Krzysztof Zakrzewski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 15: Linia 15:
** 1937: ''[[Przestraszone duchy]]'' – Duch 1 <small>([[Kochany Mickey|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1937: ''[[Przestraszone duchy]]'' – Duch 1 <small>([[Kochany Mickey|druga wersja dubbingu]])</small>
* 1940: ''[[O smoku, który nie chciał walczyć]]'' – Narrator
* 1940: ''[[O smoku, który nie chciał walczyć]]'' – Narrator
* 1956: ''[[Dwanaście miesięcy]]'' – Drwal <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>
* 1956: ''[[Wielkie sprzątanie]]'' – Niedźwiedź Smokey <small>([[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 1-43|druga wersja dubbingu]])</small>
* 1957: ''[[Królowa Śniegu (film 1957)|Królowa Śniegu]]'' – Ole Zmróż-oczko <small>(czwarta wersja dubbingu)</small>
* 1969: ''[[Tintin i świątynia Słońca]]''
* 1969: ''[[Tintin i świątynia Słońca]]''
* 1976: ''[[Rudolf. Szczęśliwego Małego Roku]]'' – Big Ben
* 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' –
* 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' –
** Pan Ciuchcia,
** Pan Ciuchcia,
Linia 33: Linia 37:
** Generał,
** Generał,
** Król – ojciec Królewicza
** Król – ojciec Królewicza
* 1992: ''[[Odyseja – powrót do domu]]''
* 1992: ''[[Przygody Animków: Wakacyjne szaleństwo]]'' – Tata Pucusia
* 1992: ''[[Przygody Animków: Wakacyjne szaleństwo]]'' – Tata Pucusia
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]'' –
* 1992: ''[[Trzej muszkieterowie (Golden Films)|Trzej muszkieterowie]]'' –
Linia 69: Linia 74:
* 1997: ''[[Rozgadana farma (film)|Rozgadana farma]]''
* 1997: ''[[Rozgadana farma (film)|Rozgadana farma]]''
* 1998: ''[[Babe - świnka w mieście]]'' – Rex
* 1998: ''[[Babe - świnka w mieście]]'' – Rex
* 1998: ''[[Dawno temu w trawie]]''
* 1998: ''[[Dawno temu w trawie]]'' – Kelner
* 1998: ''[[Dzielny pies Rusty]]''
* 1998: ''[[Dzielny pies Rusty]]''
* 1998: ''[[Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika]]'' – Szambelan
* 1998: ''[[Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika]]'' – Szambelan
Linia 81: Linia 86:
* 1999: ''[[Legenda Titanica]]'' – Kapitan statku
* 1999: ''[[Legenda Titanica]]'' – Kapitan statku
* 1999: ''[[Madeline zaginęła w Paryżu]]''
* 1999: ''[[Madeline zaginęła w Paryżu]]''
* 1999: ''[[Muppety z kosmosu]]''
* 1999: ''[[Muppety z kosmosu]]'' –
** Zwierzak,
** Bubba
* 1999: ''[[Ogniem i mieczem (film 1999)|Ogniem i mieczem]]''
* 1999: ''[[Scooby Doo i duch czarownicy]]'' – Jack
* 1999: ''[[Scooby Doo i duch czarownicy]]'' – Jack
* 2000: ''[[Droga do El Dorado]]'' – Wódz Tannabok
* 2000: ''[[Droga do El Dorado]]'' – Wódz Tannabok
Linia 88: Linia 96:
* 2000: ''[[Titan - Nowa Ziemia]]'' – Preed
* 2000: ''[[Titan - Nowa Ziemia]]'' – Preed
* 2000: ''[[Wszyscy moi bliscy]]'' – Helmut Spitzer
* 2000: ''[[Wszyscy moi bliscy]]'' – Helmut Spitzer
* 2001: ''[[Atlantyda – Zaginiony ląd]]''
* 2001: ''[[Atlantyda – Zaginiony ląd]]''
** Marynarz pilot #2,
** Najemnik #3,
** Marynarze
* 2001: ''[[Spirited Away: W krainie bogów]]''
* 2001: ''[[Spirited Away: W krainie bogów]]''
* 2002: ''[[Asterix i Obelix: Misja Kleopatra]]'' –
* 2002: ''[[Asterix i Obelix: Misja Kleopatra]]'' –
Linia 172: Linia 183:
** 1946: ''[[Bugsballista]]'' – Sędzia meczu
** 1946: ''[[Bugsballista]]'' – Sędzia meczu
** 1948: ''[[Co cię gryzie, misiaczku?]]'' – Tata Miś
** 1948: ''[[Co cię gryzie, misiaczku?]]'' – Tata Miś
** 1948: ''[[Być Kurakiem|Kogut pajacem]]'' – Reżyser <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1948: ''[[Kogut Daffy]]'' – Jastrząb George
** 1948: ''[[Kto załatwi Kaczora Daffy’ego?]]'' – Lis
** 1948: ''[[Kto załatwi Kaczora Daffy’ego?]]'' – Lis
** 1948: ''[[Pancerz ze skorupki]]'' – Kogut
** 1948: ''[[Pancerz ze skorupki]]'' – Kogut
** 1949: ''[[Długie ucho długouchego]]'' – Dyrygent
** 1949: ''[[Długie ucho długouchego]]'' – Dyrygent
** 1949: ''[[Zdmuchnięte domy]]'' – Wielki Zły Wilk
** 1949: ''[[Dmuchnięty królik|Zdmuchnięte domy]]'' – Wielki Zły Wilk <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1951: ''[[Wikt i opieruny]]'' – Kierownik hotelu
** 1951: ''[[Wikt i opierzonek]]'' – Kierownik hotelu
** 1952: ''[[Co ludzie powiedzą?]]'' – Kurier
** 1952: ''[[Co ludzie powiedzą?]]'' – Kurier
** 1953: ''[[Porwanie (film 1953)|Porwanie]]'' –
** 1953: ''[[Porwanie (film 1953)|Porwanie]]'' –
Linia 182: Linia 195:
*** Nick <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Tweety|druga wersja dubbingu]])</small>
*** Nick <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Tweety|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Rekrut Bugs]]'' – Pułkownik <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1953: ''[[Rekrut Bugs]]'' – Pułkownik <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1956: ''[[Gwiazdor się nudzi]]'' – Reżyser <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Hazardzista]]'' – Wstrętny Kanasta
** 1956: ''[[Hazardzista]]'' – Wstrętny Kanasta
** 1956: ''[[Patrol rakietowy|Kosmiczne gliny]]'' – Szef policji <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1956: ''[[Narodziny gwiazdy]]'' – Reżyser
** 1956: ''[[Narodziny gwiazdy]]'' – Reżyser
** 1956: ''[[Powiadasz, wydedukuj!]]'' – Rzeźnik z Shropshire
** 1956: ''[[Trzeba myśleć|Powiadasz, wydedukuj!]]'' – Trzeba myśleć <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Z pamiętnika młodego kanarka]]'' – Wędkarz <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1956: ''[[Z pamiętnika młodego kanarka]]'' – Wędkarz <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1957: ''[[Bostoński kwak]]'' – Lektor tytułu filmu <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1957: ''[[Tweety i fasola]]'' – Olbrzym
** 1957: ''[[Tweety i fasola]]'' – Olbrzym
** 1958: ''[[Roztargniony wilk]]'' – Komentator
** 1958: ''[[Roztargniony wilk]]'' – Komentator
** 1959: ''[[Awantura o małpę]]'' – Goryl
** 1959: ''[[Awantura o małpę]]'' – Goryl
** 1959: ''[[Chiński Jones]]'' – Limey Louie
** 1959: ''[[Chiński Jones]]'' – Limey Louie
** 1960: ''[[Kto cię wyczuje?]]'' – Bileter
** 1963: ''[[Nierozerwalni]]'' – Mugsy <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|Czwarta wersja dubbingu]])</small>
** 1963: ''[[Podboje Banty'ego]]'' – Stary kogut <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1979: ''[[Opowieść wigilijna Bugsa]]'' – Komornik z elektrowni
** 1979: ''[[Opowieść wigilijna Bugsa]]'' – Komornik z elektrowni
* 1933-1957, 1960-1962: ''[[Popeye]]''
* 1933-1957, 1960-1962: ''[[Popeye]]''
Linia 196: Linia 215:
** 1962: ''[[Najszybsza pułapka]]'' – Sprzedawca w sklepiku z serami
** 1962: ''[[Najszybsza pułapka]]'' – Sprzedawca w sklepiku z serami
** 1962: ''[[Nieudane safari]]'' – Gruby właściciel Toma  
** 1962: ''[[Nieudane safari]]'' – Gruby właściciel Toma  
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'' – Junior <small>(niektóre odcinki)</small>
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
* 1958-1961: ''[[Pixie i Dixie]]'' <small>(druga wersja)</small>
** 1946: ''[[Włóczęgi w kurniku]]'' – Miś Junior
** ładujący broń pirat <small>(odc. 5)</small>,
** 1952: ''[[Rodzina taksówek]]'' – Pielęgniarz-Mechanik
** Howard <small>(odc. 49)</small>,
** 1953: ''[[Mały odrzutowiec Johnny]]'' – Samolot #2
** Max <small>(odc. 53, 55)</small>
* 1958-1961: ''[[Pixie i Dixie]]'' –
** ładujący broń pirat <small>(odc. 5 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Howard <small>(odc. 49 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Max <small>(odc. 53, 55 – druga wersja dubbingu)</small>
* 1959: ''[[Quick Draw McGraw]]''
* 1959: ''[[Quick Draw McGraw]]''
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]''
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]''
Linia 206: Linia 228:
** Wysoki gangster <small>(odc. 15)</small>,
** Wysoki gangster <small>(odc. 15)</small>,
** Golfista <small>(odc. 39)</small>
** Golfista <small>(odc. 39)</small>
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]''
* 1964-1967: ''[[Goryl Magilla]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]''
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]''
** Kapitan <small>(odc. 1)</small>,
** Doktor Sadzonka <small>(odc. 2)</small>,
** Taksówkarz <small>(odc. 3)</small>,
** Wysłannik #3 <small>(odc. 4)</small>,
** Podwładny #5 <small>(odc. 5)</small>,
** Celnik <small>(odc. 7)</small>,
** Strażnik #2 <small>(odc. 8)</small>,
** Naukowiec #2 <small>(odc. 8)</small>
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' –
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' –
** sierżant <small>(odc. 14)</small>,
** sierżant <small>(odc. 14)</small>,
Linia 289: Linia 319:
** Siadam Kucaj <small>(druga wersja dubbingu; odc. 35d)</small>,
** Siadam Kucaj <small>(druga wersja dubbingu; odc. 35d)</small>,
** Gruby Ed <small>(druga wersja dubbingu; odc. 52a)</small>
** Gruby Ed <small>(druga wersja dubbingu; odc. 52a)</small>
* 1993: ''[[Dig i Dug]]'' – Pan Gruzik <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Huckleberry Finn]]''
* 1993: ''[[Huckleberry Finn]]''
* 1993-1995: ''[[Szmergiel]]'' –
* 1993-1995: ''[[Szmergiel]]'' –
Linia 437: Linia 468:
** Dox <small>(odc. 19-21)</small>
** Dox <small>(odc. 19-21)</small>
* 2001-2007: ''[[Ach, ten Andy!]]'' –
* 2001-2007: ''[[Ach, ten Andy!]]'' –
** Nauczyciel W-Fu,
** Trener <small>(odc. 34, 42)</small>,
** Harvey,
** Profesor Livingston <small>(odc. 38)</small>,
** Prof. Livingston,
** Pracownik fabryki <small>(odc. 39)</small>,
** Pan McGee <small>(odc. 49)</small>
** Futbolista <small>(odc. 41)</small>,
* 2001-2003: ''[[Aparatka]]''
** Harvey Leech <small>(odc. 45)</small>,
** Roger Timberly <small>(odc. 46, 48)</small>,
** Redaktor naczelny ''Świata numeranta'' <small>(odc. 47)</small>,
** Staruszek <small>(odc. 47)</small>,
** Pan McGee <small>(odc. 49)</small>,
** Nino <small>(odc. 51)</small>,
** Tata Suzy <small>(odc. 52)</small>
* 2001-2003: ''[[Aparatka]]''
** Pan Herbie <small>(odc. 21)</small>,
** Pan Leighton <small>(odc. 23)</small>
* 2001: ''[[Ekstremalne kaczory]]''
* 2001: ''[[Ekstremalne kaczory]]''
* 2001-2003: ''[[Gadżet i Gadżetinis]]''
* 2001-2003: ''[[Gadżet i Gadżetinis]]''

Wersja z 16:10, 23 kwi 2023

Krzysztof Zakrzewski

aktor

Data i miejsce urodzenia 4 kwietnia 1949
Konin
Data śmierci 18 czerwca 2021
Warszawa

Krzysztof Zakrzewski (ur. 4 kwietnia 1949 roku w Koninie, zm. 18 czerwca 2021 roku) – aktor.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej im. Leona Schillera w Łodzi (1972). Tata Weroniki Zakrzewskiej.

Dawny członek Zarządu Sekcji Dubbingu Związku Artystów Scen Polskich.

Polski dubbing

Filmy

Seriale

Gry

Dokumenty

Słuchowiska

Reżyseria

Słuchowiska

Wykonanie piosenek

Gry

Linki zewnętrzne