2 <small>(odc. 10)</small>,
** Cela więzienna <small>(odc. 10)</small>,
** Tatuażysta <small>(odc. 15)</small>,
** Monstracks <small>(odc. 20)</small>.
** Kierownik kolejki <small>(odc. 25)</small>
* 1991-1997: ''[[Rupert]]''
* 1991-1997: ''[[Rupert]]''
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]'' – Dyrektor szkoły
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]'' – Dyrektor szkoły
Linia 198: Linia 250:
** Szef rancza <small>(odc. 15)</small>,
** Szef rancza <small>(odc. 15)</small>,
** Hiszpan <small>(odc. 18)</small>
** Hiszpan <small>(odc. 18)</small>
* 1992-1993: ''[[Goofy i inni]]'' – Otton Lider Goof <small>(druga wersja dubbingu; odc. 53)</small>
* 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot]]'' –
* 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot]]'' –
** Taizō Inagaki,
** Taizō Inagaki,
Linia 241: Linia 294:
** kierowca tramwaju <small>(odc. 11)</small>,
** kierowca tramwaju <small>(odc. 11)</small>,
** Abraham Lincoln
** Abraham Lincoln
* D1995: ''[[Tex Avery przedstawia]]'' – George, strażnik więzienia <small>(odc. 65)</small>
* 1996-1997: ''[[Kulfon, co z ciebie wyrośnie?]]'' –
* 1996-1997: ''[[Kulfon, co z ciebie wyrośnie?]]'' –
** Wilkołak <small>(odc. 1)</small>,
** Wilkołak <small>(odc. 1)</small>,
Linia 308: Linia 360:
* 2002-2005: ''[[Co nowego u Scooby'ego?]]'' – Steve <small>(odc. 38)</small>
* 2002-2005: ''[[Co nowego u Scooby'ego?]]'' – Steve <small>(odc. 38)</small>
* 2002: ''[[Cyberłowcy]]'' – Buczek
* 2002: ''[[Cyberłowcy]]'' – Buczek
* D2002: ''[[Nowy Scooby-Doo]]'' – wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* D2002: ''[[Nowy Scooby-Doo]]'' – Wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* D2002: ''[[Muminki: W Dolinie Muminków]]'' – Paszczak
* D2002-2003: ''[[Byle do przerwy]]'' –
** Paul <small>(odc. 18)</small>
** Dozorca <small>(odc. 31)</small>,
** Prezydent <small>(odc. 32)</small>
* 2003: ''[[Martin Tajemniczy]]'' – człowiek wskrzeszający cesarza <small>(odc. 21)</small>
* 2003: ''[[Martin Tajemniczy]]'' – człowiek wskrzeszający cesarza <small>(odc. 21)</small>
* 2004: ''[[Atomowa Betty]]'' – Minimus
* 2004: ''[[Atomowa Betty]]'' – Minimus
Linia 336: Linia 391:
** Inspektor <small>(odc. 17)</small>,
** Inspektor <small>(odc. 17)</small>,
** Kapitan <small>(odc. 18)</small>
** Kapitan <small>(odc. 18)</small>
* D2006: ''[[Byle do przerwy]]'' –
** Paul <small>(odc. 18)</small>
** Dozorca <small>(odc. 31)</small>,
** Prezydent <small>(odc. 32)</small>
* 2007: ''[[S.A.W. Szkolna Agencja Wywiadowcza]]'' – Wielki Mistrz <small>(pierwsza wersja)</small>
* 2007: ''[[S.A.W. Szkolna Agencja Wywiadowcza]]'' – Wielki Mistrz <small>(pierwsza wersja)</small>
* 2007: ''[[Sushi Pack]]''
* 2007: ''[[Sushi Pack]]''
Linia 352: Linia 403:
** Rakieta tenisowa <small>(odc. 34)</small>,
** Rakieta tenisowa <small>(odc. 34)</small>,
** Król Ząb <small>(odc. 39)</small>
** Król Ząb <small>(odc. 39)</small>
* 2017-2018: ''[[Avengers Przyszłości]]'' –
** Starszy Pan <small>(odc. 28)</small>,
** Mad Inventor <small>(odc. 29)</small>
* 2019: ''[[Kuchciwróżki]]'' – Pan Dokręt <small>(część odcinków)</small>
* 2019: ''[[Kuchciwróżki]]'' – Pan Dokręt <small>(część odcinków)</small>


Linia 402: Linia 456:
** Tahazzar
** Tahazzar
* 2001: ''[[Księga dżungli: Groove Party]]'' – Król Louis
* 2001: ''[[Księga dżungli: Groove Party]]'' – Król Louis
* D2002: ''[[Muminki: W Dolinie Muminków]]'' – Paszczak
* 2004: ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu (gra)|Harry Potter i więzień Azkabanu]]'' –
* 2004: ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu (gra)|Harry Potter i więzień Azkabanu]]'' –
** Albus Dumbledore
** Albus Dumbledore
Linia 408: Linia 463:
* 2007: ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa (gra)|Harry Potter i Zakon Feniksa]]'' – Portret na 2. piętrze
* 2007: ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa (gra)|Harry Potter i Zakon Feniksa]]'' – Portret na 2. piętrze
* 2009: ''[[Harry Potter i Książę Półkrwi (gra)|Harry Potter i Książę Półkrwi]]'' – Portret Basila Fronsaca
* 2009: ''[[Harry Potter i Książę Półkrwi (gra)|Harry Potter i Książę Półkrwi]]'' – Portret Basila Fronsaca
* 2010: ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci (gra)#Część I|Harry Potter i Insygnia Śmierci, część I]]'' – Stworek
* 2010: ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci: Część I (gra)|Harry Potter i Insygnia Śmierci: Część I]]'' – Stworek
* 2011: ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci (gra)#Część II|Harry Potter i Insygnia Śmierci, część II]]'' – Bogord
* 2011: ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci: Część II (gra)|Harry Potter i Insygnia Śmierci: Część II]]'' – Bogord


=== Słuchowiska ===
== Słuchowiska ==
* 1994: ''[[Cudowna lampa Aladyna (słuchowisko)|Cudowna lampa Aladyna]]'' –
* 1994: ''[[Cudowna lampa Aladyna (słuchowisko)|Cudowna lampa Aladyna]]'' –
** Narrator,
** Narrator,
Linia 417: Linia 472:
** Herold #1,
** Herold #1,
** Wezyr
** Wezyr
* 1995: ''[[Toto#Druga wersja (1995)|Toto: Brzydkie kaczątko]]'' – Oficer
* 1995: ''[[O zaklętym kaczorze]]''
* 1995: ''[[Dziadek do orzechów (słuchowisko)#Trzecia wersja (1995)|Dziadek do orzechów]]'' – Król
* 1995: ''[[Toto: Brzydkie kaczątko]]'' – Oficer
* 1995: ''[[Księga dżungli (słuchowisko)|Księga dżungli]]'' – Baloo
* 1995: ''[[Dziadek do orzechów (słuchowisko 1995)|Dziadek do orzechów]]'' – Król
* 1995: ''[[Księga dżungli (słuchowisko 1995)|Księga dżungli]]'' – Baloo
* 1996: ''[[Baśniowy las]]''
* 1996: ''[[Krzesiwo]]'' –
* 1996: ''[[Krzesiwo]]'' –
** Pies #2,
** Pies #2,
Linia 426: Linia 483:
** Ślimak,
** Ślimak,
** Żaba
** Żaba
* 1996: ''[[Piękna i Bestia (słuchowisko)|Piękna i Bestia]]'' – Narrator
* 1996: ''[[Piękna i Bestia (słuchowisko 1996)|Piękna i Bestia]]'' – Narrator
* 2000: ''[[Czarnoksiężnik z krainy Oz]]'' –
* 2000: ''[[Czarnoksiężnik z krainy Oz]]'' –
** Narrator,
** Narrator,
Linia 434: Linia 491:
** Kowal
** Kowal
* 2003: ''[[O Janku Wędrowniczku]]''
* 2003: ''[[O Janku Wędrowniczku]]''
* 2005: ''[[Antygona]]'' – Chór
* 2005: ''[[Antygona (słuchowisko 2005)|Antygona]]'' – Chór
* 1995: ''[[O zaklętym kaczorze]]''
* 2012: ''[[Boży bojownicy (słuchowisko 2012)|Boży bojownicy]]'' – Stary Karczmarz
* 2012: ''[[Boży bojownicy]]'' – Stary Karczmarz
* 2022: ''[[Bajka o złotym grzebyku]]''


== Dialogi ==
== Dialogi ==
Linia 452: Linia 509:
== Wykonanie piosenek ==
== Wykonanie piosenek ==
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
** 1955: ''[[Wujaszek Pecos]]'' – Wujaszek Pecos
* 1967: ''[[Księga dżungli]]'' – Król Louis
* 1967: ''[[Księga dżungli]]'' – Król Louis
* 2018: ''[[Mary Poppins powraca]]'' <small>(''„Do nieba bram”'')</small>
* 2018: ''[[Mary Poppins powraca]]'' <small>(''„Do nieba bram”'')</small>
Linia 457: Linia 516:
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' <small>(druga wersja dubbingu; odc. 64)</small>
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' <small>(druga wersja dubbingu; odc. 64)</small>


== Bibliografia ==
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim na stronie [http://dubbing.pl/arciszewski-andrzej/ dubbing.pl (2000)]
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim w ramach ''[[Widzę Głosy]]'' (2017) – [https://www.facebook.com/1506149493026979/videos/1719089518399641/ Facebook], [https://www.youtube.com/watch?v=TBwTQs4l07o YouTube]
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim i Włodzimierzem Bednarskim w ramach ''[[Widzę Głosy]]'' (2017) – [https://www.facebook.com/1506149493026979/videos/1721682924806967/ Facebook], [https://www.youtube.com/watch?v=9owhFdVr4Wo YouTube]
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [http://www.dubbing.pl/wywiady/arciszewski-andrzej/ Krótki wywiad]
* {{Wikipedia||''Andrzej Arciszewski''}}
* {{Wikipedia||''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmpolski|1130379|''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmpolski|1130379|''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmweb|osoba|86072}}
* {{filmweb|osoba|86072}}
{{DEFAULTSORT:Arciszewski, Andrzej}}
{{DEFAULTSORT:Arciszewski, Andrzej}}
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]

Aktualna wersja na dzień 20:09, 20 lis 2024

Andrzej Arciszewski

aktor, reżyser, dialogista, wokalista

Data i miejsce urodzenia 22 lipca 1951
Olsztyn

Andrzej Arciszewski (ur. 22 lipca 1951 roku w Olsztynie) – aktor i lalkarz.

W latach 1982-2007 etatowy aktor teatru Baj w Warszawie, obecnie aktor współpracujący.

Polski dubbing

Filmy

Seriale

Gry

Słuchowiska

Dialogi

Filmy

Seriale

Reżyseria dubbingu

Filmy

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

Bibliografia

Linki zewnętrzne