Ryszard Olesiński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 12: Linia 12:
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1936: ''[[Powrót Żółwia Toby'ego|Żółw Toby na ringu]]'' – Sędzia <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1936: ''[[Powrót Żółwia Toby'ego|Żółw Toby na ringu]]'' – Sędzia <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1937: ''[[Wynalazki]]'' – Automatyczny fryzjer <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1937-1961: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Kaczor Donald|Kaczor Donald]]'':
* 1952: ''[[Zasłużony urlop|Wymarzony urlop]]'' – Autostopowicz <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
** 1937: ''[[Wynalazki]]'' – Automatyczny fryzjer <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
** 1945: ''[[Stara sekwoja]]'' – Szef Donalda <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1939-1965: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Goofy|Goofy]]'':
** 1952: ''[[Zasłużony urlop|Wymarzony urlop]]'' – Autostopowicz <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|pierwsza wersja dubbingu]])</small>
* 1954: ''[[Lew wśród ludzi]]'' –
* 1954: ''[[Lew wśród ludzi]]'' –
** Członek klubu,
** Członek klubu,
Linia 48: Linia 51:
* 1991: ''[[Śpiąca królewna (Golden Films)|Śpiąca królewna]]'' – śmiałek chcący obudzić śpiącą królewnę
* 1991: ''[[Śpiąca królewna (Golden Films)|Śpiąca królewna]]'' – śmiałek chcący obudzić śpiącą królewnę
* 1992: ''[[Aladyn (film 1992)|Aladyn]]'' – Kupiec
* 1992: ''[[Aladyn (film 1992)|Aladyn]]'' – Kupiec
* 1992: ''[[Puchatkowa gwiazdka]]'' – Gofer <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Rodzinne Boże Narodzenie u Flintstonów]]''
* 1993: ''[[Rodzinne Boże Narodzenie u Flintstonów]]''
* 1993: ''[[Yabba Dabba Do!]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1993: ''[[Yabba Dabba Do!]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
Linia 76: Linia 80:
** starzec z prosiakami
** starzec z prosiakami
* 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' – Tony
* 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' – Tony
* 1997: ''[[Królewna w oślej skórze (film 1997)|Królewna w oślej skórze]]''
* 1997: ''[[Życzenie Annabelli]]'' –
* 1997: ''[[Życzenie Annabelli]]'' –
** Gus Holder <small>(druga wersja dubbingu)</small>,
** Gus Holder <small>(druga wersja dubbingu)</small>,
Linia 85: Linia 90:
* 1999: ''[[Kubuś Puchatek: Czas prezentów]]'' – Gofer
* 1999: ''[[Kubuś Puchatek: Czas prezentów]]'' – Gofer
* 1999: ''[[Opowieść o Jezusie – film dla dzieci i młodzieży]]''
* 1999: ''[[Opowieść o Jezusie – film dla dzieci i młodzieży]]''
* 1999: ''[[Rok z życia Pettsona i Findusa]]'' – Gustavsson
* 2000: ''[[Bob budowniczy i niezapomniane święta Bożego Narodzenia]]'' – Strach
* 2000: ''[[Bob budowniczy i niezapomniane święta Bożego Narodzenia]]'' – Strach
* 2000: ''[[Cicha noc]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Cicha noc]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Kruche jak lód: Walka o złoto]]''
* 2000: ''[[Kruche jak lód: Walka o złoto]]''
* 2000: ''[[Pełzaki w Paryżu]]'' – Drew
* 2000: ''[[Pełzaki w Paryżu]]'' – Drew Pickles
* 2000: ''[[Pettson i Findus: Kotonauta]]'' – Gustavsson
* 2000: ''[[Spotkanie z Jezusem]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Spotkanie z Jezusem]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 2000: ''[[Wielkanoc w krainie zajączków]]'' – kruk Joe
* 2000: ''[[Wielkanoc w krainie zajączków]]'' – kruk Joe
Linia 107: Linia 114:
* 2004: ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu]]''
* 2004: ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu]]''
* 2004: ''[[Bob budowniczy: Zasypani śniegiem]]'' – Strach
* 2004: ''[[Bob budowniczy: Zasypani śniegiem]]'' – Strach
* 2005: ''[[Pettson i Findus: Niezwykły Święty Mikołaj]]'' – Gustavsson
* 2005: ''[[Szeregowiec Dolot]]''
* 2005: ''[[Szeregowiec Dolot]]''
* 2005: ''[[Wielki plan Boba budowniczego]]'' – Strach
* 2006: ''[[Bratz: Magiczny dżin]]'' –
* 2006: ''[[Bratz: Magiczny dżin]]'' –
** Kon,
** Kon,
Linia 117: Linia 126:
** Dreszczyk,
** Dreszczyk,
** Drakula
** Drakula
* 2007: ''[[Skuter rusza na ratunek]]'' – Strach
* 2008: ''[[Atomówki rządzą!]]'' – On
* 2008: ''[[Atomówki rządzą!]]'' – On
* 2008: ''[[Król i królik]]'' – Drużynowy Jan Blond <small>(część kwestii)</small>
* 2008: ''[[Król i królik]]'' – Drużynowy Jan Blond <small>(część kwestii)</small>
* 2008: ''[[Speed Racer]]'' – Komentator
* 2008: ''[[Speed Racer]]'' – Komentator
* 2009: ''[[Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota]]'' – Strach
* 2009: ''[[Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota]]'' – Strach
* 2009: ''[[Pettson i Findus: Pustka w głowie]]'' – Gustavsson
* 2010: ''[[Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu]]'' – Minotaur Tavros
* 2010: ''[[Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu]]'' – Minotaur Tavros
* 2010: ''[[Psy i koty: Odwet Kitty]]''
* 2010: ''[[Psy i koty: Odwet Kitty]]''
Linia 132: Linia 143:
* 2014: ''[[Królowa Śniegu 2]]'' – Erik
* 2014: ''[[Królowa Śniegu 2]]'' – Erik
* 2014: ''[[Niewidzialny chłopiec]]'' – Pazur
* 2014: ''[[Niewidzialny chłopiec]]'' – Pazur
* 2016: ''[[Ethel i Ernest]]'' – Premier Neville Chamberlain
* 2018: ''[[Klakson i spółka]]'' – Bryan
* 2018: ''[[Klakson i spółka]]'' – Bryan
* 2018: ''[[Klara Muu!]]'' – Tata Zebra
* 2018: ''[[Klara Muu!]]'' – Tata Zebra
Linia 140: Linia 152:
** Mąż
** Mąż
* 2018: ''[[Tajemnica pobożności – ciąg dalszy]]''
* 2018: ''[[Tajemnica pobożności – ciąg dalszy]]''
* 2018: ''[[Troll: Niezwykła opowieść]]'' –
** Kamieniusz,
** Ojciec Grimmera
* 2019: ''[[Podróż księcia]]'' – Profesor Victor Abervrach
* 2019: ''[[Podróż księcia]]'' – Profesor Victor Abervrach
* 2019: ''[[Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię]]'' –
* 2019: ''[[Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię]]'' –
Linia 147: Linia 162:
** tłum,
** tłum,
** głos gór
** głos gór
* 2020: ''[[Jak zostać Świętym Mikołajem 2]]'' –
** Król Zimy,
** Anakronus Frost
* 2020: ''[[Kraina smoków]]'' – Deepak
* 2020: ''[[Water Man]]'' – Pan Bussey
* 2021: ''[[Kosmiczna przygoda Allana]]'' – Patryk
* 2021: ''[[Nawet myszy idą do nieba]]'' –
** Burmistrz,
** Papuga,
** Mysz z lunaparku 3,
** Kruk,
** Struś,
** Świnia,
** Wąż,
** Szlamek,
** Chrabąszcz 3
* 2021: ''[[Pinokio. Prawdziwa historia]]'' –
** Papuga,
** Kot,
** Policjant 1,
** Fantazy
* 2022: ''[[Dragon Ball Super: Super Hero]]'' – Lemo
* 2022: ''[[Dziennik cwaniaczka: Rodrick rządzi]]'' – Dziadek
* 2022: ''[[Lato, kiedy nauczyłam się latać]]'' –
** Martin,
** Kierowca,
** Turysta 2
* 2022: ''[[Morska bestia]]'' – Stary Nick
* 2023: ''[[Mamy tu ducha]]''


=== Seriale ===
=== Seriale ===
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'' –
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'' –
** Klaun Jester z tyłówki <small>(''niektóre kolorowe kreskówki z lat 1934-1935'')</small>,
** 1935: ''[[Figlarne plakaty]]'' – Błazen <small>(tyłówka)</small>
** 1937: ''[[Czerwony Kapturek (film krótkometrażowy 1937)|Czerwony Kapturek]]'' – Wilk
** 1937: ''[[Czerwony Kapturek (film krótkometrażowy 1937)|Czerwony Kapturek]]'' – Wilk
** 1937: ''[[Zostanę marynarzem]]'' – Pan Papuga
** 1937: ''[[Zostanę marynarzem]]'' – Pan Papuga
** 1941: ''[[Hollywood się bawi]]'' – Przepiórka
** 1938: ''[[Wojna o miedzę]]'' – Bankier
** 1941: ''[[Uciekła mi przepióreczka]]'' –
** 1941: ''[[Figlarna farma]]'' – Pies
** 1941: ''[[Hollywood się bawi]]'' –
*** James Stewart,
*** James Stewart,
*** Mickey Rooney
*** Mickey Rooney
** 1941: ''[[Uciekła mi przepióreczka (film krótkometrażowy 1941)|Uciekła mi przepióreczka]]'' – Przepiórka
** 1942: ''[[Dyktaczory]]'' – Gołąb Pokoju
** 1942: ''[[Dyktaczory]]'' – Gołąb Pokoju
** 1942: ''[[Hawajskie harce]]'' – Gąsior Syphon
** 1942: ''[[Hawajskie harce]]'' – Gąsior Syphon
** 1942: ''[[Kapryśne neony]]'' – Kierowca autobusu
** 1942: ''[[Kapryśne neony]]'' – Kierowca autobusu
** 1942: ''[[Kłólik, który wpadał na kolację]]'' – Listonosz
** 1942: ''[[Kłólik, który wpadał na kolację]]'' – Listonosz
** 1942: ''[[Podwójny pościg]]'' – Pies
** 1943: ''[[Kłólik po hawajsku]]'' – Wysoki, chudy mężczyzna
** 1943: ''[[Kłólik po hawajsku]]'' – Wysoki, chudy mężczyzna
** 1944: ''[[Królik Bugs i trzy miśki]]'' – Tata Miś
** 1944: ''[[Królik Bugs i trzy miśki]]'' – Tata Miś
** 1944: ''[[Oblatany Daffy]]'' – Adolf Hitler
** 1944: ''[[Oblatany Daffy]]'' – Adolf Hitler
** 1945: ''[[Racica z Teksasu]]'' – Sloppy Moe
** 1945: ''[[Racica z Teksasu]]'' – Sloppy Moe
** 1945: ''[[Skonfundowany kondor]]'' – Farmer
** 1945: ''[[Życie lekkie jak piórko]]'' – Papuga
** 1945: ''[[Życie lekkie jak piórko]]'' – Papuga
** 1946: ''[[Jastrząbek szuka czegoś na ząbek]]'' – Pies
** 1946: ''[[Jastrząbek szuka czegoś na ząbek]]'' – Pies
** 1946: ''[[Robaczywa sprawiedliwość]]'' – Hycel
** 1947: ''[[Bezpański pies]]'' – Reks McPsuś
** 1947: ''[[Bezpański pies]]'' – Reks McPsuś
** 1947: ''[[Królik palce lizać]]'' – Humphrey Bogart
** 1947: ''[[Królik palce lizać]]'' – Humphrey Bogart
** 1948: ''[[Królik korsarz]]'' – Papuga na statku Yosemite’a Sama
** 1948: ''[[Królik korsarz]]'' – Papuga na statku Yosemite’a Sama
** 1948: ''[[Kukuryku na grzechotniku]]'' – Kogut polujący na robaka
** 1948: ''[[Kukuryku na grzechotniku]]'' – Kogut polujący na robaka
** 1948: ''[[Pióropusz i królicza twarz]]'' – Indianin
** 1949: ''[[Wyścigowy zając]]'' – Komentator wyścigu psów
** 1949: ''[[Wyścigowy zając]]'' – Komentator wyścigu psów
** 1949: ''[[Zdmuchnięte domy]]'' – Świnka w żółtej koszuli
** 1949: ''[[Dmuchnięty królik|Zdmuchnięte domy]]'' – Świnka #2 <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1950: ''[[Echa wojny secesyjnej]]'' – Pies Charlie
** 1950: ''[[Echa wojny secesyjnej]]'' – Pies Charlie
** 1950: ''[[Królik w opałach]]'' – Aborygen
** 1950: ''[[Królik w opałach]]'' – Aborygen
** 1950: ''[[Raz na ludowo]]'' – Pieruński Martin
** 1950: ''[[Wsiowy królik|Raz na ludowo]]'' – Pieruński Martin <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1951: ''[[Królik po francusku|Danie z królika]]'' – Kucharz Louie <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1951: ''[[Uściski królika]]'' – Komentator walk bokserskich
** 1951: ''[[Uściski królika]]'' – Komentator walk bokserskich
** 1952: ''[[Krewniak królika]]'' – Pete Puma
** 1952: ''[[Krewniak królika]]'' – Pete Puma
** 1952: ''[[Mysi kapturek|Mały mysi czerwony kapturek]]'' – Kot <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1952: ''[[Mały śliczny Pepe]]'' – Dowódca Legii Honorowej
** 1952: ''[[Mały śliczny Pepe]]'' – Dowódca Legii Honorowej
** 1952: ''[[Trzecia runda]]'' – Dzieciak Banty
** 1952: ''[[Trzecia runda]]'' – Dzieciak Banty
** 1953: ''[[Mini-trąbek]]'' – Dziennikarz
** 1953: ''[[Rekrut Bugs]]'' – Lekarz <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1953: ''[[Silniejszy wygrywa]]'' – Paker
** 1953: ''[[Szaleję za tobą (film krótkometrażowy 1953)|Szaleję za tobą]]'' – Przewodnik po paryskim zoo
** 1953: ''[[Szaleję za tobą (film krótkometrażowy 1953)|Szaleję za tobą]]'' – Przewodnik po paryskim zoo
** 1954: ''[[Od A do Z-z-z-z|Alfabet marzeń]]'' –
*** Kapitan,
*** Liczby
** 1954: ''[[Bobo zwycięzca]]'' –
** 1954: ''[[Bobo zwycięzca]]'' –
*** Bejsboliści ze ''Słodkowodnych frajerów'',
*** Bejsboliści ze ''Słodkowodnych frajerów'',
*** Sędzia meczu bejsbolistów
*** Sędzia meczu bejsbolistów
** 1955: ''[[Ostatni seans]]'' – Reżyser
** 1954: ''[[Bugs i gangsterzy]]'' – Rocky <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Daffy; Bugs i Struś Pędziwiatr; Bugs i Speedy; Bugs i Marvin|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1955: ''[[Kotek do zabawy]]'' – Narrator reklamy
** 1955: ''[[Ostatni seans]]'' –
*** Reżyser #1,
*** Reżyser #2
** 1955: ''[[Warte dwóch zapachów]]'' – Złodziej
** 1956: ''[[Bugs i Napoleon]]'' – Napoleon
** 1956: ''[[Bugs i Napoleon]]'' – Napoleon
** 1956: ''[[Kłólikowizja]]'' – Reżyser programu ''Godzina sportu Elmera Fudda''
** 1956: ''[[Kłólikowizja]]'' – Reżyser programu ''Godzina sportu Elmera Fudda''
** 1956: ''[[Króliczy wycisk|Uściski królika]]'' – Spiker <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1956: ''[[Super kaczor (film krótkometrażowy 1956)|Super kaczor]]'' – Aardvark Ratnik <small>([[Gwiazdy Space Jam|trzecia wersja dubbingu]])</small>
** 1956: ''[[Zapach nieba]]'' – Rybak
** 1956: ''[[Zapach nieba]]'' – Rybak
** 1957: ''[[Jak skubnąć wełnę]]'' – Wilk Ralph
** 1957: ''[[Jak skubnąć wełnę]]'' – Wilk Ralph
** 1957: ''[[Sprytny kocur]]'' – Kot
** 1957: ''[[Wycieczka do zoo]]'' –
** 1957: ''[[Wycieczka do zoo]]'' –
*** Pracownik oprowadzający po zoo <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
*** Pracownik oprowadzający po zoo <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
*** Nosorożec <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
*** Nosorożec <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1959: ''[[Chiński Jones]]'' – Człowiek pracujący dla Limey’ego Louisa
** 1958: ''[[Rycerski rycerz Bugs]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
** 1959: ''[[Co gra w duszy psa?]]'' – Prowadzący program o psach
** 1959: ''[[Chiński Jones]]'' – Pracownik
** 1960: ''[[Z prehistorią na ty]]'' – Gwary
** 1959: ''[[Co gra w duszy psa?]]'' – Carlton Canine
** 1960: ''[[Zwarte, puszyste i gotowe]]'' – Pies Sam
** 1960: ''[[Kto cię wyczuje?]]'' – Kapitan
** 1961: ''[[Buntownik bez pazurów]]'' – Sierżant
** 1960: ''[[Z prehistorią na ty]]'' – Jaskiniowcy
** 1961: ''[[Szczęśliwy dzień (film krótkometrażowy 1961)|Szczęśliwy dzień]]'' – Kot #2 polujący na myszy
** 1960: ''[[Zwarte, puszyste i gotowe]]'' – Owczarek Sam
** 1961: ''[[Buntownik bez rodowodu|Buntownik bez pazurów]]'' – Sierżant
** 1961: ''[[Szczęśliwy dzień (film krótkometrażowy 1961)|Szczęśliwy dzień]]'' – Kot
** 1963: ''[[Kot w sosie chili]]'' – Mysz #2 <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Daffy; Bugs i Struś Pędziwiatr; Bugs i Speedy; Bugs i Marvin|druga wersja dubbingu]])</small>
** 1963: ''[[Nierozerwalni]]'' – Rocky
** 1963: ''[[Nierozerwalni]]'' – Rocky
** 1965: ''[[Szalony wyścig]]'' – Komentator
** 1965: ''[[Pojedynek na kule]]'' – Mysz #3 <small>([[Królik Bugs i przyjaciele#Bugs i Daffy; Bugs i Struś Pędziwiatr; Bugs i Speedy; Bugs i Marvin|druga wersja dubbingu]])</small>
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]''
** 1965: ''[[Szalony pościg|Szalony wyścig]]'' – Komentator
** Miś Junior <small>(niektóre odcinki)</small>,
** 1969: ''[[Zrobiony w balona]]'' – Komentator
* 1942-1957: ''[[Tex Avery przedstawia]]'':
** 1942: ''[[Wilk dyktator]]'' – Świnka #3
** 1942: ''[[Wilk dyktator]]'' – Świnka #3
** 1944: ''[[Stuknięta wiewiórka]]'' – Pies
** 1944: ''[[Stuknięta wiewiórka]]'' – Pies
* 1948-1954: ''[[Bajki rosyjskie]]''
** 1945: ''[[Stuknięty wagarowicz]]'' – Pies
** 1946: ''[[Nikczemny uwodziciel]]'' –
*** Charles,
*** Syn Charlesa
** 1947: ''[[Strażacy w akcji]]'' – Miś Junior
* 1948-1954: ''[[Bajki rosyjskie]]'':
** 1949: ''[[Lew i zając]]'' – Wąż
** 1949: ''[[Lew i zając]]'' – Wąż
** 1950: ''[[Żółty bocian]]'' – Chińczyk
** 1950: ''[[Żółty bocian]]'' – Chińczyk
Linia 216: Linia 291:
** Właściciel hotelu, w którym zatrzymał się maharadża Pookajee <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 2)</small>
** Właściciel hotelu, w którym zatrzymał się maharadża Pookajee <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 2)</small>
* 1962: ''[[Wally Gator]]'' – Wally Gator
* 1962: ''[[Wally Gator]]'' – Wally Gator
* 1966-1967: ''[[Dino w Zagubionej Dolinie]]'' – Ugh
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
* 1966: ''[[Kosmiczny Duch]]'' –
** Zorak,
** Zorak,
Linia 222: Linia 298:
* 1969-1971: ''[[Dastardly i Muttley]]'' – Zilly <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1969-1971: ''[[Dastardly i Muttley]]'' – Zilly <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* 1969-1971: ''[[Perypetie Penelopy]]'' – Głąbek
* 1969-1971: ''[[Perypetie Penelopy]]'' – Głąbek
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]''
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]''
** Doktor Midas <small>(odc. 5)</small>,
** Sprzedawca #1 <small>(odc. 8)</small>,
** Doktor Strangemoon <small>(odc. 10)</small>
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
* 1976: ''[[Jabberjaw]]''
* 1978-1985: ''[[Eskadra Orła]]'' – Złogniew
* 1978-1985: ''[[Eskadra Orła]]'' – Złogniew
Linia 229: Linia 308:
* 1980: ''[[Mały rycerz El Cid]]''
* 1980: ''[[Mały rycerz El Cid]]''
* 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]''
* 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]''
* 1981-1983: ''[[Człowiek Pająk i jego niezwykli przyjaciele]]'' –
** Kameleon <small>(odc. 5)</small>,
** Doktor Faustus <small>(odc. 11)</small>
* 1981-1990: ''[[Smerfy]]'' –
* 1981-1990: ''[[Smerfy]]'' –
** Osiłek,
** Osiłek,
** Żabol #4 <small>(odc. 118)</small>
** Żabol #4 <small>(odc. 118)</small>
* 1981-1982: ''[[D'Artagnan i trzej muszkieterowie]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1981-1982: ''[[D'Artagnan i trzej muszkieterowie]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1981-1982: ''[[Heathcliff i Marmaduke]]''
* 1981-1982: ''[[Heathcliff i Marmaduke]]''
** Marmaduke,
** Phil Winslow,
** Mewa <small>(odc. 10b)</small>,
** Koreko <small>(odc. 11b)</small>
* 1981: ''[[Listonosz Pat]]''
* 1981: ''[[Listonosz Pat]]''
* 1981: ''[[Spider-Man (serial animowany 1981)|Spider-Man]]'' – Manfred <small>(odc. 2)</small>
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1982: ''[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]''
* 1982: ''[[Przygody wiewióra Mikołaja]]'' –
* 1982: ''[[Przygody wiewióra Mikołaja]]'' –
Linia 254: Linia 341:
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' –
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' –
** Diodak <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Diodak <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** strażak <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 14)</small>,
** Morszczak <small>(odc. 9 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Morszczak, jeden ze złodziei <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 9)</small>,
** Strażak <small>(odc. 14 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Czarny Rycerz <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 15)</small>,
** Czarny Rycerz <small>(odc. 15 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Kapitan Pędziwiatr <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 17)</small>,
** Lichuwart <small>(odc. 15 – druga wersja dubbingu)</small>,
** jeden z kosmitów, którzy ukradli kryształ nadający wszelkie talenty <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 21)</small>,
** Kapitan Pędziwiatr <small>(odc. 17 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** płk Beauregard DuBark, potomek gen. Eliasza DuBarka <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 23)</small>,
** Kosmita <small>(odc. 21 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** jeden z żołnierzy gen. Rhubarba McKwaka <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 23)</small>,
** Pułkownik Beauregard DuBark <small>(odc. 23 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** dyspozytor lotów, każący Śmigaczowi wyskakiwać ze spadającego samolotu <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 26)</small>,
** Żołnierz generała Rhubarba McKwaka <small>(odc. 23 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** ojciec Śmigacza <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 32)</small>,
** Dyspozytor lotów <small>(odc. 26 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Diuk Dager, zarządca stada owiec w Australii <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 42)</small>,
** Ojciec Śmigacza <small>(odc. 32 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** jeden z ludzi Diuka Dagera <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 42)</small>,
** Koń Kaczychód <small>(odc. 37 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Fargo, przewodnik po dżungli <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 51)</small>,
** Garbulandzki oszust <small>(odc. 39 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Misio Be, szkolny prześladowca Kaczucha, widmo wywołane przez chmurę Magiki <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 60)</small>,
** Drugi porywacz Donalda <small>(odc. 39 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Wilkokwak <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 64)</small>,
** Łasica <small>(odc. 42 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** lekarz w serialu ''Santa Kwakara'' <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 77)</small>
** Fargo <small>(odc. 51 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** dyrektor Bóbr, kierownik w fabryce deskorolek McKwacza <small>(pierwsza wersja dubbingu; odc. 82)</small>
** Misio Be <small>(odc. 60 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Komornik <small>(odc. 61 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Wilkokwak <small>(odc. 64 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Król Mung Ho <small>(odc. 66 – druga wersja dubbingu)</small>,
** Lekarz w serialu ''Santa Kwakara'' <small>(odc. 77 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
** Dyrektor Bóbr <small>(odc. 82 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Ekspedient <small>(odc. 87 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Prezenter wiadomości <small>(odc. 87 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Sędzia zawodów żucia gumy Pep <small>(odc. 87 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1987-1988: ''[[Babar (serial animowany)|Babar]]'' – Bazyl, służący Rataksasa
* 1987-1988: ''[[Babar (serial animowany)|Babar]]'' – Bazyl, służący Rataksasa
* 1987-1988: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł pilnujący wrót piekła <small>(odc. 6)</small>
* 1987-1988: ''[[Bajarz]]'' – Diabeł pilnujący wrót piekła <small>(odc. 6)</small>
Linia 326: Linia 421:
** Komandor <small>(odc. 84)</small>
** Komandor <small>(odc. 84)</small>
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' –
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' –
** Pan Liskal <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Więzień <small>(odc. 37 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Profesor Krachpochkin <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Pustynny zbir <small>(odc. 45-46 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Krokodyl policjant <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Fałszywy książę Łudolf <small>(odc. 50 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
** Profesor Boens <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Pustynny zbir<!--, podwładnych Zgrzyta--> <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Oszust podszywający się pod księcia Łudolfa <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Tino, barman w Grill Tina <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' –
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego]]'' –
** kogut Joker <small>(odc. 3b)</small>,
** kogut Joker <small>(odc. 3b)</small>,
Linia 367: Linia 458:
* 1990: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]''
* 1990: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]''
* 1990: ''[[Filiputki]]''
* 1990: ''[[Filiputki]]''
* 1990: ''[[Wyspa Niedźwiedzi]]'' –
** Fotograf <small>(odc. 1)</small>,
** Pomagier Lorda Biffinghama #2 <small>(odc. 2)</small>,
** Syn praczki <small>(odc. 2)</small>,
** Pan Wisdom <small>(odc. 14, 16)</small>,
** Komiksiarz <small>(odc. 21)</small>
* 1991-2004: ''[[Pełzaki]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1991-2004: ''[[Pełzaki]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' – Sprzedawca w sklepie z komiksami <small>(odc. 21)</small>
* 1991-1993: ''[[Powrót do przyszłości (serial animowany)|Powrót do przyszłości]]'' – Sprzedawca w sklepie z komiksami <small>(odc. 21)</small>
Linia 373: Linia 470:
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]''
* 1991-1992: ''[[Trzy małe duszki]]''
* 1991-1992: ''[[Agent Kuper|Dzielny Agent Kaczor]]'' –
* 1991-1992: ''[[Agent Kuper|Dzielny Agent Kaczor]]'' –
** Sługa księżniczki Roparabii <small>(odc. 1)</small>,
** Sługa księżniczki Roparabii <small>(odc. 1 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Pracownik Zakutego Dzioba <small>(odc. 1)</small>,
** Pracownik Zakutego Dzioba <small>(odc. 1 – pierwsza wersja dubbingu)</small>,
** Przełożony Amonii Próchno <small>(odc. 4)</small>
** Przełożony Amonii Próchno <small>(odc. 4 – pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1991: ''[[Młody Robin Hood]]'' –
* 1991: ''[[Młody Robin Hood]]'' –
** Lord Chamberlain <small>(odc. 7)</small>,
** Lord Chamberlain <small>(odc. 7)</small>,
Linia 401: Linia 498:
* 1993-1997: ''[[Nowe przygody Supermana]]'' – Doktor Carlton
* 1993-1997: ''[[Nowe przygody Supermana]]'' – Doktor Carlton
* 1993-1995: ''[[Nowe przygody Madeline|Madeline]]''
* 1993-1995: ''[[Nowe przygody Madeline|Madeline]]''
* 1993-1995: ''[[Szmergiel]]''
* 1993-1995: ''[[Szmergiel]]''
** Mężczyzna #2 <small>(odc. 20)</small>,
** Skuter <small>(odc. 22)</small>,
** Banshee <small>(odc. 42)</small>
* 1993-1994: ''[[Droopy, superdetektyw]]'' –
* 1993-1994: ''[[Droopy, superdetektyw]]'' –
** Świrek,
** Świrek,
Linia 508: Linia 608:
* 1998: ''[[Czarodziejski fotel]]''
* 1998: ''[[Czarodziejski fotel]]''
* 1998: ''[[Pippi (serial animowany)|Pippi]]'' – Gustavson
* 1998: ''[[Pippi (serial animowany)|Pippi]]'' – Gustavson
* 1998-1999: ''[[Przygody Skippy’ego w Buszowisku]]''
* 1999-2002: ''[[Chojrak - tchórzliwy pies|Chojrak – tchórzliwy pies]]'' –
* 1999-2002: ''[[Chojrak - tchórzliwy pies|Chojrak – tchórzliwy pies]]'' –
** Baju <small>(odc. 43a)</small>,
** Baju <small>(odc. 43a)</small>,
Linia 550: Linia 651:
* 1999: ''[[Chris Colorado]]''
* 1999: ''[[Chris Colorado]]''
* 1999: ''[[Kapitan Fracasse]]'' – Fanfaroni
* 1999: ''[[Kapitan Fracasse]]'' – Fanfaroni
* 2000, 2003-2007: ''[[Bob budowniczy – mini historie]]'' – Strach
* 2000-2006: ''[[Hamtaro - wielkie przygody małych chomików|Hamtaro – wielkie przygody małych chomików]]'' –
* 2000-2006: ''[[Hamtaro - wielkie przygody małych chomików|Hamtaro – wielkie przygody małych chomików]]'' –
** Siemano,
** Siemano,
** Śpioch
** Śpioch
* 2000, 2006, 2021: ''[[Pettson i Findus]]'' – Gustavsson
* 2000-2001: ''[[Tata lew]]'' −
* 2000-2001: ''[[Tata lew]]'' −
** Napoleon <small>(odc. 8)</small>,
** Napoleon <small>(odc. 8)</small>,
Linia 760: Linia 863:
** Vokia <small>(odc. 1)</small>
** Vokia <small>(odc. 1)</small>
** Starzec <small>(odc. 4)</small>
** Starzec <small>(odc. 4)</small>
* 2020: ''[[Space Nova]]'' – Stary Phil <small>(odc. 9, 22)</small>
* 2021: ''[[Aquaman: Król Atlantydy]]'' –
** Osadnicy (gwary) <small>(odc. 1, 3)</small>,
** Starszy Atlantyjczyk <small>(odc. 2-3)</small>,
** Woźnica <small>(odc. 2)</small>,
** Złodziej <small>(odc. 3)</small>,
** Troll <small>(odc. 3)</small>
* 2021: ''[[Drużyna]]'' – Eddy <small>(odc. 14, 16)</small>
* 2021: ''[[Idefiks i Nieugięci]]'' – Amneziks
* 2021: ''[[Pinokio i przyjaciele]]''
* 2022: ''[[Królik Bugs: nowe konstrukcje]]'' – Świnka Porky
* 2022: ''[[Mecenas She-Hulk]]'' – Morris Walters <small>(odc. 2, 4, 8-9)</small>
* 2022: ''[[Wróżkowie chrzestni – jeszcze dziwniejsi]]'' –
** Rockowy Joel <small>(odc. 3, 11)</small>,
** Właściciel studia tańca z lat 90-tych <small>(odc. 9)</small>


=== Gry ===
=== Gry ===
* 1997: ''[[Ace Ventura]]'' – Woodstock
* 1997: ''[[Ace Ventura]]'' – Woodstock
* 1999: ''[[Kubusiowe przedszkole]]'' – Gofer
* 2000: ''[[Aztec Empire]]'' –
* 2000: ''[[Aztec Empire]]'' –
** Car Rosji,
** Car Rosji,
Linia 798: Linia 917:
** Angus, wysoki więzień,
** Angus, wysoki więzień,
** Mężczyzna domagający się przeprosin
** Mężczyzna domagający się przeprosin
* 2005: ''[[Urodzinowe przygody Kubusia]]'' – Gofer
* 2006: ''[[Dreamfall: The Longest Journey]]'' –
* 2006: ''[[Dreamfall: The Longest Journey]]'' –
** Gabriel Castillo,
** Gabriel Castillo,
Linia 865: Linia 985:
** Anub’arak,
** Anub’arak,
** Alaryk
** Alaryk
* 2021: ''[[Diablo II: Resurrected]]'' – Baal <small>(przerywniki filmowe)</small>
* 2021: ''[[Marvel: Strażnicy Galaktyki]]''
* 2021: ''[[Smerfy: Misja Złoliść]]'' – Osiłek
* 2022: ''[[Dying Light 2: Stay Human]]''
* 2022: ''[[Kangurek Kao]]'' – Walt
* 2022: ''[[LEGO Gwiezdne wojny: Saga Skywalkerów]]'' –
** Jar Jar Binks,
** Kit Fisto,
** Zuckuss
* 2022: ''[[Overwatch 2]]'' – Reinhardt
* 2023: ''[[Atomic Heart]]''


=== Programy ===
=== Programy ===
Linia 948: Linia 1079:
== Słuchowiska ==
== Słuchowiska ==
* 1977: ''[[Sława i chwała (audioserial 1977)|Sława i chwała]]'' – Żołnierz 3 <small>(odc. 21)</small>
* 1977: ''[[Sława i chwała (audioserial 1977)|Sława i chwała]]'' – Żołnierz 3 <small>(odc. 21)</small>
* 1979: ''[[O rękę królowej]]'' – Dworzanin królowej
* 1979: ''[[Polowanie na muchy]]''
* 1979: ''[[Polowanie na muchy]]''
* 1980: ''[[Faraon (audioserial 1980)|Faraon]]'' – kapłan <small>(odc. 6)</small>
* 1980: ''[[Faraon (audioserial 1980)|Faraon]]'' – kapłan <small>(odc. 6)</small>
Linia 958: Linia 1090:
* 2012: ''[[Boży bojownicy (słuchowisko 2012)|Boży bojownicy]]'' – Oppeln ze Świdnicy
* 2012: ''[[Boży bojownicy (słuchowisko 2012)|Boży bojownicy]]'' – Oppeln ze Świdnicy
* 2018: ''[[Filary Ziemi]]''
* 2018: ''[[Filary Ziemi]]''
* 2022: ''[[Bajka o złotym grzebyku]]''
== Wykonanie piosenek ==
== Wykonanie piosenek ==
=== Filmy ===
=== Filmy ===
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'':
** 1945: ''[[Skonfundowany kondor]]'' – Farmer
** 1956: ''[[Zapach nieba]]'' – Rybak
* 1995: ''[[Królewna Śnieżka (Golden Films)|Królewna Śnieżka]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 1995: ''[[Królewna Śnieżka (Golden Films)|Królewna Śnieżka]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
* 2021: ''[[Pinokio. Prawdziwa historia]]''
=== Seriale ===
=== Seriale ===
* 1998-1999: ''[[Przygody Skippy’ego w Buszowisku]]'' <small>(czołówka)</small>
* 2015-2019: ''[[Królik Bugs: Serial twórców „Zwariowanych melodii”]]'' <small>(odc. 130)</small>
* 2015-2019: ''[[Królik Bugs: Serial twórców „Zwariowanych melodii”]]'' <small>(odc. 130)</small>
* 2022: ''[[Królik Bugs: nowe konstrukcje]]'' – Świnka Porky
=== Gry ===
=== Gry ===
* 2005: ''[[The Bard’s Tale: Opowieści barda]]'' <small>(''„Piwo, piwo, piwo”'', ''„Toast za Barda”'')</small>
* 2005: ''[[The Bard’s Tale: Opowieści barda]]'' <small>(''„Piwo, piwo, piwo”'', ''„Toast za Barda”'')</small>
Linia 973: Linia 1112:
{{DEFAULTSORT:Olesiński, Ryszard}}
{{DEFAULTSORT:Olesiński, Ryszard}}
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Aktorzy głosowi]]
[[Kategoria:Wokaliści]]

Wersja z 00:51, 25 kwi 2023

Ryszard Olesiński

aktor

Data urodzenia 1954

Ryszard Olesiński (ur. w 1954 roku) – aktor, choreograf i pedagog.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1976).

Polski dubbing

Filmy

Seriale

Gry

Programy

Filmy, seriale, gry i słuchowiska jako Scooby-Doo

Słuchowiska

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

Gry

Linki zewnętrzne