Lista zagranicznych aktorów zdubbingowanych na język polski: N-Z: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (To nie Kowalicka, ona ma inną rolę; głos nie został zidentyfikowany.)
Linia 1580: Linia 1580:
* '''Williams, Wade'''
* '''Williams, Wade'''
** [[Artur Dziurman]]: ''[[Mroczne umysły]]''
** [[Artur Dziurman]]: ''[[Mroczne umysły]]''
* '''Williams-Paisley, Kimberly'''
** [[Julia Kołakowska-Bytner]]: ''[[Alvin i wiewiórki: Wielka wyprawa]]'', ''[[Kronika świąteczna]]''


* '''Willard, Fred'''
* '''Willard, Fred'''
Linia 1587: Linia 1590:
* '''Willis, Bruce'''
* '''Willis, Bruce'''
** [[Krzysztof Cybiński]]: ''[[LEGO przygoda 2]]'' <small>(animacja)</small>
** [[Krzysztof Cybiński]]: ''[[LEGO przygoda 2]]'' <small>(animacja)</small>
** ''[[Przyjaciele]]''
** [[Krzysztof Kolberger]]: ''[[Przyjaciele]]''


* '''Wilson, Luke'''
* '''Wilson, Luke'''

Wersja z 18:48, 5 paź 2019

Poniższa lista jest wykazem aktorów, a nie postaci zdubbingowanych na język polski, dlatego nie uwzględnia ona animacji. Jeżeli polski aktor głosowy dubbingował zagranicznego aktora w filmie aktorskim oraz podkładał głos pod animowaną postać mówiącą jego głosem, animacja wymieniana jest na liście po średniku, jak np. (Dzielny Despero) przy Emmie Watson/Joannie Kudelskiej. Lista obejmuje również gry komputerowe i animacje, ale wyłącznie w sytuacji, gdy zagraniczny aktor udzielał w niej głosu, a postać, którą dubbingował, wzorowana była na jego twarzy/sylwetce (np. Yvonne Strahovski, Daniel Craig, Judi Dench) bądź gdy przerywniki filmowe zrealizowane zostały z żywymi aktorami (np. Danny Trejo).

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

N

O

P

Q

R

S

T

  • Toussaint, Lorraine

U

V

W

  • Wiley, Samira

Y

Z