Lista zagranicznych aktorów zdubbingowanych na język polski: N-Z: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
Linia 594: Linia 594:
** [[Tomasz Bednarek]]: ''[[Legenda telewizji]]''
** [[Tomasz Bednarek]]: ''[[Legenda telewizji]]''
** [[Cezary Morawski]]: ''[[Zathura – Kosmiczna przygoda]]''
** [[Cezary Morawski]]: ''[[Zathura – Kosmiczna przygoda]]''
* '''Robinson, Craig'''
** [[Szymon Kuśmider]]: ''[[Timmy Fiasco: Błędy się zdarzają]]''


* '''Roberts, Emma'''
* '''Roberts, Emma'''
Linia 862: Linia 865:
* '''Shawn, Wallace'''
* '''Shawn, Wallace'''
** [[Cezary Morawski]]: ''[[BoJack Horseman]]'' <small>(animacja)</small>
** [[Cezary Morawski]]: ''[[BoJack Horseman]]'' <small>(animacja)</small>
** [[Mirosław Wieprzewski]]: ''[[Timmy Fiasco: Błędy się zdarzają]]''
** [[Janusz Wituch]]: ''[[Zemsta futrzaków]]''
** [[Janusz Wituch]]: ''[[Zemsta futrzaków]]''



Wersja z 15:48, 26 lut 2020

Poniższa lista jest wykazem aktorów, a nie postaci zdubbingowanych na język polski, dlatego nie uwzględnia ona animacji. Jeżeli polski aktor głosowy dubbingował zagranicznego aktora w filmie aktorskim oraz podkładał głos pod animowaną postać mówiącą jego głosem, animacja wymieniana jest na liście po średniku, jak np. (Dzielny Despero) przy Emmie Watson/Joannie Kudelskiej. Lista obejmuje również gry komputerowe i animacje, ale wyłącznie w sytuacji, gdy zagraniczny aktor udzielał w niej głosu, a postać, którą dubbingował, wzorowana była na jego twarzy/sylwetce (np. Yvonne Strahovski, Daniel Craig, Judi Dench) bądź gdy przerywniki filmowe zrealizowane zostały z żywymi aktorami (np. Danny Trejo).

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

N

O

P

Q

R

S

T

  • Toussaint, Lorraine

U

V

W

  • Wiley, Samira

Y

Z