Andrzej Arciszewski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Glimka (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 16: Linia 16:
* 1972: ''[[Tintin i jezioro rekinów]]''
* 1972: ''[[Tintin i jezioro rekinów]]''
* 1980: ''[[Pierwsza wigilia Misia Yogi]]'' – Otto
* 1980: ''[[Pierwsza wigilia Misia Yogi]]'' – Otto
* 1983: ''[[Ogień i lód]]'' – Jarol
* 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' –
* 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' –
** Wódz Brytów,
** Wódz Brytów,
Linia 93: Linia 94:
* 2019: ''[[Dumbo (film 2019)|Dumbo]]'' – J. Griffin Remington
* 2019: ''[[Dumbo (film 2019)|Dumbo]]'' – J. Griffin Remington
* 2019: ''[[Toy Story 4]]'' – Cebula
* 2019: ''[[Toy Story 4]]'' – Cebula
* 2020: ''[[Chłopiec zza szyby]]'' – Doktor Emo
* 2021: ''[[Koati]]'' – Whiskers
* 2021: ''[[Luca]]'' – Tommaso
* 2021: ''[[Luca]]'' – Tommaso


Linia 98: Linia 101:
* ''[[Ulica Sezamkowa]]'' – Ciasteczkowy Potwór
* ''[[Ulica Sezamkowa]]'' – Ciasteczkowy Potwór
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'':
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'':
** 1938: ''[[Nocny stróż]]'' – Szef bandy myszy
** 1938: ''[[Nocny stróż]]'' – Szef gangu
** 1938: ''[[Parada pingwinów]]'' – Bong Frisby
** 1942: ''[[Wilk potulny jak baranek]]'' – Wilk
** 1942: ''[[Wilk potulny jak baranek]]'' – Wilk
** 1951: ''[[Pies na kłopoty]]'' – Dostawca pizzy
** 1949: ''[[Upiorna sierotka]]'' – Sąsiad z góry <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1950: ''[[Wędrowny królik]]'' – Włóczęga
** 1951: ''[[Pies na kłopoty]]'' – Właściciel pizzerii
** 1951: ''[[Przygoda szewca]]'' – Szewc
** 1952: ''[[Farbowany lis (film krótkometrażowy 1952)|Farbowany lis]]'' – Pies <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Tweety|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Grunt to się nie poddawać]]'' – Owczarek Fred <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1953: ''[[Zostaw owcę w spokoju]]'' – Pies Fred
** 1953: ''[[Zostaw owcę w spokoju]]'' – Pies Fred
** 1957: ''[[Apetyt na ptaszka]]'' – Pies Hektor
** 1954: ''[[Owca na horyzoncie]]''
** 1955: ''[[Prawda o bocianie]]'' – Mąż Wandy <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Gwiazdor się nudzi]]'' – Dyrektor <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Super kaczor (film krótkometrażowy 1956)|Super kaczor]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Anonimowi ptasznicy]]'' – Kot #2 <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Jak skubnąć wełnę]]'' – Wilk Ralph <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1959: ''[[Dziś wyżerka!]]'' – Fernando
** 1959: ''[[Mysz, którą wyśnił Jack]]'' – Rochester
** 1959: ''[[Szybkoręki królik]]'' – Injun Joe <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1960: ''[[Mysz i ogród]]'' – Kot Sam
** 1963: ''[[Droga do Pensylvanii]]'' – Hrabia Leukocytoza
** 1963: ''[[Nierozerwalni]]'' – Gangster <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1964: ''[[Hawajskie harce (film krótkometrażowy 1964)|Hawajskie harce]]'' – Rekin <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1965: ''[[Gazu, przyjacielu]]'' – Mysz #2
** 1979: ''[[Diabełek na gwiazdkę]]'' –
*** Święty Mikołaj <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
*** Pilot #2 <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
** 1955: ''[[Łebski kot]]'' – Wujaszek Pecos
** 1955: ''[[Łebski kot]]'' – Wujaszek Pecos
** 1955: ''[[Wujaszek Pecos]]'' – Wujaszek Pecos
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
** 1956: ''[[Wielka ucieczka]]'' – George, strażnik więzienia <small>(odc. 65)</small>
** 1943: ''[[Kto kogo stuknął?]]'' –
*** Staruszek,
*** Gnatek,
*** Święty Mikołaj,
*** Zamaskowany sprawca
** 1944: ''[[Frajerski mecz]]'' – Sędzia meczu
** 1952: ''[[Strażnik ciszy]]'' – Szef schroniska
** 1956: ''[[Wielka ucieczka]]'' – George, strażnik więzienia
* 1958-1962: ''[[Miś Yogi (serial animowany 1958)|Miś Yogi]]'' – Magik <small>(Wydania VHS od Polskich Nagrań; odc. 29)</small>
* 1958-1962: ''[[Miś Yogi (serial animowany 1958)|Miś Yogi]]'' – Magik <small>(Wydania VHS od Polskich Nagrań; odc. 29)</small>
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' – Ptak <small>(pierwsza wersja; odc. 16)</small>
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' – Ptak <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 16)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' – Brat Skalisty <small>(Wersja TV; odc. 135)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' – Brat Skalisty <small>(druga wersja dubbingu; odc. 135)</small>
* 1962-1987: ''[[Jetsonowie]]'' – Pies Astro <small>(druga wersja)</small>
* 1962-1987: ''[[Jetsonowie]]'' – Pies Astro <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
Linia 117: Linia 150:
** jeden z handlarzy <small>(odc. 3)</small>
** jeden z handlarzy <small>(odc. 3)</small>
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' –
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' –
** Jeden ze zbirów <small>(odc. 1)</small>,
** Zbir <small>(odc. 1)</small>,
** Jeden z tubylców <small>(odc. 2)</small>,
** Asystent <small>(odc. 2)</small>,
** Strażnik <small>(odc. 2)</small>,
** Premier <small>(odc. 4)</small>
** Premier <small>(odc. 4)</small>
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' – wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby-Doo]]'' – wujek Nathaniel <small>(odc. 16)</small>
* 1973: ''[[Detektyw Pchełka na tropie]]''
* 1973: ''[[Detektyw Pchełka na tropie]]''
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
Linia 142: Linia 176:
** gadający ptak <small>(odc. 141b)</small>
** gadający ptak <small>(odc. 141b)</small>
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1983-1987: ''[[Fraglesy]]'' – Wiedźma Ple-Ple <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1983-1987: ''[[Fraglesy]]'' – Wiedźma Ple-Ple <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1983-1987: ''[[He-Man i panowie wszechświata]]'' – Dziadek Chucka <small>(odc. 42)</small>
* 1984: ''[[O dwóch takich, co ukradli księżyc]]'' –
* 1984: ''[[O dwóch takich, co ukradli księżyc]]'' –
** nauczyciel,
** nauczyciel,
Linia 148: Linia 183:
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Toadie
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' – Toadie
* 1985: ''[[Wuzzle]]'' – Trąbel
* 1985: ''[[Wuzzle]]'' – Trąbel
* 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' –
** Podczaszy <small>(odc. 3)</small>,
** Żołnierz #1 <small>(odc. 3)</small>,
** Filistyński żołnierz <small>(odc. 7)</small>,
** Treser lwów <small>(odc. 9)</small>,
** Sędzia <small>(odc. 11)</small>
* 1986-1987: ''[[Mój mały kucyk]]'' – Zeb <small>(druga wersja; odc. 21-24)</small>
* 1986-1987: ''[[Mój mały kucyk]]'' – Zeb <small>(druga wersja; odc. 21-24)</small>
* 1987: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł proszący o litość <small>(odc. 6)</small>
* 1987: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł proszący o litość <small>(odc. 6)</small>
Linia 168: Linia 209:
** jeden z porywaczy Donalda <small>(pierwsza wersja; odc. 39)</small>,
** jeden z porywaczy Donalda <small>(pierwsza wersja; odc. 39)</small>,
** Fortel O'Marny <small>(druga wersja; odc. 47)</small>,
** Fortel O'Marny <small>(druga wersja; odc. 47)</small>,
** kaczogrodzki kontakt Bruna <small>(druga wersja; odc. 50)</small>,
** kaczogrodzki kontakt Bruna <small>(druga wersja dubbingu; odc. 50)</small>,
** jeden z wyimaginowanych komorników <small>(odc. 60)</small>,
** jeden z wyimaginowanych komorników <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 60)</small>,
** wyimaginowany Wielki Banan <small>(odc. 60)</small>,
** wyimaginowany Wielki Banan <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 60)</small>,
** Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi <small>(odc. 61)</small>,
** Kuba Włóczęga, przebrany profesor Mudidudi <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 61)</small>,
** sługa Kwakuli <small>(druga wersja; odc. 64)</small>,
** sługa Kwakuli <small>(druga wersja; odc. 64)</small>,
** generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej <small>(odc. 79)</small>
** generał Czykita, prezydent Republiki Bananowej <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 79)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Carlos <small>(odc. 2)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Carlos <small>(odc. 2)</small>
* 1988: ''[[Opowieści biblijne]]''
* 1988: ''[[Opowieści biblijne]]''
Linia 190: Linia 231:
** Tata Miś <small>(odc. 61)</small>
** Tata Miś <small>(odc. 61)</small>
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' – Droopy
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' – Droopy
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' – Luis
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' – Louis
* 1991: ''[[Benjamin Blümchen]]'' – Kruk Guliwer
* 1991: ''[[Benjamin Blümchen]]'' – Kruk Guliwer
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]''
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]''
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' – Monstracks <small>(odc. 20)</small>
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' –
** Starszy purytanin <small>(odc. 3)</small>,
** Klient pubu <small>(odc. 5)</small>,
** Strażnik #2 <small>(odc. 10)</small>,
** Cela więzienna <small>(odc. 10)</small>,
** Tatuażysta <small>(odc. 15)</small>,
** Monstracks <small>(odc. 20)</small>.
** Kierownik kolejki <small>(odc. 25)</small>
* 1991-1997: ''[[Rupert]]''
* 1991-1997: ''[[Rupert]]''
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]'' – Dyrektor szkoły
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]'' – Dyrektor szkoły
Linia 202: Linia 250:
** Szef rancza <small>(odc. 15)</small>,
** Szef rancza <small>(odc. 15)</small>,
** Hiszpan <small>(odc. 18)</small>
** Hiszpan <small>(odc. 18)</small>
* 1992-1993: ''[[Goofy i inni]]'' – Otton Lider Goof <small>(druga wersja dubbingu; odc. 53)</small>
* 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot]]'' –
* 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot]]'' –
** Taizō Inagaki,
** Taizō Inagaki,
Linia 354: Linia 403:
** Rakieta tenisowa <small>(odc. 34)</small>,
** Rakieta tenisowa <small>(odc. 34)</small>,
** Król Ząb <small>(odc. 39)</small>
** Król Ząb <small>(odc. 39)</small>
* 2017-2018: ''[[Avengers Przyszłości]]'' –
** Starszy Pan <small>(odc. 28)</small>,
** Mad Inventor <small>(odc. 29)</small>
* 2019: ''[[Kuchciwróżki]]'' – Pan Dokręt <small>(część odcinków)</small>
* 2019: ''[[Kuchciwróżki]]'' – Pan Dokręt <small>(część odcinków)</small>


Linia 424: Linia 476:
* 1995: ''[[Dziadek do orzechów (słuchowisko 1995)|Dziadek do orzechów]]'' – Król
* 1995: ''[[Dziadek do orzechów (słuchowisko 1995)|Dziadek do orzechów]]'' – Król
* 1995: ''[[Księga dżungli (słuchowisko 1995)|Księga dżungli]]'' – Baloo
* 1995: ''[[Księga dżungli (słuchowisko 1995)|Księga dżungli]]'' – Baloo
* 1996: ''[[Baśniowy las]]''
* 1996: ''[[Krzesiwo]]'' –
* 1996: ''[[Krzesiwo]]'' –
** Pies #2,
** Pies #2,
Linia 440: Linia 493:
* 2005: ''[[Antygona (słuchowisko 2005)|Antygona]]'' – Chór
* 2005: ''[[Antygona (słuchowisko 2005)|Antygona]]'' – Chór
* 2012: ''[[Boży bojownicy (słuchowisko 2012)|Boży bojownicy]]'' – Stary Karczmarz
* 2012: ''[[Boży bojownicy (słuchowisko 2012)|Boży bojownicy]]'' – Stary Karczmarz
* 2022: ''[[Bajka o złotym grzebyku]]''


== Dialogi ==
== Dialogi ==
Linia 455: Linia 509:
== Wykonanie piosenek ==
== Wykonanie piosenek ==
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
** 1955: ''[[Wujaszek Pecos]]'' – Wujaszek Pecos
* 1967: ''[[Księga dżungli]]'' – Król Louis
* 1967: ''[[Księga dżungli]]'' – Król Louis
* 2018: ''[[Mary Poppins powraca]]'' <small>(''„Do nieba bram”'')</small>
* 2018: ''[[Mary Poppins powraca]]'' <small>(''„Do nieba bram”'')</small>
Linia 460: Linia 516:
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' <small>(druga wersja dubbingu; odc. 64)</small>
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' <small>(druga wersja dubbingu; odc. 64)</small>


== Bibliografia ==
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim na stronie [http://dubbing.pl/arciszewski-andrzej/ dubbing.pl (2000)]
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim w ramach ''[[Widzę Głosy]]'' (2017) – [https://www.facebook.com/1506149493026979/videos/1719089518399641/ Facebook], [https://www.youtube.com/watch?v=TBwTQs4l07o YouTube]
* Wywiad z Andrzejem Arciszewskim i Włodzimierzem Bednarskim w ramach ''[[Widzę Głosy]]'' (2017) – [https://www.facebook.com/1506149493026979/videos/1721682924806967/ Facebook], [https://www.youtube.com/watch?v=9owhFdVr4Wo YouTube]
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [http://www.dubbing.pl/wywiady/arciszewski-andrzej/ Krótki wywiad]
* {{Wikipedia||''Andrzej Arciszewski''}}
* {{Wikipedia||''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmpolski|1130379|''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmpolski|1130379|''Andrzej Arciszewski''}}
* {{filmweb|osoba|86072}}
* {{filmweb|osoba|86072}}
{{DEFAULTSORT:Arciszewski, Andrzej}}
{{DEFAULTSORT:Arciszewski, Andrzej}}
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]

Aktualna wersja na dzień 20:09, 20 lis 2024

Andrzej Arciszewski

aktor, reżyser, dialogista, wokalista

Data i miejsce urodzenia 22 lipca 1951
Olsztyn

Andrzej Arciszewski (ur. 22 lipca 1951 roku w Olsztynie) – aktor i lalkarz.

W latach 1982-2007 etatowy aktor teatru Baj w Warszawie, obecnie aktor współpracujący.

Polski dubbing

Filmy

Seriale

Gry

Słuchowiska

Dialogi

Filmy

Seriale

Reżyseria dubbingu

Filmy

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

Bibliografia

Linki zewnętrzne