Lista zagranicznych aktorów zdubbingowanych na język polski: N-Z: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
("Cofnąłem" grę, bo mimo CGI w filmie raczej ciężko mówić o wykorzystaniu wizerunku Serkisa w grze.)
Linia 1631: Linia 1631:


* '''Willard, Fred'''
* '''Willard, Fred'''
** [[Stefan Knothe]]: ''[[Co gryzie Jimmy'ego? (film)|Co gryzie Jimmy'ego?]]'', ''[[Powodzenia, Charlie!]]''
** [[Zbigniew Konopka]]: ''[[Czarodzieje z Waverly Place]]''
** [[Leszek Teleszyński]]: ''[[Legenda telewizji]]''  
** [[Leszek Teleszyński]]: ''[[Legenda telewizji]]''  
** ''[[Przyjaciele]]''
** [[Miłogost Reczek]]: ''[[WALL·E]]''
** ''[[Przyjaciele]]''<!--
** [[Nowe przygody Supermana]]''-->


* '''Willaume, Alexandre'''
* '''Willaume, Alexandre'''

Wersja z 03:00, 7 sty 2020

Poniższa lista jest wykazem aktorów, a nie postaci zdubbingowanych na język polski, dlatego nie uwzględnia ona animacji. Jeżeli polski aktor głosowy dubbingował zagranicznego aktora w filmie aktorskim oraz podkładał głos pod animowaną postać mówiącą jego głosem, animacja wymieniana jest na liście po średniku, jak np. (Dzielny Despero) przy Emmie Watson/Joannie Kudelskiej. Lista obejmuje również gry komputerowe i animacje, ale wyłącznie w sytuacji, gdy zagraniczny aktor udzielał w niej głosu, a postać, którą dubbingował, wzorowana była na jego twarzy/sylwetce (np. Yvonne Strahovski, Daniel Craig, Judi Dench) bądź gdy przerywniki filmowe zrealizowane zostały z żywymi aktorami (np. Danny Trejo).

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

N

O

P

Q

R

S

T

  • Toussaint, Lorraine

U

V

W

  • Wiley, Samira

Y

Z