Józef Mika: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tai16 (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 18 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Józef Mika''' (ur. 2 sierpnia 1963 roku we Wrocławiu), polski aktor filmowy i [[dubbing]]owy. W 1987 roku ukończył PWST w Warszawie. Obecnie współpracuje z Teatrem Syrena w Warszawie.
{{Aktor
|imię i nazwisko=Józef Mika
|zdjęcie=Józef Mika.jpg
|data i miejsce urodzenia=2 sierpnia [[1963]]<br />Wrocław
|data śmierci=
|zawody=aktor, reżyser
}}'''Józef Mika''' (ur. 2 sierpnia [[1963]] roku we Wrocławiu) – aktor, reżyser i konferansjer.


== Reżyseria dubbingu ==
Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1987). Od wielu lat związany z programem katolickim dla dzieci pt. ''Ziarno'' jako odtwórca roli Doktorka i reżyser.
 
== Reżyseria ==
=== Filmy ===
* 1989: ''[[Fatima, dzień w którym tańczyło słońce]]''
* 1990: ''[[Bernardetta: Księżniczka z Lourdes]]''
* 1991: ''[[Przygody Krzysztofa Kolumba]]''
* 1992: ''[[Odyseja – powrót do domu]]''
* 1993: ''[[Patryk – dzielny pasterz ze Szmaragdowej Wyspy]]''
* 1994: ''[[Mój niewidzialny przyjaciel – Anioł Stróż]]''
* 1997: ''[[Franciszek Ksawery i zaginiony skarb samuraja]]''
* 1999: ''[[Juan Diego: Posłaniec z Guadalupe]]''
=== Seriale ===
* 2008: ''[[Domek na skale]]''
* 2008: ''[[Domek na skale]]''
* 2012: ''[[Hugo i przyjaciele]]''
* 2018: ''[[Łukasz, strażnik skarbów]]''


== Polski dubbing ==
== Polski dubbing ==
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1977: ''[[Boże Narodzenie u Flintstonów#Pierwsza wersja dubbingu|Gwiazdka u Jaskiniowców]]'' – Bamm-Bamm Rubble <small>(pierwsza wersja)</small>
* ''[[Alek i Julka opowiadają: Przygody Woosha]]'' –
* 1983: ''[[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa]]'' – Chester
** Woosh,
** Robotnik
* 1928-1953: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Myszka Miki|Myszka Miki]]'':
** 1941: ''[[Pomocna łapa]]'' – Anioł <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'':
** 1937: ''[[Zostanę marynarzem]]'' – Papuga Piotruś
** 1938: ''[[Parada pingwinów]]'' – Pingwin w kapeluszu
** 1939: ''[[Akademia złoczyńców]]'' – Uczniowie
** 1939: ''[[Objazdówka po Ameryce]]'' – Mr. Ofermus Fafuła
** 1939: ''[[Rybo-peja]]'' –
*** Dwugłowa ryba,
*** Uczniowie
** 1940: ''[[Przegląd wierszyków mateczki Gąski]]'' – Jacuś
** 1942: ''[[Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego]]'' – Posłaniec
** 1942: ''[[Proszę uważać na lwa!]]'' – Żyrafa
** 1943: ''[[Klops! Łasica łasuje]]'' – Jastrząbek Henry
** 1943: ''[[Komandos Daffy]]'' – Von Vulture
** 1943: ''[[Kto kogo stuknął?]]'' – Związany mężczyzna
** 1945: ''[[Królik kontra Herman Goering]]'' – Herman Goering
** 1946: ''[[Kocia śpiewka]]'' – Kot #3
** 1946: ''[[Mysia podpucha]]'' – Bertie
** 1946: ''[[Robaczywa sprawiedliwość]]'' –
*** Mysz,
*** Robaczek
** 1947: ''[[Meksykańska eskapada Kaczora Daffy’ego]]'' – Meksykanin
** 1947: ''[[Superdom nie odpuści myszom]]'' – Bertie
** 1948: ''[[Kukuryku na grzechotniku]]'' – Kogut #2
** 1950: ''[[Co jest doktorku?]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1950: ''[[Kot hipochondryk]]'' – Bertie <small>([[Nowe przygody Królika Bugsa|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1952: ''[[Podwójny niefart]]'' – Pies Chester <small>([[Kaczor Daffy: Fantastyczna Wyspa#Druga wersja dubbingu|trzecia wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Porwanie (film krótkometrażowy 1953)|Porwanie]]'' – Spiker <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Część I|trzecia wersja dubbingu]])</small>
** 1954: ''[[Doktor Jekyll i kot]]'' – Pies Chester
** 1954: ''[[Ptaszek Tweety i psy]]'' – Hycel <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Część I|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1955: ''[[Mysz z latarni morskiej]]'' – Papuga
** 1955: ''[[Wielka fortuna]]''
* 1939-1965: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Goofy|Goofy]]'':
** 1950: ''[[Ojciec też człowiek|Ojcowie też ludzie]]'' – Junior <small>([[Myszka Miki i przyjaciele|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Weekend taty]]'' – Max (Junior) <small>([[Myszka Miki i przyjaciele|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Wolny dzień taty]]'' – Junior <small>([[Myszka Miki i przyjaciele|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1940-1963: ''[[Tom i Jerry]]'':
** 1944: ''[[Garnitur a la Szczęściarz Sam|Kot Jazzman]]'' – Jerry <small>([[Tom i Jerry: W rolach głównych|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1951: ''[[Trzynastego w piątek]]'' – Jerry <small>([[Tom i Jerry: W rolach głównych|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1954: ''[[Kłopoty ze zwierzętami]]'' – George <small>([[Tom i Jerry: Pojedynek|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1954: ''[[Mysz neapolitańska]]'' – Pies #1 <small>(druga wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Mysi toreador|Myszka macho]]'' – Jerry <small>([[Tom i Jerry: Pojedynek|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
** 1944: ''[[Frajerski mecz]]'' – Baseballista
* 1977: ''[[Boże Narodzenie u Flintstonów#Pierwsza wersja dubbingu|Gwiazdka u Jaskiniowców]]'' – Bamm-Bamm Rubble <small>(pierwsza wersja )</small>
* 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' – Pan Chinczewski (Beauregard)
* 1985: ''[[Pokój z widokiem]]'' – Floyd
* 1985: ''[[Pokój z widokiem]]'' – Floyd
* 1985: ''[[Świetliki ratują Boże Narodzenie]]'' –
* 1985: ''[[Święta w Świetlikowie]]'' –
** Świetlik Pasikonik,
** Świetlik Pasikonik,
** Świetlik Baseballista
** Świetlik Baseballista
* 1989: ''[[Fatima, dzień w którym tańczyło słońce]]'' –
** Narrator,
** Łobuz
* 1989: ''[[Mikołaj - chłopiec, który został świętym]]'' – Draco
* 1989: ''[[Mikołaj - chłopiec, który został świętym]]'' – Draco
* 1990: ''[[Bernardetta: Księżniczka z Lourdes]]''
* 1991: ''[[Przygody Krzysztofa Kolumba]]''
* 1992: ''[[Kometa nad Doliną Muminków]]'' – Ryjek
* 1992: ''[[Kometa nad Doliną Muminków]]'' – Ryjek
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka#Druga wersja – Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin|Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin]]'' – Tom <small>(druga wersja)</small>
* 1992: ''[[Odyseja – powrót do domu]]''
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka#Druga wersja – Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin|Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin]]'' – Tom <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Holly-rockowa kołysanka]]''
* 1993: ''[[Holly-rockowa kołysanka]]''
* 1993: ''[[Lwica Sirga]]''
* 1993: ''[[Lwica Sirga]]''
* 1993: ''[[Patryk – dzielny pasterz ze Szmaragdowej Wyspy]]''
* 1994: ''[[Śnięty Mikołaj]]'' – Bernard
* 1994: ''[[Śnięty Mikołaj]]'' – Bernard
* 1994: ''[[Mój niewidzialny przyjaciel – Anioł Stróż]]'' – Homer
* 1994: ''[[Wieczna miłość]]'' – Karl van Beethoven
* 1994: ''[[Wieczna miłość]]'' – Karl van Beethoven
* 1995: ''[[Goofy na wakacjach]]'' – Bobby
* 1995: ''[[Goofy na wakacjach]]'' – Robert „Bobby” Zimmeruski
* 1995: ''[[Opowieść o Tillie i jej smoku]]'' –
** Projektant #2,
** Gazeciarz
* 1995: ''[[Pociąg do wolności]]''
* 1995: ''[[Pociąg do wolności]]''
* 1995: ''[[Przygody Kreta]]'' –
** Królik #1,
** Koń
* 1996: ''[[Kosmiczny mecz]]'' – Bertie
* 1996: ''[[Kosmiczny mecz]]'' – Bertie
* 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' – Pracownik
* 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' – Pracownik
* 1996: ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' –
* 1996: ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' –
** Niecierpek,
** Niecierpek,
** jeden z rycerzy
** Rycerz
* 1997: ''[[Anastazja (Golden Films)#Wersja telewizyjna|Anastazja]]'' –
* 1997: ''[[Anastazja (Golden Films)#Wersja telewizyjna|Anastazja]]'' –
** Aleksy <small>(wersja telewizyjna)</small>,
** Aleksy <small>(druga wersja dubbingu)</small>,
** Goniec <small>(wersja telewizyjna)</small>
** Goniec <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1997: ''[[Flubber]]''
* 1997: ''[[Flubber]]''
* 1997: ''[[Franciszek Ksawery i zaginiony skarb samuraja]]''
* 1997: ''[[Herkules (Golden Films)|Herkules]]'' – Ifikles
* 1997: ''[[Herkules (Golden Films)|Herkules]]'' – Ifikles
* 1997: ''[[Pożyczalscy]]''
* 1997: ''[[Pożyczalscy]]''
* 1998: ''[[Camelot (film 1998)|Camelot]]''
* 1998: ''[[Camelot (film 1998)|Camelot]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1999: ''[[Babar - król słoni]]''
* 1999: ''[[Babar - król słoni]]''
* 1999: ''[[Mickey i Minnie zapraszają]]''
* 1999: ''[[Juan Diego: Posłaniec z Guadalupe]]''
* 2000: ''[[Franklin i Zielony Książę]]'' – Bóbr
* 2000: ''[[Franklin i Zielony Książę]]'' – Bóbr
* 2000: ''[[Goofy w college'u#Druga wersja|Goofy w college'u]]'' – Bobby <small>(druga wersja)</small>
* 2000: ''[[Goofy w college'u#Pierwsza wersja|Goofy w college'u]]'' – Robert „Bobby” Zimmeruski <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Spotkanie z Jezusem#Wersja telewizyjna|Jezus cudotwórca]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Tweety – wielka podróż]]''
* 2000: ''[[Tweety – wielka podróż]]''
* 2001: ''[[Barbie w Dziadku do orzechów]]'' – Kapitan Cukierek
* 2001: ''[[Barbie w Dziadku do orzechów]]'' – Kapitan Cukierek
Linia 44: Linia 128:
* 2002: ''[[Harry Potter i Komnata Tajemnic]]''
* 2002: ''[[Harry Potter i Komnata Tajemnic]]''
* 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]''
* 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]''
* 2002: ''[[Śnieżne psy]]'' – Pomocnik Trajeana #1
* 2002: ''[[Tom i Jerry: Magiczny pierścień]]''
* 2002: ''[[Tom i Jerry: Magiczny pierścień]]''
* 2002: ''[[Złap mnie, jeśli potrafisz]]''
* 2002: ''[[Złap mnie, jeśli potrafisz]]''
** Kolega Brada,
** Głos z głośników,
** Chłopak,
** Mężczyzna w samolocie
* 2003: ''[[Bionicle: Maska Światła]]''
* 2003: ''[[Bionicle: Maska Światła]]''
* 2003: ''[[Kochany Mickey]]''
* 2003: ''[[Diabli wiedzą po co]]''
* 2003: ''[[Księga dżungli 2]]''
* 2003: ''[[Księga dżungli 2]]'' – Mieszkańcy
* 2003: ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' – Kierowca oprowadzający po wytwórni
* 2003: ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' – Przewodnik
* 2003: ''[[Sindbad: Legenda siedmiu mórz]]''
* 2003: ''[[Sindbad: Legenda siedmiu mórz]]''
* 2003: ''[[Wakacje, wakacje i po wakacjach Franklinie]]'' – Bóbr
* 2003: ''[[Wakacje, wakacje i po wakacjach Franklinie]]'' – Bóbr
* 2004: ''[[Bionicle 2: Legendy Metru Nui]]''
* 2004: ''[[Bionicle 2: Legendy Metru Nui]]''
* 2005: ''[[Karol - człowiek, który został papieżem]]'' – Oficer SS
* 2005: ''[[Karol - człowiek, który został papieżem]]'' – Oficer SS
* 2006: ''[[Małe Auta]]'' –
** pomocnik Szpanera,
** reporter radiowy,
** pomocnik Mistrza
* 2007: ''[[Król Maciuś Pierwszy (film)|Król Maciuś Pierwszy]]'' – Antoni
* 2009: ''[[Dzieci Ireny Sendlerowej]]'' – Epizody i gwary niemieckie
* 2010: ''[[Hutch miodowe serce (film 2010)|Hutch miodowe serce]]'' – Hutch
* 2010: ''[[Hutch miodowe serce (film 2010)|Hutch miodowe serce]]'' – Hutch
* 2012: ''[[Tomek i przyjaciele: Tajemnica Niebieskiej Góry]]'' – Łukasz
* 2012: ''[[Tomek i przyjaciele: Tajemnica Niebieskiej Góry]]'' – Łukasz
* 2012: ''[[Tomek i przyjaciele: Tajemnica zaginionej korony]]'' – Łukasz
* 2012: ''[[Tomek i przyjaciele: Tajemnica zaginionej korony]]'' – Łukasz
=== Seriale ===
=== Seriale ===
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'' –
** Pies Chester,
** Bertie <small>(''Superdom nie odpuści myszom'', ''Mysia podpucha'' [dubbing z 2005 roku])</small>,
** Papuga Piotr <small>(''Zostanę marynarzem'')</small>,
** Ryba z dwiema głowami <small>(''Rybopeja'')</small>,
** Żyrafa <small>(''Proszę uważać na lwa'')</small>,
** Listonosz <small>(''Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego'')</small>,
** Von Vulture <small>(''Komandos Daffy'')</small>,
** Herman Goering <small>(''Królik, kontra Herman Goering'')</small>,
** Robak <small>(''Robaczywa sprawiedliwość'')</small>,
** drugi z kolegów kota Sylwestra <small>(''Kocia śpiewka'')</small>
* 1940-1967: ''[[Tom i Jerry]]'' –
** Jerry <small>(dubbing VHS – odc. 13, 59, 108)</small>,
** mysz – przywódca plemienia <small>(dubbing VHS – odc. 59)</small>,
** George – pan Toma <small>(dubbing VHS – odc. 88)</small>
** jeden z psów <small>(''Mysz neapolitańska'')</small>
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]''
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie#Wersja z 1998 roku|Flintstonowie]]'' – Wielki Gazoo <small>(wersja z 1998 roku – odc. 147, 149)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie#Wersja z 1998 roku|Flintstonowie]]'' – Wielki Gazoo <small>(wersja z 1998 roku – odc. 147, 149)</small>
* 1961-1962: ''[[Kocia ferajna#Druga wersja|Kocia ferajna]]'' – Siostrzeniec komendanta <small>(druga wersja)</small>
* 1961-1962: ''[[Kocia ferajna#Druga wersja|Kocia ferajna]]'' – Siostrzeniec komendanta <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1969: ''[[Perypetie Penelopy]]'' – Szybki
* 1969: ''[[Perypetie Penelopy]]'' – Szybki
* 1972: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]'' –
* 1972: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]'' –
Linia 86: Linia 163:
** jeden z łapaczy motyli <small>(odc. 13)</small>
** jeden z łapaczy motyli <small>(odc. 13)</small>
* 1976: ''[[Huckleberry Finn]]''
* 1976: ''[[Huckleberry Finn]]''
* 1976: ''[[Pinokio (serial animowany 1976)|Pinokio]]''
* 1976: ''[[Pinokio (serial animowany 1976)|Pinokio]]''
* 1976-1978: ''[[Scooby Doo (serial animowany)|Scooby Doo]]''
** Publiczność <small>(odc. 45)</small>,
* 1979-1982: ''[[Scooby i Scrappy Doo]]'' –
** Tuńczyk <small>(odc. 51)</small>
** von Strachajm <small>(odc. 24a)</small>,
* 1976-1978: ''[[Scooby-Doo (serial animowany)|Scooby-Doo]]'' –
** Zylon <small>(odc. 28c)</small>
** Mario <small>(odc. 37)</small>,
** Diego <small>(odc. 38)</small>
* 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]''
* 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]''
* 1980: ''[[Mały rycerz El Cid]]'' – Ruy
* 1980: ''[[Mały rycerz El Cid]]'' – Ruy
* 1980: ''[[Richie Rich (serial animowany)|Richie Rich]]'' – Richie <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1981-1989: ''[[Smerfy]]'' –
* 1981-1989: ''[[Smerfy]]'' –
** różne głosy <small>(odc. 6)</small>,
** Dorosły Nat <small>(seria IV – dubbing z lat 90.)</small>,
** Król Gerard <small>(odc. 24)</small>,
** Król Gerard <small>(odc. 24 – dubbing z 2006 roku)</small>
** Dorosły Nat <small>(seria IV)</small>,
** Naturuś <small>(odc. 86, 87a)</small>,
** Złośnik <small>(odc. 175-178, 180-181, 184-187, 189, 191-192, 194-196, 198-199, 203-204, 223)</small>,
** Złośnik <small>(odc. 175-178, 180-181, 184-187, 189, 191-192, 194-196, 198-199, 203-204, 223)</small>,
** Wiewiór <small>(odc. 197)</small>
** Wiewiór <small>(odc. 197)</small>
* 1983: ''[[Dookoła świata z Willym Foggiem#Seria TV (wersja z 1995 roku)|Dookoła świata z Willym Foggiem]]'' <small>(wersja z 1995 roku)</small>
* 1982: ''[[Scooby i Scrappy-Doo]]'' –
* 1983-1987: ''[[Fraglesy#Wersja z lat 90-tych|Fraglesy]]'' – Wembley <small>(wersja z lat 90-tych)</small>
** von Strachajm <small>(odc. 24a)</small>,
** Zylon <small>(odc. 28c)</small>
* 1983: ''[[Dookoła świata z Willym Foggiem]]'' – Londyński gazeciarz <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1983-1987: ''[[Fraglesy#Druga wersja dubbingu|Fraglesy]]'' – Wembley <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1984-1987: ''[[Łebski Harry]]'' –
* 1984-1987: ''[[Łebski Harry]]'' –
** Kot oprych #3 <small>(odc. 72a)</small>,
** Ernie <small>(odc. 72c)</small>,
** Zadziora <small>(odc. 73a)</small>,
** Narrator <small>(odc. 73c)</small>,
** Nevada <small>(odc. 78b)</small>,
** Nevada <small>(odc. 78b)</small>,
** wąż <small>(odc. 80a)</small>,
** wąż <small>(odc. 80a)</small>,
Linia 107: Linia 193:
* 1984: ''[[Tomek i przyjaciele]]'' – Łukasz <small>(odc. 404-405)</small>
* 1984: ''[[Tomek i przyjaciele]]'' – Łukasz <small>(odc. 404-405)</small>
* 1985-1991: ''[[Gumisie#Pierwsza wersja|Gumisie]]'' –
* 1985-1991: ''[[Gumisie#Pierwsza wersja|Gumisie]]'' –
** Chichotek <small>(pierwsza wersja – odc. ''Chichotek'')</small>,
** Chichotek <small>(odc. 29a)</small>,
** Rafi <small>(pierwsza wersja – odc. ''Okaż im przyjaźń'')</small>
** Rafi <small>(odc. 58a)</small>
* 1985: ''[[Guziczek]]''
* 1985: ''[[Guziczek]]'' – Robot Rudy
* 1985-1988: ''[[M.A.S.K.]]'' –
* 1985-1988: ''[[M.A.S.K.]]'' –
** Bruce Sato <small>(odc. 5, 43-44, 61-63)</small>,
** Bruce Sato <small>(odc. 5, 43-44, 61-63)</small>,
Linia 119: Linia 205:
** Sam <small>(odc. 59)</small>,
** Sam <small>(odc. 59)</small>,
** Dron <small>(odc. 67)</small>
** Dron <small>(odc. 67)</small>
* 1985-1987: ''[[She-Ra – księżniczka mocy]]''
* 1986-1988: ''[[Dennis Rozrabiaka]]''
* 1986-1988: ''[[Dennis Rozrabiaka]]''
* 1987: ''[[Było sobie życie]]'' – jeden z cukrów wyglądających jak cukierek <small>(odc. 1)</small>
* 1987: ''[[Było sobie życie]]'' –
** Cukry wyglądające jak cukierek <small>(odc. 1)</small>,
** Pracownik centrali oka #1 <small>(odc. 9)</small>,
** Pracownik jądra neuronu #1 <small>(odc. 9)</small>,
** Dowódca centrali w mózgu #4 <small>(odc. 10)</small>,
** Pies <small>(odc. 11)</small>,
** Pracownik centrali rogówki #1 <small>(odc. 11)</small>,
** Pracownik centrali łez #1 <small>(odc. 11)</small>,
** Naukowiec 1 <small>(odc. 14)</small>,
** Pracownik centrali soków trawiennych #2 <small>(odc. 15)</small>,
** Pracownik centrali #2 <small>(odc. 18, 24)</small>
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' –
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' –
** Brzucho, jeden z Braci Be <small>(pierwsza wersja)</small>,
** Brzucho Be <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Terrafirmianie <small>(druga wersja – odc. 2)</small>,
** Goguś Gąsior <small>(odc. 61 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** chłopiec <small>(druga wersja – odc. 23)</small>,
** Rzeźbiarz Sfinksa <small>(odc. 70 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** jeden z Żaboli <small>(druga wersja – odc. 40)</small>,
** Bryś, szkolny osiłek <small>(odc. 79 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Szymon McKwacz <small>(druga wersja – odc. 47)</small>,
** Uczeń świnka <small>(odc. 84 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** świński kelner <small>(druga wersja – odc. 47)</small>,
** Spiker radiowy <small>(odc. 86 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** jeden z agentów Hoovera <small>(druga wersja odc. 50)</small>,
** Terrafirmian <small>(odc. 2 – druga wersja dubbingu)</small>,
** indyjski konferansjer <small>(druga wersja – odc. 50)</small>,
** Chłopiec <small>(odc. 23 – druga wersja dubbingu)</small>,
** jeden z komorników <small>(druga wersja – odc. 60)</small>,
** Żabol <small>(odc. 40 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Goguś Gąsior <small>(pierwsza wersja – odc. 61)</small>,
** Szymon McKwacz <small>(odc. 47 – druga wersja dubbingu)</small>
** Rybak pelikan <small>(druga wersja – odc. 63)</small>,
** Kelner <small>(odc. 47 – druga wersja dubbingu)</small>,
** niecierpliwy prosiak przy budce telefonicznej <small>(druga wersja – odc. 64)</small>,
** Agent Hoovera <small>(odc. 50 – druga wersja dubbingu)</small>,
** rzeźbiarz Sfinksa <small>(pierwsza wersja – odc. 70)</small>,
** Indyjski konferansjer <small>(odc. 50 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Bryś, szkolny osiłek <small>(pierwsza wersja – odc. 79)</small>,
** Komornik <small>(odc. 60 – druga wersja dubbingu)</small>,
** doktor van Schwein <small>(druga wersja – odc. 81)</small>,
** Rybak pelikan <small>(odc. 63 – druga wersja dubbingu)</small>,
** spiker radiowy <small>(pierwsza wersja – odc. 86)</small>,
** Prosiak przy budce telefonicznej <small>(odc. 64 – druga wersja dubbingu)</small>,
** karłowaty klaun <small>(druga wersja – odc. 91)</small>
** Doktor van Schwein <small>(odc. 81 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Klaun karzeł <small>(odc. 91 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1987: ''[[Królewna Złoty Loczek]]''
* 1987: ''[[Królewna Złoty Loczek]]''
* 1988: ''[[Denver, ostatni dinozaur]]'' – brat Biffa <small>(odc. 29)</small>
* 1988: ''[[Denver, ostatni dinozaur]]'' – Bert Bird <small>(odc. 29)</small>
* 1988: ''[[Dommel]]''
* 1988: ''[[Dommel]]'' –<!--
** Aktor #2 <small>(odc. 12)</small>,-->
** Kapitan <small>(odc. 18)</small>,
** Mężczyzna <small>(odc. 19)</small>,
** Żeglarz <small>(odc. 36)</small>,
** Fryzjer <small>(odc. 41)</small>,
** Mężczyzna #1 <small>(odc. 65)</small>
* 1988-1993: ''[[Hrabia Kaczula#Pierwsza wersja (tylko odc. 22-65)|Hrabia Kaczula]]'' – Hrabia Kaczula <small>(odc. 22, 28-30, 37, 54, 59 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Cayetano <small>(odc. 1)</small>
* 1988: ''[[Hemingway]]'' – Cayetano <small>(odc. 1)</small>
* 1988-1993: ''[[Hrabia Kaczula#Pierwsza wersja (tylko odc. 22-65)|Hrabia Kaczula]]'' – Hrabia Kaczula <small>(pierwsza wersja – odc. 22, 28-30)</small>
* 1988-2005: ''[[Opowieści biblijne]]'' –
* 1988-2005: ''[[Opowieści biblijne#Druga wersja|Opowieści biblijne]]''
** Pinchas (Fineasz) <small>(odc. 2 – druga wersja dubbingu)</small>,
* ''Opowieści biblijne – Stary Testament'' –
** jeden z braci Józefa <small>(odc. 3 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Pinchas (Fineasz) <small>(druga wersja – odc. 2)</small>,
** Naaman <small>(odc. 8 – druga wersja dubbingu)</small>,
** jeden z braci Józefa <small>(druga wersja – odc. 3)</small>,
** licytator <small>(odc. 9 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Naaman <small>(druga wersja – odc. 8)</small>,
** Jonathan <small>(odc. 10 – druga wersja dubbingu)</small>
** licytator <small>(druga wersja – odc. 9)</small>,
* 1988: ''[[Opowieści biblijne|Opowieści z Nowego Testamentu]]'' –
** Jonathan <small>(druga wersja – odc. 10)</small>
** Pastuszek <small>(odc. 2)</small>,
* ''Opowieści biblijne – Nowy Testament'' –
** syn Zacheusza <small>(odc. 17)</small>
** Pastuszek <small>(druga wersja [Telewizja Polska] – odc. 2)</small>,
* 1989-1991, 2000: ''[[Babar (serial animowany)#Pierwsza wersja|Babar]]'' – Marty <small>(odc. 19)</small>
** Kleofas <small>(druga wersja [Wydawnictwo Promyczek] – odc. 4)</small>,
** Jakim <small>(druga wersja [Wydawnictwo Promyczek] – odc. 13)</small>,
** Mateusz <small>(druga wersja [Wydawnictwo Promyczek] – odc. 14)</small>,
** syn Zacheusza <small>(druga wersja [Telewizja Polska] – odc. 17)</small>
* 1989-1991, 2000: ''[[Babar (serial animowany)#Pierwsza wersja|Babar]]'' – Marty <small>(pierwsza wersja – odc. 19)</small>
* 1989: ''[[Bouli]]'' –
* 1989: ''[[Bouli]]'' –
** Bouli Piłkarz <small>(wersja z 1990 – seria II)</small>,
** Bouli Piłkarz <small>(seria II – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Bouli Szufla <small>(wersja z 1990)</small>,
** Bouli Szufla <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Buli Deskarz <small>(wersja z 2008 roku)</small>
** Buli Deskarz <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1989-1992: ''[[Chip i Dale]]'' –
* 1989-1992: ''[[Chip i Dale: Brygada RR]]'' – Wart <small>(odc. 27 – druga wersja dubbingu)</small>
** Wart, jaszczurka z gangu Spaślaka <small>(druga wersja – odc. 27)</small>,
** chłopak, który szukał samochodu niespodzianki w ryżu <small>(pierwsza wersja odc. 54)</small>,
** dzieciak na placu zabaw <small>(pierwsza wersja – odc. 55)</small>
* 1989-1990: ''[[Hutch miodowe serce]]'' – Hutch
* 1989-1990: ''[[Hutch miodowe serce]]'' – Hutch
* 1989: ''[[Pif i Herkules]]'' – Strażnik <small>(odc. 86)</small>
* 1990-1996: ''[[Kapitan Planeta]]'' – Spec <small>(odc. 68, 77)</small>
* 1990-1991: ''[[Latające misie]]''
* 1990-1991: ''[[Latające misie]]''
* 1990-1992: ''[[Muminki]]'' –
* 1990-1992: ''[[Muminki]]'' –
** Ryjek,
** Ryjek,
** Wiercipiętek
** Wiercipiętek <small>(odc. 59, 63, 68)</small>
* 1990: ''[[Piotruś Pan i piraci]]'' – Tyka
* 1990: ''[[Piotruś Pan i piraci]]'' – Tyka <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1990-1994: ''[[Przygody Animków]]'' –
* 1990-1994: ''[[Przygody Animków]]'' –
** langusta <small>(odc. 46)</small>,
** langusta <small>(odc. 46)</small>,
Linia 185: Linia 284:
** świnia #4 <small>(odc. 56c)</small>,
** świnia #4 <small>(odc. 56c)</small>,
** czytający nagłówki gazet <small>(odc. 64a)</small>
** czytający nagłówki gazet <small>(odc. 64a)</small>
* 1991-1999: ''[[Doug Zabawny]]'' – Doug Zabawny
* 1990-1992: ''[[Tukany na tropie]]'' – Kaczka w niebieskiej czapce
* 1991-1999: ''[[Doug]]'' – Douglas „Doug” Zabawny <small>(serie I-IV)</small>
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]'' –
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]'' –
** Policjant,
** Policjant,
** "Urzędnik skarbowy"
** "Urzędnik skarbowy"
* 1991: ''[[Młody Robin Hood]]'' – Alan-a-Dale
* 1991: ''[[Młody Robin Hood]]'' – Alan-a-Dale
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]''
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' – Chłopak #1 <small>(odc. 19)</small>
* 1991-1997: ''[[Rupert]]'' –
* 1991-1997: ''[[Rupert]]'' –
** Eryk (Algy) <small>(druga wersja dubbingu – odc. 3, 9, 26)</small>,
** Eryk (Algy) <small>odc. 3, 9, 26 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Wieloryb <small>(druga wersja dubbingu – odc. 14)</small>,
** Wieloryb <small>odc. 14 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Mały kowboj <small>(pierwsza wersja dubbingu – odc. 52)</small>,
** Mały kowboj <small>(odc. 52 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Perdy <small>(pierwsza wersja dubbingu – odc. 56, 63)</small>
** Perdy <small>(odc. 56, 63 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1991: ''[[Skarbczyk najpiękniejszych bajek]]''
* 1991: ''[[Skarbczyk najpiękniejszych bajek]]'' – Dżin <small>(odc. 1)</small>
* 1992-1998: ''[[Batman (serial animowany 1992)#Druga wersja dubbingu z płyt DVD i kanału ZigZap|Batman]]'' <small>(druga wersja)</small>
* 1992: ''[[Batman (serial animowany 1992)|Batman]]'' – Charlie Collins <small>(odc. 22 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1992-1993: ''[[Goofy i inni]]'' – Slammer McTwist <small>(odc. 12 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1992-1997: ''[[Kot Ik!]]'' – Wade
* 1992-1997: ''[[Kot Ik!]]'' – Wade
* 1992-1994: ''[[Mała syrenka (serial animowany)#Druga wersja|Mała syrenka]]'' –
* 1992-1993: ''[[Kroniki młodego Indiany Jonesa]]''
** Opiekun koni morskich <small>(druga wersja – odc. 3)</small>,
* 1992-1994: ''[[Mała Syrenka (serial animowany)#Druga wersja|Mała Syrenka]]'' –
** Książę Thor <small>(druga wersja – odc. 8)</small>,
** Konik morski <small>(odc. 2 – druga wersja dubbingu)</small>
** drobnoustrój <small>(druga wersja – odc. 15)</small>,
** Opiekun koni morskich <small>(odc. 3 – trzecia wersja dubbingu)</small>,
** konik morski <small>(druga wersja – odc. 16)</small>
** Książę Thor <small>(odc. 8 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Drobnoustrój <small>(odc. 15 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Konik morski <small>(odc. 16 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1992-1994, 1999: ''[[Noddy (serial animowany 1992)|Noddy]]'' – marynarz Sam
* 1992-1994, 1999: ''[[Noddy (serial animowany 1992)|Noddy]]'' – marynarz Sam
* 1992: ''[[Nowe podróże Guliwera]]''
* 1992: ''[[Nowe podróże Guliwera]]''
Linia 210: Linia 313:
* 1992: ''[[Świat królika Piotrusia i jego przyjaciół]]''
* 1992: ''[[Świat królika Piotrusia i jego przyjaciół]]''
* 1992-1997: ''[[X-Men]]'' –
* 1992-1997: ''[[X-Men]]'' –
** Havok <small>(odc. 35)</small>,
** Havok / Alexander Summers <small>(odc. 36)</small>,
** Sebastian Hiram Shaw,
** Eugenio Turbot Weiderspan <small>(odc. 44)</small>,
** Eugenio Turbot Weiderspan
** Darrell Tanaka <small>(odc. 61)</small>,
** Kenny <small>(odc. 74)</small>,
** Sebastian Hiram Shaw
* 1993-1998: ''[[Animaniacy]]'' –
* 1993-1998: ''[[Animaniacy]]'' –
** Błazen <small>(odc. 10)</small>,
** Błazen <small>(odc. 10)</small>,
** Klaun <small>(odc. 34a)</small>
** Klaun <small>(odc. 34a)</small>
* 1993-1996: ''[[Bodzio - mały helikopter#Wersja oryginalna|Bodzio – mały helikopter]]'' – Michał <small>(wersja oryginalna)</small>
* 1993-1996: ''[[Bodzio - mały helikopter|Bodzio – mały helikopter]]'' – Michał <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993-1996: ''[[Dig i Dug]]'' – Kierowca <small>(odc. 2 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993-1994: ''[[Droopy, superdetektyw]]''
* 1993-1994: ''[[Droopy, superdetektyw]]''
* 1993-1996: ''[[Nowe przygody Kapitana Planety]]''
* 1993-1995: ''[[Legendy wyspy skarbów]]'' – Nebbich <small>(odc. 7)</small>
* 1993: ''[[Podróż do serca świata]]''
* 1993: ''[[Podróż do serca świata]]''
* 1993: ''[[Różowa Pantera (serial animowany 1993)|Różowa Pantera]]'' – Sługa <small>(odc. 3b)</small>
* 1993: ''[[Trzy dni aby wygrać]]''
* 1994-1996: ''[[Fantastyczna Czwórka (serial animowany 1994)|Fantastyczna Czwórka]]'' –
* 1994-1996: ''[[Fantastyczna Czwórka (serial animowany 1994)|Fantastyczna Czwórka]]'' –
** Hauptmann <small>(odc. 8-10)</small>,
** Hauptmann <small>(odc. 8-10)</small>,
** Anhilus <small>(odc. 12)</small>
** Anhilus <small>(odc. 12)</small>
* 1994-1996: ''[[Iron Man: Obrońca dobra#Seria druga|Iron Man: Obrońca dobra]]'' –
* 1994-1996: ''[[Iron Man: Obrońca dobra#Seria druga|Iron Man: Obrońca dobra]]'' – Strażnik <small>(odc. 25)</small>
** Strażnik <small>(odc. 25)</small>,
* 1994: ''[[Karol Wielki]]'' – Pepin Garbaty
** Różne głosy
* 1994-1998: ''[[Spider-Man (serial animowany 1994)|Spider-Man]]''
* 1994: ''[[Karol Wielki]]'' – Pepin garbaty
** Harry Osborn <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
* 1994-1995: ''[[Myszka Miki i przyjaciele#Pierwsza wersja|Myszka Miki i przyjaciele]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
** Chudy kanalarz <small>(odc. 1 druga wersja dubbingu)</small>,
* 1994-1998: ''[[Spider-Man]]''
** John <small>(odc. 30 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Harry Osborn <small>(pierwsza wersja)</small>,
** Robert Farrell <small>(odc. 32 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Robert Farrell <small>(druga wersja)</small>
** Uczeń <small>(odc. 32 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Prokurator <small>(odc. 33 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1994-1998: ''[[Świat według Ludwiczka]]'' –
* 1994-1998: ''[[Świat według Ludwiczka]]'' –
** Tommy Anderson,
** Tommy Anderson,
Linia 236: Linia 345:
** Melvin #2 <small>(odc. 28)</small>,
** Melvin #2 <small>(odc. 28)</small>,
** Pan Stevenson – cukiernik <small>(odc. 36)</small>,
** Pan Stevenson – cukiernik <small>(odc. 36)</small>,
** Mężczyzna, kupujący „Sprzęt Andersona” <small>(odc. 38)</small>
** Klient <small>(odc. 38)</small>
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka#Pierwsza wersja dubbingu|Gęsia skórka]]'' <small>(pierwsza wersja)</small>
* 1995: ''[[Biblia dla najmłodszych]]''
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka#Pierwsza wersja (Fox Kids)|Gęsia skórka]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1995: ''[[Księżniczka Tenko]]''
* 1995: ''[[Księżniczka Tenko]]''
* 1995-1996: ''[[Maska (serial animowany)|Maska]]''
* 1995-1996: ''[[Maska (serial animowany)|Maska]]''
* 1995-2000: ''[[Sylwester i Tweety na tropie#Wersja VHS (1997 r.)|Sylwester i Tweety na tropie]]'' –
* 1995-2000: ''[[Sylwester i Tweety na tropie#Wersja VHS (1997 r.)|Przygody Sylwestra i Tweety]]'' –
** aktor w filmie <small>(wersja VHS – odc. 1)</small>,
** aktor w filmie <small>(odc. 1 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Aborygen <small>(wersja VHS – odc. 5)</small>,
** Aborygen <small>(odc. 5 – druga wersja dubbingu)</small>,
** ninja #1 <small>(wersja VHS – odc. 6)</small>,
** ninja #1 <small>(odc. 6 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Nicky White <small>(wersja VHS – odc. 9)</small>,
** Nicky White <small>(odc. 9 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Bertie <small>(wersja VHS – odc. 13)</small>
** Bertie <small>(odc. 13 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1996: ''[[Byli sobie odkrywcy#Wersja TVP|Byli sobie odkrywcy]]'' <small>(wersja TVP)</small>
* 1996: ''[[Byli sobie odkrywcy]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1996-1997: ''[[Incredible Hulk]]''
* 1996: ''[[Kacper (serial animowany 1996)|Kacper]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1996-1998: ''[[Kacper (serial animowany 1996-1998)#Wersja TVP|Kacper]]'' <small>(wersja TVP)</small>
* 1996-2000: ''[[Opowieści z księgi cnót#Pierwsza wersja dubbingu|Opowieści z księgi cnót]]''
** syn Wilhelma Tella <small>(odc. 5 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** chłopiec z klasy Piotra <small>(odc. 6 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** syn Piotra <small>(odc. 6 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** wąż <small>(odc. 7 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Anders <small>(odc. 8 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1996-2000: ''[[Superman]]'' –
* 1996-2000: ''[[Superman]]'' –
** Jimmy Olsen,
** Jimmy Olsen,
** Sqweek <small>(odc. 9-10)</small>
** Sqweek <small>(odc. 9-10)</small>
* 1996-1999: ''[[Ulica Sezamkowa]]''
* 1996-1997: ''[[The Incredible Hulk]]''
* 1996-1997: ''[[Walter Melon]]''
* 1996-1997: ''[[Walter Melon]]''
* 1997-2009: ''[[Bibi Blocksberg]]'' – Pan Yamamaoto <small>(odc. 24)</small>
* 1997-2009: ''[[Bibi Blocksberg]]'' – Pan Yamamoto <small>(odc. 24)</small>
* 1997-1998: ''[[Dzielne żółwie: Następna mutacja]]'' – Leonardo
* 1997-1998: ''[[Dzielne żółwie: Następna mutacja]]'' – Leonardo
* 1997-2004: ''[[Johnny Bravo]]'' –
* 1997-2004: ''[[Johnny Bravo]]'' –
** Carl <small>(odc. 27a, 28a, 28c, 30ab, 31b-32b, 33c, 34c, 35c, 36bc, 37b, 38a, 38c, 39a, 39c, 40b, 41a-42a, 43a, 45a, 45c-46b, 47c-48a, 48c-49b, 50a, 50c, 51b, 52a-52b, 59b, 61b, 62b)</small>,
** Carl <small>(odc. 27a, 28a, 28c, 30ab, 31b-32b, 33c, 34c, 35c, 36bc, 37b, 38a, 38c, 39a, 39c, 40b, 41a-42a, 43a, 45a, 45c-46b, 47c-48a, 48c-49b, 50a, 50c, 51b, 52a-52b, 59b, 61b, 62b)</small>,
** Karlok (sobowtór Carla) <small>(odc. 27a)</small>,
** Karlok <small>(odc. 27a)</small>,
** Przewodnik po Hollywood <small>(odc. 53)</small>,
** Przewodnik <small>(odc. 53)</small>,
** Mały Ricky Simons <small>(odc. 59b)</small>,
** Mały Ricky Simons <small>(odc. 59b)</small>,
** Capiche <small>(odc. 63a)</small>
** Capiche <small>(odc. 63a)</small>
Linia 269: Linia 384:
* 1997: ''[[Myszorki na prerii]]'' – Ościk
* 1997: ''[[Myszorki na prerii]]'' – Ościk
* 1997-1998: ''[[Przygody Olivera Twista]]''
* 1997-1998: ''[[Przygody Olivera Twista]]''
* 1997-2004: ''[[Tabaluga]]'' –
** Jelonek <small>(odc. 23)</small>,
** Małpka <small>(odc. 24)</small>
* 1997-1999: ''[[Traszka Neda]]'' –
* 1997-1999: ''[[Traszka Neda]]'' –
** Robin Hipczyk <small>(odc. 1b)</small>,
** Robin Hipczyk <small>(odc. 1b)</small>,
Linia 285: Linia 403:
** Rusty McCabe <small>(odc. 28a, 30b)</small>
** Rusty McCabe <small>(odc. 28a, 30b)</small>
* 1997-2004: ''[[Witaj, Franklin]]'' – Bóbr
* 1997-2004: ''[[Witaj, Franklin]]'' – Bóbr
* 1997: ''[[Wyspa Noego]]'' – Sasza
* 1997: ''[[Wyspa Noego#Pierwsza wersja|Wyspa Noego]]'' – Sasza <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1997: ''[[Żywiołki]]''
* 1997: ''[[Żywiołki]]''
* 1998-2001: ''[[A to histeria!]]'' – Napoleon Bonaparte <small>(odc. 28, 51)</small>
* 1998-2001: ''[[A to histeria!]]'' – Napoleon Bonaparte <small>(odc. 28, 51)</small>
Linia 294: Linia 412:
** potwór <small>(odc. 18b)</small>,
** potwór <small>(odc. 18b)</small>,
** Harry <small>(odc. 22b)</small>
** Harry <small>(odc. 22b)</small>
* 1998: ''[[Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci]]'' – Jakub
* 1998-2000: ''[[Bohaterowie z Olimpu]]'' – Chłopak
* 1998-1999: ''[[Nowa rodzina Addamsów]]'' –
* 1998-1999: ''[[Nowa rodzina Addamsów]]'' –
** Zastępowy <small>(odc. 3)</small>,
** Zastępowy <small>(odc. 21)</small>,
** Pan Filding
** Pan Filding
* 1998: ''[[O świętych dla dzieci]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1998: ''[[Pippi (serial animowany)|Pippi]]'' – Fridolf
* 1998: ''[[Pippi (serial animowany)|Pippi]]'' – Fridolf
* 1998-1999: ''[[Pitaszki]]''
* 1998-1999: ''[[Podróże z Aleksandrem i Emilią]]'' – Pu-I – władca Chin <small>(odc. 13)</small>
* 1998-1999: ''[[Podróże z Aleksandrem i Emilią]]'' – Pu-I – władca Chin <small>(odc. 13)</small>
* 1998: ''[[Srebrny Surfer]]''
* 1998: ''[[Srebrny Surfer]]''
Linia 309: Linia 429:
** Tuluz – Gadający Latający Pudel <small>(odc. 10a)</small>,
** Tuluz – Gadający Latający Pudel <small>(odc. 10a)</small>,
** Jeden z gospodarzy Platynowego Samorodka <small>(odc. 11b)</small>
** Jeden z gospodarzy Platynowego Samorodka <small>(odc. 11b)</small>
* 1998-2002, 2006-2007: ''[[Zapasy na śmierć i życie]]''
* 1998-2002: ''[[Zapasy na śmierć i życie]]'' – Kirk z Ohio <small>(odc. 33)</small>
* 1998: ''[[Zima w Wiklinowej Zatoce]]'' – Eryk
* 1998: ''[[Zima w Wiklinowej Zatoce]]'' – Eryk
* 1999: ''[[Antek Mrówka]]'' – Kevin
* 1999: ''[[Antek Mrówka]]'' – Kevin
Linia 315: Linia 435:
** Gotsumon,
** Gotsumon,
** Kiwimon
** Kiwimon
* 1999-2001: ''[[Lopaka i jego przyjaciel delfin]]''
* 1999-2000: ''[[Medaboty]]'' – Piraskull
* 1999-2000: ''[[Medaboty]]'' – Piraskull
* 1999-2000: ''[[Mysz aniołek]]'' – Kurczak
* 1999-2000: ''[[Mysz aniołek]]'' – Kurczak
Linia 320: Linia 441:
** Collin <small>(odc. 24a)</small>,
** Collin <small>(odc. 24a)</small>,
** chłopiec #2 <small>(odc. 26a)</small>
** chłopiec #2 <small>(odc. 26a)</small>
* 1999-2004: ''[[Rocket Power]]'' – Oliver
* 1999-2004: ''[[Rocket Power]]'' – Oliver Van Rossum <small>(odc. 8a, 10b)</small>
* 1999-2002: ''[[Ropuszy zwiad]]''
* 1999-2002: ''[[Ropuszy zwiad]]''
* 1999-2005: ''[[Smocze opowieści]]'' – Zak
* 1999-2005: ''[[Smocze opowieści]]'' – Zak
* 1999: ''[[Twipsy]]''
* 1999: ''[[Twipsy]]''
* 2000-2003: ''[[Bajki świata]]''
* 2000-2003: ''[[Bajki świata]]''
* 2000: ''[[Całe zdanie nieboszczyka]]'' <small>(odc. 2)</small>
** Ma Liang <small>(odc. 3)</small>,
** Ewenn Congar <small>(odc. 5)</small>
* 2000: ''[[Całe zdanie nieboszczyka]]''
* 2000-2006: ''[[Hamtaro - wielkie przygody małych chomików]]'' – Sabu <small>(odc. 24)</small>
* 2000-2006: ''[[Hamtaro - wielkie przygody małych chomików]]'' – Sabu <small>(odc. 24)</small>
* 2000: ''[[Przygody szewczyka Grzesia]]'' –
* 2000: ''[[Przygody szewczyka Grzesia]]'' –
Linia 349: Linia 472:
** jeden z mieszkańców <small>(odc. 21)</small>,
** jeden z mieszkańców <small>(odc. 21)</small>,
** jeden z mieszkańców <small>(odc. 24)</small>
** jeden z mieszkańców <small>(odc. 24)</small>
* 2000-2002: ''[[Pupilek (serial telewizyjny)|Pupilek]]''
* 2000-2002: ''[[Pupilek (serial telewizyjny)|Pupilek]]''
** Trevor,
** Teddy <small>(odc. 26, 35)</small>,
** Uczniowie <small>(odc. 38a)</small>
* 2000: ''[[Sztruksik]]'' –
* 2000: ''[[Sztruksik]]'' –
** mały chłopiec <small>(odc. 1a)</small>,
** mały chłopiec <small>(odc. 1a)</small>,
Linia 356: Linia 482:
* 2000-2003: ''[[X-Men: Ewolucja]]'' – Duncan Matthews
* 2000-2003: ''[[X-Men: Ewolucja]]'' – Duncan Matthews
* 2001-2007: ''[[Ach, ten Andy!]]'' –
* 2001-2007: ''[[Ach, ten Andy!]]'' –
** Al Larkin,
** Andrew Leech,
** Andrew Leech,
** Tata Andy’ego (Al),
** Szeryf Steve Rowgee Junior,
** Szeryf Steve Rowgee (Junior)
** Chłopak z klubu Happy #2 <small>(odc. 2)</small>,
** Chłopiec <small>(odc. 8b)</small>,
** Pomocnik burmistrza <small>(odc. 33)</small>,
** Pracownik wykopalisk <small>(odc. 38)</small>,
** Pracownik studia <small>(odc. 41)</small>,
** Aktor <small>(odc. 50, 53)</small>
* 2001-2003: ''[[Aparatka]]''
* 2001-2003: ''[[Aparatka]]''
* 2001-2002: ''[[Doktor Melchior Wyderko]]''
* 2001-2002: ''[[Doktor Melchior Wyderko]]'' − Szczęściarz
* 2001-2004: ''[[Liga Sprawiedliwych]]'' – Sierżant <small>(odc. 39)</small>
* 2001-2004: ''[[Liga Sprawiedliwych]]'' – Sierżant <small>(odc. 39)</small>
* 2001-2008: ''[[Małe zoo Lucy]]'' –
* 2001: ''[[Małe zoo Lucy]]'' –
** Adam Pancernik <small>(odc. 8)</small>,
** Adam Pancernik <small>(odc. 8)</small>,
** Dziob Dziob Ptak <small>(odc. 15-16, 25)</small>
** Dziob Dziob Ptak <small>(odc. 15-16, 25)</small>
Linia 370: Linia 502:
** Ted <small>(odc. 40)</small>,
** Ted <small>(odc. 40)</small>,
** Frankie Martin <small>(odc. 41)</small>
** Frankie Martin <small>(odc. 41)</small>
* 2002-2010: ''[[Cyberłowcy]]'' –
* 2002: ''[[Cyberłowcy]]'' –
** różowa świnka <small>(odc. 23)</small>,
** różowa świnka <small>(odc. 23)</small>,
** łobuz <small>(odc. 25)</small>
** łobuz <small>(odc. 25)</small>
Linia 376: Linia 508:
* 2002: ''[[Król Maciuś Pierwszy]]'' – Antek
* 2002: ''[[Król Maciuś Pierwszy]]'' – Antek
* 2002-2008: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]'' –
* 2002-2008: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]'' –
** Tomuś <small>(seria pierwsza, druga, piąta i szósta)</small>,
** Wąsaty lodziarz <small>(odc. 2a)</small>,
** Korepetytor <small>(odc. 3a)</small>,
** Korepetytor <small>(odc. 3a)</small>,
** Numer 65,3 <small>(odc. 22b, 24a)</small>,
** Pan R <small>(odc. 6a)</small>,
** Pracownicy stacji <small>(odc. 9a)</small>,
** Obozowicze <small>(odc. 9b)</small>,
** Tomuś Gilligan <small>(odc. 10a, 26, 49, 55a, 72)</small>,
** Członkowie Egipskiego sektora KND <small>(odc. 10b)</small>,
** Numer 48 <small>(odc. 10b)</small>,
** Maniak komputerowy #2 <small>(odc. 11b)</small>,
** Profesor #1 <small>(odc. 21b)</small>,
** Herbie / Numer 65,3 <small>(odc. 22b, 24a)</small>,
** Chłopak przebrany za Davida <small>(odc. 23a)</small>,
** Maszynista <small>(odc. 25b)</small>,
** Maszynista <small>(odc. 25b)</small>,
** Numer 100 <small>(odc. 50)</small>
** Członek Gwardii Przybocznej <small>(odc. 49)</small>,
** Numer 100 <small>(odc. 50)</small>,
** Nastolatki <small>(odc. 50)</small>,
** Oberwany rowerzysta #1 <small>(odc. 54)</small>
* 2002-2007: ''[[Naruto]]''
* 2002-2007: ''[[Naruto]]''
* 2002-2003: ''[[Ozzy i Drix]]''
* 2002-2003: ''[[Ozzy i Drix]]''
* 2002: ''[[Roboluch]]'' – Sterling
* 2002: ''[[Roboluch]]'' – Sterling
* 2002: ''[[Wilf – pies czarownicy]]'' – – Mysz okularnik <small>(odc. 3)</small>
* 2003-2004: ''[[Andzia]]'' –
** Konfucjusz <small>(odc. 22)</small>,
** lis <small>(odc. 23)</small>,
** kogut z Las Piranas <small>(odc. 23)</small>,
** wilk architekt <small>(odc. 24)</small>,
** japońska żaba <small>(odc. 24)</small>,
** kret <small>(odc. 25)</small>,
** lis kierowca <small>(odc. 26)</small>,
** koza sprzedawczyni <small>(odc. 26)</small>,
** kret robotnik <small>(odc. 26)</small>
* 2003: ''[[Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci#Pierwsza wersja dubbingu|Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci]]'' – Jakub <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2003-2005: ''[[Kaczor Dodgers]]'' –
* 2003-2005: ''[[Kaczor Dodgers]]'' –
** spiker <small>(odc. 8b)</small>,
** spiker <small>(odc. 8b)</small>,
Linia 391: Linia 547:
* 2003-2006: ''[[Lilo i Stich (serial animowany)|Lilo i Stich]]''
* 2003-2006: ''[[Lilo i Stich (serial animowany)|Lilo i Stich]]''
* 2003-2010: ''[[Małgosia i buciki]]''
* 2003-2010: ''[[Małgosia i buciki]]''
* 2003: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]'' – Hektor
* 2003: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]'' – Hektor <small>(serie I-III, seria IV – druga wersja dubbingu)</small>
* 2003-2006: ''[[Szczenięce lata Clifforda]]'' – Ricardo <small>(odc. 25a)</small>
* 2003-2006: ''[[Szczenięce lata Clifforda]]'' – Ricardo <small>(odc. 25a)</small>
* 2003-2007: ''[[Tutenstein]]''
* 2003-2007: ''[[Tutenstein]]''
Linia 400: Linia 556:
** pracownik Bishopa <small>(odc. 78)</small>,
** pracownik Bishopa <small>(odc. 78)</small>,
** członek Rady Utromsów #1 <small>(odc. 78)</small>
** członek Rady Utromsów #1 <small>(odc. 78)</small>
* 2004-2009: ''[[Dom dla zmyślonych przyjaciół pani Foster]]'' – Klaun <small>(odc. 6)</small>
* 2003-2007: ''[[Z życia nastoletniego robota]]'' –
** Nastolatek na imprezie 2 <small>(odc. 5a)</small>,
** Imprezowicz <small>(odc. 5a)</small>,
** Łysy mężczyzna <small>(odc. 5b)</small>,
** Chłopak w barze 2 <small>(odc. 7a)</small>
* 2004: ''[[Klub Winx#Seria I, II i III (ZigZap)|Klub Winx]]'' –
* 2004: ''[[Klub Winx#Seria I, II i III (ZigZap)|Klub Winx]]'' –
** Timmy <small>(I seria)</small>,
** Timmy <small>(odc. 1, 3-4, 7-9)</small>,
** Sprzedawca okularów <small>(odc. 2)</small>
** Sprzedawca okularów <small>(odc. 2)</small>,
* 2004: ''[[Koszmarny Karolek]]'' –
** Tłum <small>(odc. 3)</small>
** Pryszczaty Poldzio,
** Muskularny Miecio <small>(odc. 3-4, 6-8)</small>
* 2004: ''[[Lilli czarodziejka]]'' – Brat Tuck <small>(odc. 11)</small>
* 2004: ''[[Lilli czarodziejka]]'' – Brat Tuck <small>(odc. 11)</small>
* 2004-2006: ''[[Na górze i na dole]]'' –
** Bysio,
** starzec w jasnofioletowych szatach <small>(odc. 2)</small>,
** jeden z owadów <small>(odc. 2)</small>,
** jeden z robotników <small>(odc. 2)</small>,
** jeden z żołnierzy pułkownika <small>(odc. 3)</small>
* 2004: ''[[Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny]]''
* 2004: ''[[Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny]]''
* 2004-2010: ''[[Przyjaciele z podwórka#Wersja DVD|Przyjaciele z podwórka]]'' – Pinguś <small>(wersja DVD)</small>
* 2004-2010: ''[[Przyjaciele z podwórka#Wersja DVD|Przyjaciele z podwórka]]'' – Pinguś <small>(część odcinków – druga wersja dubbingu)</small>
* 2004-2007: ''[[Wybraniec smoka]]'' – Cain
* 2004-2007: ''[[Wybraniec smoka]]'' – Cain
* 2006-2010: ''[[Chaotic]]'' –
* 2006-2010: ''[[Chaotic]]'' –
Linia 419: Linia 583:
* 2006: ''[[Galactik Football]]'' –
* 2006: ''[[Galactik Football]]'' –
** Sinedd <small>(odc. 1-6, 27-52)</small>,
** Sinedd <small>(odc. 1-6, 27-52)</small>,
** Brim Simbra,
** Brim Simbra <small>(odc. 3-4, 6)</small>,
** Barry Rand,
** Woo Wamboo <small>(odc. 33-35, 38, 46)</small>,
** Woo Wamboo
** Barry Rand<!-- <small>(odc. 37-39, 41, 43-45, 47-49, 51-52)</small>-->,
** Brim Balarius <small>(jedna scena w odc. 39)</small>
* 2006-2011: ''[[Hannah Montana]]'' –
* 2006-2011: ''[[Hannah Montana]]'' –
** Mike „Wielki Łosiomistrz” <small>(odc. 21)</small>,
** Mike „Wielki Łosiomistrz” <small>(odc. 21)</small>,
Linia 429: Linia 594:
** Pablo <small>(odc. 25)</small>,
** Pablo <small>(odc. 25)</small>,
** fotograf <small>(odc. 90)</small>
** fotograf <small>(odc. 90)</small>
* 2006: ''[[Koszmarny Karolek]]'' –
** Pryszczaty Poldzio,
** Muskularny Miecio <small>(odc. 3-4, 6-8)</small>
* 2006: ''[[Power Rangers Mistyczna Moc]]'' –
* 2006: ''[[Power Rangers Mistyczna Moc]]'' –
** Dr Tristian,
** Dr Tristian,
Linia 434: Linia 602:
** Olbrzym,
** Olbrzym,
** Śnieżny Książę
** Śnieżny Książę
* 2006-2009: ''[[Wymiennicy]]'' – Herr Doofentanzer <small>(odc. 10a)</small>
* 2006-2009: ''[[Yin Yang Yo!]]'' –
* 2006-2009: ''[[Yin Yang Yo!]]'' –
** Roger <small>(odc. 40)</small>,
** Roger <small>(odc. 40)</small>,
Linia 447: Linia 616:
* 2008: ''[[Domek na skale]]''
* 2008: ''[[Domek na skale]]''
* 2008: ''[[Mali wszechmocni]]''
* 2008: ''[[Mali wszechmocni]]''
 
* 2012: ''[[Hugo i przyjaciele]]''
* 2018: ''[[Łukasz, strażnik skarbów]]''
* 2022: ''[[Księga Boby Fetta]]''
=== Gry ===
=== Gry ===
* 2000: ''[[Najdłuższa podróż]]'' –
* 2000: ''[[Najdłuższa podróż]]'' –
Linia 460: Linia 631:
** Kosiarz <small>(jednostka)</small>,
** Kosiarz <small>(jednostka)</small>,
** Gnom <small>(jednostka)</small>
** Gnom <small>(jednostka)</small>
* 2002: ''[[Dracula 2: Ostatnie sanktuarium]]'' – Hopkins
* 2002: ''[[Piękna lub Bestia]]'' –
* 2002: ''[[Piękna lub Bestia]]'' –
** Horris Pięknopióry
** Horris Pięknopióry
Linia 479: Linia 651:
** Czeladnik Purpurowych,
** Czeladnik Purpurowych,
** Papuga kapitana
** Papuga kapitana
 
=== Programy ===
=== Słuchowiska ===
* ''[[Ulica Sezamkowa]]''
* 1998: ''[[Ślub]]''
* 2002: ''[[Ferdydurke#Druga wersja (2002)|Ferdydurke]]'' – Wałkiewicz <small>(odc. 2-6)</small>
 
== Wykonanie piosenek ==
== Wykonanie piosenek ==
=== Filmy ===
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka#Druga wersja – Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin|Z filmoteki Toma i Jerry’ego: Przygody małej Robin]]'' – Tom <small>(''„Przyjaźń niech wiecznie trwa”'', ''Masz się nas bać”'', druga wersja dubbingu)</small>
* 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]'' <small>(''„Bibbidi Bobbidi Bu I”'')</small>
=== Seriale ===
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie#Wersja z 1998 roku|Flintstonowie]]'' <small>(wersja z 1998 roku – odc. 94)</small>
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie#Wersja z 1998 roku|Flintstonowie]]'' <small>(wersja z 1998 roku – odc. 94)</small>
* 1988-2005: ''[[Opowieści biblijne#Druga wersja|Opowieści z Nowego Testamentu]]'' <small>(odc. 7)</small>
* 1988-2005: ''[[Opowieści biblijne#Druga wersja|Opowieści z Nowego Testamentu]]'' <small>(odc. 7)</small>
* 1993-1998: ''[[Animaniacy]]''
* 1991: ''[[Młody Robin Hood]]'' <small>(odc. 22, 26)</small>
* 1994-1997: ''[[Sceny z życia smoków]]''
* 1994-1997: ''[[Sceny z życia smoków]]''
* 1995-1998: ''[[Pinky i Mózg]]'' <small>(odc. 34)</small>
* 1995-1998: ''[[Pinky i Mózg]]'' <small>(odc. 34)</small>
* 1997-2004: ''[[Johnny Bravo]]'' <small>(odc. 38c)</small>
* 1997-2004: ''[[Johnny Bravo]]'' <small>(odc. 38c)</small>
* 1999: ''[[SpongeBob Kanciastoporty]]'' <small>(odc. 2b)</small>
* 2002: ''[[Król Maciuś Pierwszy]]'' – Antek <small>(odc. 6, 12)</small>
* 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]'' <small>('' „Bibbidi Bobbidi Bu I”'')</small>
* 2004-2010: ''[[Przyjaciele z podwórka#Wersja DVD|Przyjaciele z podwórka]]'' – Pinguś <small>(część odcinków – druga wersja dubbingu)</small>


== Słuchowiska ==
* ''[[Powiastki o Panu Bogu]]'' – Lewa
* ''[[Przypowieść o bożych rękach]]''
* 1984: ''[[Koń Rydzy]]''
* 1992: ''[[Misia z Godebskich i muzycy]]''
* 1994: ''[[Dialog o Zmartwychwstaniu Pańskim]]''
* 1994: ''[[Ptaki]]'' – Herold
* 1994: ''[[Sześć wcieleń Jana Piszczyka]]'' – Kolega IV
* 1994: ''[[Gwiezdny książę]]''
* 1994: ''[[Sen nocy letniej (słuchowisko 1994)|Sen nocy letniej]]'' – Groszek
* 1995: ''[[Huragan]]''
* 1995: ''[[Czasu jutrzennego]]''
* 1998: ''[[Ping pong z Salomeą]]''
* 1998: ''[[Ślub]]''
* 2001: ''[[Bilans ostateczny]]''
* 2002: ''[[Ferdydurke (audioserial 2002)|Ferdydurke]]'' – Wałkiewicz <small>(odc. 2-6)</small>
* 2008: ''[[Szpital Dobrej Woli]]'' – Stabarzt Puechel
* 2009: ''[[Proszę państwa do gazu]]'' – Esesman 2
* 2013: ''[[Kotka Brygidy]]'' – Niemiec 1
* 2015: ''[[Do gwiazd]]'' – Spiker tekstów niemieckich
* 2019: ''[[Wilimowski]]''
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=54&Itemid=67 Wywiad z Józefem Miką]
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=54&Itemid=67 Wywiad z Józefem Miką]
* {{Wikipedia|Józef_Mika_(aktor)|''Józef Mika''}}
* {{Wikipedia|Józef_Mika_(aktor)|''Józef Mika''}}


{{DEFAULTSORT:Mika, Józef}}
{{DEFAULTSORT: Mika, Józef}}
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria: Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Piosenkarze]]
[[Kategoria: Wokaliści]]
[[Kategoria: Reżyserzy dubbingu]]

Aktualna wersja na dzień 17:48, 18 gru 2023

Józef Mika

aktor, reżyser

Data i miejsce urodzenia 2 sierpnia 1963
Wrocław

Józef Mika (ur. 2 sierpnia 1963 roku we Wrocławiu) – aktor, reżyser i konferansjer.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1987). Od wielu lat związany z programem katolickim dla dzieci pt. Ziarno jako odtwórca roli Doktorka i reżyser.

Reżyseria

Filmy

Seriale

Polski dubbing

Filmy

Seriale

  • 1960-1966: Flintstonowie – Wielki Gazoo (wersja z 1998 roku – odc. 147, 149)
  • 1961-1962: Kocia ferajna – Siostrzeniec komendanta (druga wersja dubbingu)
  • 1969: Perypetie Penelopy – Szybki
  • 1972: Pinokio
    • chłopiec w czapce studenckiej (odc. 5),
    • jeden z mieszkańców (odc. 6),
    • jeden z leniuchów (odc. 8),
    • motyl z niebieski tułowiem (odc. 13),
    • jeden z łapaczy motyli (odc. 13)
  • 1976: Huckleberry Finn
  • 1976: Pinokio
    • Publiczność (odc. 45),
    • Tuńczyk (odc. 51)
  • 1976-1978: Scooby-Doo
    • Mario (odc. 37),
    • Diego (odc. 38)
  • 1980: Figle z Flintstonami
  • 1980: Mały rycerz El Cid – Ruy
  • 1980: Richie Rich – Richie (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1981-1989: Smerfy
    • Dorosły Nat (seria IV – dubbing z lat 90.),
    • Król Gerard (odc. 24 – dubbing z 2006 roku)
    • Naturuś (odc. 86, 87a),
    • Złośnik (odc. 175-178, 180-181, 184-187, 189, 191-192, 194-196, 198-199, 203-204, 223),
    • Wiewiór (odc. 197)
  • 1982: Scooby i Scrappy-Doo
    • von Strachajm (odc. 24a),
    • Zylon (odc. 28c)
  • 1983: Dookoła świata z Willym Foggiem – Londyński gazeciarz (druga wersja dubbingu)
  • 1983-1987: Fraglesy – Wembley (druga wersja dubbingu)
  • 1984-1987: Łebski Harry
    • Kot oprych #3 (odc. 72a),
    • Ernie (odc. 72c),
    • Zadziora (odc. 73a),
    • Narrator (odc. 73c),
    • Nevada (odc. 78b),
    • wąż (odc. 80a),
    • Jimmy (odc. 80)
  • 1984: Tomek i przyjaciele – Łukasz (odc. 404-405)
  • 1985-1991: Gumisie
    • Chichotek (odc. 29a),
    • Rafi (odc. 58a)
  • 1985: Guziczek – Robot Rudy
  • 1985-1988: M.A.S.K.
    • Bruce Sato (odc. 5, 43-44, 61-63),
    • komentator wyścigów (odc. 14),
    • rozmówca Matta (odc. 19),
    • pracownik ośrodka lotów kosmicznych na Przylądku Canaveral (odc. 50),
    • Hatta (odc. 51),
    • Tommy (odc. 53),
    • Sam (odc. 59),
    • Dron (odc. 67)
  • 1985-1987: She-Ra – księżniczka mocy
  • 1986-1988: Dennis Rozrabiaka
  • 1987: Było sobie życie
    • Cukry wyglądające jak cukierek (odc. 1),
    • Pracownik centrali oka #1 (odc. 9),
    • Pracownik jądra neuronu #1 (odc. 9),
    • Dowódca centrali w mózgu #4 (odc. 10),
    • Pies (odc. 11),
    • Pracownik centrali rogówki #1 (odc. 11),
    • Pracownik centrali łez #1 (odc. 11),
    • Naukowiec 1 (odc. 14),
    • Pracownik centrali soków trawiennych #2 (odc. 15),
    • Pracownik centrali #2 (odc. 18, 24)
  • 1987-1990: Kacze opowieści
    • Brzucho Be (pierwsza wersja dubbingu),
    • Goguś Gąsior (odc. 61 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Rzeźbiarz Sfinksa (odc. 70 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Bryś, szkolny osiłek (odc. 79 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Uczeń świnka (odc. 84 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Spiker radiowy (odc. 86 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Terrafirmian (odc. 2 – druga wersja dubbingu),
    • Chłopiec (odc. 23 – druga wersja dubbingu),
    • Żabol (odc. 40 – druga wersja dubbingu),
    • Szymon McKwacz (odc. 47 – druga wersja dubbingu)
    • Kelner (odc. 47 – druga wersja dubbingu),
    • Agent Hoovera (odc. 50 – druga wersja dubbingu),
    • Indyjski konferansjer (odc. 50 – druga wersja dubbingu),
    • Komornik (odc. 60 – druga wersja dubbingu),
    • Rybak pelikan (odc. 63 – druga wersja dubbingu),
    • Prosiak przy budce telefonicznej (odc. 64 – druga wersja dubbingu),
    • Doktor van Schwein (odc. 81 – druga wersja dubbingu),
    • Klaun karzeł (odc. 91 – druga wersja dubbingu)
  • 1987: Królewna Złoty Loczek
  • 1988: Denver, ostatni dinozaur – Bert Bird (odc. 29)
  • 1988: Dommel
    • Kapitan (odc. 18),
    • Mężczyzna (odc. 19),
    • Żeglarz (odc. 36),
    • Fryzjer (odc. 41),
    • Mężczyzna #1 (odc. 65)
  • 1988-1993: Hrabia Kaczula – Hrabia Kaczula (odc. 22, 28-30, 37, 54, 59 – pierwsza wersja dubbingu)
  • 1988: Hemingway – Cayetano (odc. 1)
  • 1988-2005: Opowieści biblijne
    • Pinchas (Fineasz) (odc. 2 – druga wersja dubbingu),
    • jeden z braci Józefa (odc. 3 – druga wersja dubbingu),
    • Naaman (odc. 8 – druga wersja dubbingu),
    • licytator (odc. 9 – druga wersja dubbingu),
    • Jonathan (odc. 10 – druga wersja dubbingu)
  • 1988: Opowieści z Nowego Testamentu
    • Pastuszek (odc. 2),
    • syn Zacheusza (odc. 17)
  • 1989-1991, 2000: Babar – Marty (odc. 19)
  • 1989: Bouli
    • Bouli Piłkarz (seria II – pierwsza wersja dubbingu),
    • Bouli Szufla (pierwsza wersja dubbingu),
    • Buli Deskarz (druga wersja dubbingu)
  • 1989-1992: Chip i Dale: Brygada RR – Wart (odc. 27 – druga wersja dubbingu)
  • 1989-1990: Hutch miodowe serce – Hutch
  • 1989: Pif i Herkules – Strażnik (odc. 86)
  • 1990-1996: Kapitan Planeta – Spec (odc. 68, 77)
  • 1990-1991: Latające misie
  • 1990-1992: Muminki
    • Ryjek,
    • Wiercipiętek (odc. 59, 63, 68)
  • 1990: Piotruś Pan i piraci – Tyka (druga wersja dubbingu)
  • 1990-1994: Przygody Animków
    • langusta (odc. 46),
    • Transfotron (odc. 66),
    • Spiker (odc. 69, 72),
    • Skoczek (odc. 74),
    • Głos przewodnika wycieczek (odc. 84),
    • Jeden z marynarzy (odc. 84)
  • 1990-1993: Szczenięce lata Toma i Jerry'ego
    • Tom,
    • Tyke,
    • Papuga (odc. 2a),
    • świnia #4 (odc. 56c),
    • czytający nagłówki gazet (odc. 64a)
  • 1990-1992: Tukany na tropie – Kaczka w niebieskiej czapce
  • 1991-1999: Doug – Douglas „Doug” Zabawny (serie I-IV)
  • 1991-1992: Eerie, Indiana
    • Policjant,
    • "Urzędnik skarbowy"
  • 1991: Młody Robin Hood – Alan-a-Dale
  • 1991-1993: Powrót do przyszłości – Chłopak #1 (odc. 19)
  • 1991-1997: Rupert
    • Eryk (Algy) odc. 3, 9, 26 – druga wersja dubbingu),
    • Wieloryb odc. 14 – druga wersja dubbingu),
    • Mały kowboj (odc. 52 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Perdy (odc. 56, 63 – pierwsza wersja dubbingu)
  • 1991: Skarbczyk najpiękniejszych bajek – Dżin (odc. 1)
  • 1992: Batman – Charlie Collins (odc. 22 – druga wersja dubbingu)
  • 1992-1993: Goofy i inni – Slammer McTwist (odc. 12 – pierwsza wersja dubbingu)
  • 1992-1997: Kot Ik! – Wade
  • 1992-1993: Kroniki młodego Indiany Jonesa
  • 1992-1994: Mała Syrenka
    • Konik morski (odc. 2 – druga wersja dubbingu)
    • Opiekun koni morskich (odc. 3 – trzecia wersja dubbingu),
    • Książę Thor (odc. 8 – druga wersja dubbingu),
    • Drobnoustrój (odc. 15 – druga wersja dubbingu),
    • Konik morski (odc. 16 – druga wersja dubbingu)
  • 1992-1994, 1999: Noddy – marynarz Sam
  • 1992: Nowe podróże Guliwera
  • 1992-1993: Pietruszkowice – Byczek
  • 1992: Shin-chan
  • 1992: Świat królika Piotrusia i jego przyjaciół
  • 1992-1997: X-Men
    • Havok / Alexander Summers (odc. 36),
    • Eugenio Turbot Weiderspan (odc. 44),
    • Darrell Tanaka (odc. 61),
    • Kenny (odc. 74),
    • Sebastian Hiram Shaw
  • 1993-1998: Animaniacy
    • Błazen (odc. 10),
    • Klaun (odc. 34a)
  • 1993-1996: Bodzio – mały helikopter – Michał (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1993-1996: Dig i Dug – Kierowca (odc. 2 – pierwsza wersja dubbingu)
  • 1993-1994: Droopy, superdetektyw
  • 1993-1995: Legendy wyspy skarbów – Nebbich (odc. 7)
  • 1993: Podróż do serca świata
  • 1993: Różowa Pantera – Sługa (odc. 3b)
  • 1993: Trzy dni aby wygrać
  • 1994-1996: Fantastyczna Czwórka
    • Hauptmann (odc. 8-10),
    • Anhilus (odc. 12)
  • 1994-1996: Iron Man: Obrońca dobra – Strażnik (odc. 25)
  • 1994: Karol Wielki – Pepin Garbaty
  • 1994-1998: Spider-Man
    • Harry Osborn (pierwsza wersja dubbingu),
    • Chudy kanalarz (odc. 1 – druga wersja dubbingu),
    • John (odc. 30 – druga wersja dubbingu),
    • Robert Farrell (odc. 32 – druga wersja dubbingu),
    • Uczeń (odc. 32 – druga wersja dubbingu),
    • Prokurator (odc. 33 – druga wersja dubbingu)
  • 1994-1998: Świat według Ludwiczka
    • Tommy Anderson,
    • Trener Larry Rockwell (odc. 17),
    • Melvin #2 (odc. 28),
    • Pan Stevenson – cukiernik (odc. 36),
    • Klient (odc. 38)
  • 1995: Biblia dla najmłodszych
  • 1995-1998: Gęsia skórka (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1995: Księżniczka Tenko
  • 1995-1996: Maska
  • 1995-2000: Przygody Sylwestra i Tweety
    • aktor w filmie (odc. 1 – druga wersja dubbingu),
    • Aborygen (odc. 5 – druga wersja dubbingu),
    • ninja #1 (odc. 6 – druga wersja dubbingu),
    • Nicky White (odc. 9 – druga wersja dubbingu),
    • Bertie (odc. 13 – druga wersja dubbingu)
  • 1996: Byli sobie odkrywcy (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1996: Kacper (druga wersja dubbingu)
  • 1996-2000: Opowieści z księgi cnót
    • syn Wilhelma Tella (odc. 5 – pierwsza wersja dubbingu),
    • chłopiec z klasy Piotra (odc. 6 – pierwsza wersja dubbingu),
    • syn Piotra (odc. 6 – pierwsza wersja dubbingu),
    • wąż (odc. 7 – pierwsza wersja dubbingu),
    • Anders (odc. 8 – pierwsza wersja dubbingu)
  • 1996-2000: Superman
    • Jimmy Olsen,
    • Sqweek (odc. 9-10)
  • 1996-1997: The Incredible Hulk
  • 1996-1997: Walter Melon
  • 1997-2009: Bibi Blocksberg – Pan Yamamoto (odc. 24)
  • 1997-1998: Dzielne żółwie: Następna mutacja – Leonardo
  • 1997-2004: Johnny Bravo
    • Carl (odc. 27a, 28a, 28c, 30ab, 31b-32b, 33c, 34c, 35c, 36bc, 37b, 38a, 38c, 39a, 39c, 40b, 41a-42a, 43a, 45a, 45c-46b, 47c-48a, 48c-49b, 50a, 50c, 51b, 52a-52b, 59b, 61b, 62b),
    • Karlok (odc. 27a),
    • Przewodnik (odc. 53),
    • Mały Ricky Simons (odc. 59b),
    • Capiche (odc. 63a)
  • 1997: Księżniczka Sissi – Kail i Konrad
  • 1997-1998: Liceum na morzu
    • Tony Gifford,
    • Kip (odc. 5),
    • Jan (odc. 16)
  • 1997: Myszorki na prerii – Ościk
  • 1997-1998: Przygody Olivera Twista
  • 1997-2004: Tabaluga
    • Jelonek (odc. 23),
    • Małpka (odc. 24)
  • 1997-1999: Traszka Neda
    • Robin Hipczyk (odc. 1b),
    • Remek (odc. 2b, 7a),
    • jeden z bezrobotnych kelnerów (odc. 3b),
    • kosmita-recepcjonista (odc. 4a),
    • Dudek (odc. 4b),
    • jeden z mieszkańców (odc. 5a),
    • niedźwiedź (odc. 5b),
    • dinozaur Benek (odc. 6a),
    • brontozaur (odc. 6a),
    • prezenter (odc. 6a),
    • trąbkarz (odc. 7b),
    • policjant z filmu (odc. 8a),
    • policjant (odc. 8b),
    • Rusty McCabe (odc. 28a, 30b)
  • 1997-2004: Witaj, Franklin – Bóbr
  • 1997: Wyspa Noego – Sasza (pierwsza wersja dubbingu)
  • 1997: Żywiołki
  • 1998-2001: A to histeria! – Napoleon Bonaparte (odc. 28, 51)
  • 1998: Anatol
  • 1998-2004: Atomówki
    • Amebowiec Junior,
    • chłopiec (odc. 18a),
    • potwór (odc. 18b),
    • Harry (odc. 22b)
  • 1998-2000: Bohaterowie z Olimpu – Chłopak
  • 1998-1999: Nowa rodzina Addamsów
    • Zastępowy (odc. 21),
    • Pan Filding
  • 1998: O świętych dla dzieci (druga wersja dubbingu)
  • 1998: Pippi – Fridolf
  • 1998-1999: Pitaszki
  • 1998-1999: Podróże z Aleksandrem i Emilią – Pu-I – władca Chin (odc. 13)
  • 1998: Srebrny Surfer
  • 1998-1999: Szalony Jack, pirat
    • Jeden ze scenarzystów (odc. 5b),
    • Skunks Scuffy (odc. 6a),
    • Kierownik hotelu (odc. 6b),
    • Król Krustacji (odc. 8b),
    • Sprzedający robaki w Krustacji (odc. 8b),
    • Tuluz – Gadający Latający Pudel (odc. 10a),
    • Jeden z gospodarzy Platynowego Samorodka (odc. 11b)
  • 1998-2002: Zapasy na śmierć i życie – Kirk z Ohio (odc. 33)
  • 1998: Zima w Wiklinowej Zatoce – Eryk
  • 1999: Antek Mrówka – Kevin
  • 1999-2000: Digimon
    • Gotsumon,
    • Kiwimon
  • 1999-2001: Lopaka i jego przyjaciel delfin
  • 1999-2000: Medaboty – Piraskull
  • 1999-2000: Mysz aniołek – Kurczak
  • 1999-2002: Nieustraszeni ratownicy
    • Collin (odc. 24a),
    • chłopiec #2 (odc. 26a)
  • 1999-2004: Rocket Power – Oliver Van Rossum (odc. 8a, 10b)
  • 1999-2002: Ropuszy zwiad
  • 1999-2005: Smocze opowieści – Zak
  • 1999: Twipsy
  • 2000-2003: Bajki świata
    • Ma Liang (odc. 3),
    • Ewenn Congar (odc. 5)
  • 2000: Całe zdanie nieboszczyka
  • 2000-2006: Hamtaro - wielkie przygody małych chomików – Sabu (odc. 24)
  • 2000: Przygody szewczyka Grzesia
    • jeden z mieszkańców (odc. 2),
    • głosy z tłumu (odc. 3),
    • jeden z poddanych królowej Pantofelli (odc. 4),
    • jeden z policjantów (odc. 5),
    • jeden z gości na weselu (odc. 7),
    • jeden z mieszkańców (odc. 8),
    • jeden z mieszkańców (odc. 9),
    • jeden z małych króliczków (odc. 12),
    • jeden z mieszkańców (odc. 13),
    • jeden z cyrkowców (odc. 14),
    • Medokus (odc. 15),
    • mężczyzna, który omyłkowo otrzymał list z życzeniami urodzinowymi (odc. 17),
    • jeden z mieszkańców (odc. 18),
    • dentysta (odc. 18, 25),
    • hydraulik (odc. 18),
    • Charles Smyczek (odc. 19),
    • jeden z widzów (odc. 19),
    • jeden z gości (odc. 20),
    • goniec (odc. 21),
    • jeden z mieszkańców (odc. 21),
    • jeden z mieszkańców (odc. 24)
  • 2000-2002: Pupilek
    • Trevor,
    • Teddy (odc. 26, 35),
    • Uczniowie (odc. 38a)
  • 2000: Sztruksik
    • mały chłopiec (odc. 1a),
    • znalazca Sztruksika (odc. 1a),
    • John (odc. 2a)
  • 2000-2003: X-Men: Ewolucja – Duncan Matthews
  • 2001-2007: Ach, ten Andy!
    • Al Larkin,
    • Andrew Leech,
    • Szeryf Steve Rowgee Junior,
    • Chłopak z klubu Happy #2 (odc. 2),
    • Chłopiec (odc. 8b),
    • Pomocnik burmistrza (odc. 33),
    • Pracownik wykopalisk (odc. 38),
    • Pracownik studia (odc. 41),
    • Aktor (odc. 50, 53)
  • 2001-2003: Aparatka
  • 2001-2002: Doktor Melchior Wyderko − Szczęściarz
  • 2001-2004: Liga Sprawiedliwych – Sierżant (odc. 39)
  • 2001: Małe zoo Lucy
    • Adam Pancernik (odc. 8),
    • Dziob Dziob Ptak (odc. 15-16, 25)
  • 2001: Marco i Gina – Gucio
  • 2002-2005: Co nowego u Scooby'ego?
    • chłopak z obsługi (odc. 40),
    • Ted (odc. 40),
    • Frankie Martin (odc. 41)
  • 2002: Cyberłowcy
    • różowa świnka (odc. 23),
    • łobuz (odc. 25)
  • 2002-2007: Kim Kolwiek – McHenry (odc. 40)
  • 2002: Król Maciuś Pierwszy – Antek
  • 2002-2008: Kryptonim: Klan na drzewie
    • Wąsaty lodziarz (odc. 2a),
    • Korepetytor (odc. 3a),
    • Pan R (odc. 6a),
    • Pracownicy stacji (odc. 9a),
    • Obozowicze (odc. 9b),
    • Tomuś Gilligan (odc. 10a, 26, 49, 55a, 72),
    • Członkowie Egipskiego sektora KND (odc. 10b),
    • Numer 48 (odc. 10b),
    • Maniak komputerowy #2 (odc. 11b),
    • Profesor #1 (odc. 21b),
    • Herbie / Numer 65,3 (odc. 22b, 24a),
    • Chłopak przebrany za Davida (odc. 23a),
    • Maszynista (odc. 25b),
    • Członek Gwardii Przybocznej (odc. 49),
    • Numer 100 (odc. 50),
    • Nastolatki (odc. 50),
    • Oberwany rowerzysta #1 (odc. 54)
  • 2002-2007: Naruto
  • 2002-2003: Ozzy i Drix
  • 2002: Roboluch – Sterling
  • 2002: Wilf – pies czarownicy – – Mysz okularnik (odc. 3)
  • 2003-2004: Andzia
    • Konfucjusz (odc. 22),
    • lis (odc. 23),
    • kogut z Las Piranas (odc. 23),
    • wilk architekt (odc. 24),
    • japońska żaba (odc. 24),
    • kret (odc. 25),
    • lis kierowca (odc. 26),
    • koza sprzedawczyni (odc. 26),
    • kret robotnik (odc. 26)
  • 2003: Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci – Jakub (pierwsza wersja dubbingu)
  • 2003-2005: Kaczor Dodgers
    • spiker (odc. 8b),
    • Tomar-Re (odc. 9),
    • członek rady studenckiej (odc. 29b),
    • Bertie (odc. 34a)
  • 2003-2006: Lilo i Stich
  • 2003-2010: Małgosia i buciki
  • 2003: O rety! Psoty Dudusia Wesołka – Hektor (serie I-III, seria IV – druga wersja dubbingu)
  • 2003-2006: Szczenięce lata Clifforda – Ricardo (odc. 25a)
  • 2003-2007: Tutenstein
  • 2003: Wojownicze Żółwie Ninja
    • Nobby Bloe (odc. 72, 75),
    • Pan Noriyuki (odc. 74),
    • jeden ze strażników Daimyo (odc. 75),
    • pracownik Bishopa (odc. 78),
    • członek Rady Utromsów #1 (odc. 78)
  • 2003-2007: Z życia nastoletniego robota
    • Nastolatek na imprezie 2 (odc. 5a),
    • Imprezowicz (odc. 5a),
    • Łysy mężczyzna (odc. 5b),
    • Chłopak w barze 2 (odc. 7a)
  • 2004: Klub Winx
    • Timmy (odc. 1, 3-4, 7-9),
    • Sprzedawca okularów (odc. 2),
    • Tłum (odc. 3)
  • 2004: Lilli czarodziejka – Brat Tuck (odc. 11)
  • 2004-2006: Na górze i na dole
    • Bysio,
    • starzec w jasnofioletowych szatach (odc. 2),
    • jeden z owadów (odc. 2),
    • jeden z robotników (odc. 2),
    • jeden z żołnierzy pułkownika (odc. 3)
  • 2004: Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny
  • 2004-2010: Przyjaciele z podwórka – Pinguś (część odcinków – druga wersja dubbingu)
  • 2004-2007: Wybraniec smoka – Cain
  • 2006-2010: Chaotic
    • Samuel,
    • Mezmar,
    • Hiring,
    • Herculeon,
    • Jokis
  • 2006: Galactik Football
    • Sinedd (odc. 1-6, 27-52),
    • Brim Simbra (odc. 3-4, 6),
    • Woo Wamboo (odc. 33-35, 38, 46),
    • Barry Rand,
    • Brim Balarius (jedna scena w odc. 39)
  • 2006-2011: Hannah Montana
    • Mike „Wielki Łosiomistrz” (odc. 21),
    • spiker (odc. 23),
    • dostawca pizzy (odc. 23),
    • Paulie (odc. 24),
    • Pablo (odc. 25),
    • fotograf (odc. 90)
  • 2006: Koszmarny Karolek
    • Pryszczaty Poldzio,
    • Muskularny Miecio (odc. 3-4, 6-8)
  • 2006: Power Rangers Mistyczna Moc
    • Dr Tristian,
    • Jester,
    • Olbrzym,
    • Śnieżny Książę
  • 2006-2009: Wymiennicy – Herr Doofentanzer (odc. 10a)
  • 2006-2009: Yin Yang Yo!
    • Roger (odc. 40),
    • Bezkościsty Smork (odc. 41),
    • Zgniłek Rudobrody (odc. 43),
    • Mieszkaniec Wysokowa #2 (odc. 44),
    • Małżomił (odc. 45),
    • Vinnie van Ryk (odc. 52)
  • 2007-2010: Chowder
    • Kiwi (odc. 3a),
    • Ślepy klient (odc. 6b)
  • 2007: Power Rangers Operacja Overdrive – Baron von Gerstein (odc. 1)
  • 2008: Domek na skale
  • 2008: Mali wszechmocni
  • 2012: Hugo i przyjaciele
  • 2018: Łukasz, strażnik skarbów
  • 2022: Księga Boby Fetta

Gry

Programy

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

Słuchowiska

Linki zewnętrzne