Dariusz Odija: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1480: Linia 1480:
** Runt,
** Runt,
** Śpiewak #1 <small>(odc. 51b)</small>
** Śpiewak #1 <small>(odc. 51b)</small>
* 1993-1994: ''[[Droopy, superdetektyw]]'' <small>(czołówka – dubbing z 1998 roku)</small>
* 1993-1995: ''[[Legendy wyspy skarbów]]'' <small>(odc. 3)</small>
* 1993-1995: ''[[Legendy wyspy skarbów]]'' <small>(odc. 3)</small>
* 1993-1997: ''[[Wesoły świat Richarda Scarry'ego]]''
* 1993-1997: ''[[Wesoły świat Richarda Scarry'ego]]''

Wersja z 18:35, 28 maj 2025

Dariusz Odija

aktor, wokalista, lektor

Data urodzenia 13 stycznia 1960
Słupsk

Dariusz Odija (ur. 13 stycznia 1960 roku w Słupsku) – aktor i lektor.

Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1983).

Polski dubbing

Filmy

Seriale

  • 1929-1997: Zwariowane melodie:
  • 1940-2005: Tom i Jerry:
  • 1960-1966: Flintstonowie – Ben Cartwright (odc. 135 – trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1968-1969: Odlotowe wyścigi
    • Red Max (dubbing z 1998 roku),
    • Duch #1 (odc. 1b – dubbing z 1998 roku)
  • 1969: Dastardly i Muttley
    • Narrator (druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Generał (druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1972-1973: Nowy Scooby-Doo
    • brązowowłosy muzyk (odc. 4 – dubbing z 2002 roku),
    • Ben Bing (odc. 14 – dubbing z 2002 roku),
    • Dick Van Dyke (odc. 24 – dubbing z 2002 roku)
  • 1972: Pinokio (dubbing z 1998 roku)
  • 1976: Huckleberry Finn (dubbing z 2001 roku)
  • 1979: Scooby i Scrappy-Doo
    • Kapitan jachtu (odc. 5 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pan Husai (odc. 7 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Profesor (odc. 8 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1980: Mały rycerz El Cid (dubbing z lat 2004-2005)
  • 1980-1984 Richie Rich (pierwsza wersja dubbingu; z lat 90.)
  • 1981-1983: Człowiek Pająk i jego niezwykli przyjaciele
    • Kapitan statku (odc. 7 – dubbing z 2022 roku),
    • Eric (odc. 9 – dubbing z 2022 roku),
    • J. Jonah Jameson (odc. 10, 14, 17, 21 – dubbing z 2022 roku),
    • Kingpin (odc. 11 – dubbing z 2022 roku),
    • Juggernaut (odc. 16 – dubbing z 2022 roku),
    • Wilczak (odc. 18 – dubbing z 2022 roku),
    • Thunderbird (odc. 23 – dubbing z 2022 roku)
  • 1981-1982: Heathcliff i Marmaduke
    • Narrator ogłoszenia specjalnego (odc. 8c – dubbing z lat 2000.),
    • Gigantikus (odc. 9a – dubbing z lat 2000.)
  • 1981-1989: Smerfy
    • Ojciec Chrzestny Baltazar (odc. 199b – dubbing z końca lat 90.),
    • Cygan (odc. 200 – dubbing z końca lat 90.),
    • Lew Elegant (odc. 235a – dubbing z końca lat 90.),
    • Oliwtoteles (odc. 235b – dubbing z końca lat 90.),
    • Zeus (odc. 236 – dubbing z końca lat 90.),
    • Ogrodnik Doyo (odc. 248 – dubbing z końca lat 90.)
  • 1981: Spider-Man – J. Jonah Jameson
  • 1983: Dookoła świata z Willym Foggiem – Pasażer pociągu #1 (odc. 20 – druga wersja dubbingu; z 1995 roku)
  • 1983-1987: He-Man i panowie wszechświata
    • Kotek / Bojowy Kot (dubbing z 2000 roku),
    • Lektor (dubbing z 2000 roku)
  • 1985: 13 demonów Scooby-Doo – Simbooloo (odc. 13 – dubbing z 1998 roku)
  • 1985-1988: M.A.S.K.
    • Tupak – kapłan Inków (odc. 26 – dubbing z 1998 roku),
    • Warago (odc. 39 – dubbing z 1998 roku),
    • strażnik #2 (odc. 44 – dubbing z 1998 roku),
    • wódz Kaitaja (odc. 55 – dubbing z 1998 roku),
    • wódz (odc. 65 – dubbing z 1998 roku),
    • Lester Sledge (odc. 66 – dubbing z 1998 roku),
    • Nevada Rushmore (odc. 67, 69-70, 72, 74-75 – dubbing z 1998 roku),
    • mieszkaniec Zadobii #2 (odc. 67 – dubbing z 1998 roku)
  • 1986-1988: Dennis Rozrabiaka
    • Lektor (dubbing z 1999 roku),
    • Właściciel zakładów (odc. 1b – dubbing z 1999 roku),
    • Komendant (odc. 11a – dubbing z 1999 roku),
    • Kapitan (odc. 13b – dubbing z 1999 roku),
    • Szofer (odc. 14a – dubbing z 1999 roku),
    • Pirat (odc. 15c – dubbing z 1999 roku),
    • Szlachcic (odc. 15c – dubbing z 1999 roku),
    • Przewodnik (odc. 16b – dubbing z 1999 roku),
    • Właściciel psa (odc. 17c – dubbing z 1999 roku),
    • Duży Ed (odc. 18a – dubbing z 1999 roku),
    • Kapral (odc. 18b – dubbing z 1999 roku),
    • Profesor Skigins (odc. 19b – dubbing z 1999 roku),
    • Majowie (odc. 20b – dubbing z 1999 roku),
    • Technik (odc. 21b – dubbing z 1999 roku),
    • Szpieg #2 (odc. 21b – dubbing z 1999 roku),
    • Mocarność (odc. 22a – dubbing z 1999 roku),
    • Rabuś #2 (odc. 22b – dubbing z 1999 roku),
    • Nelson (odc. 23b – dubbing z 1999 roku),
    • Johnny (odc. 24a – dubbing z 1999 roku),
    • Komputer (odc. 24b – dubbing z 1999 roku),
    • Mężczyzna (odc. 24c – dubbing z 1999 roku),
    • Kierowca karetki (odc. 26a – dubbing z 1999 roku),
    • Klient (odc. 26b – dubbing z 1999 roku),
    • Torreador (odc. 26c – dubbing z 1999 roku),
    • Kanalarz (odc. 27a – dubbing z 1999 roku),
    • Tony Robertson (odc. 27b – dubbing z 1999 roku),
    • Złodziej (odc. 28a – dubbing z 1999 roku),
    • Smok (odc. 28b – dubbing z 1999 roku),
    • Premier (odc. 29b – dubbing z 1999 roku),
    • Strażnicy Gwardii (odc. 29b – dubbing z 1999 roku),
    • Dostawca (odc. 29c – dubbing z 1999 roku),
    • Ratownik #1 (odc. 29c – dubbing z 1999 roku),
    • Pracownik fastfooda (odc. 30a – dubbing z 1999 roku),
    • Dean Wisenheimer (odc. 30b – dubbing z 1999 roku),
    • Sprzedawca #1 (odc. 31b – dubbing z 1999 roku),
    • Sprzedawca #2 (odc. 31b – dubbing z 1999 roku),
    • Brat Clackston #2 (odc. 32b – dubbing z 1999 roku),
    • Sprzedawca (odc. 33c – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant #2 (odc. 34a – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant #3 (odc. 34a – dubbing z 1999 roku),
    • Kowboj Bob (odc. 34b – dubbing z 1999 roku),
    • Człowiek ze studni #2 (odc. 35b – dubbing z 1999 roku),
    • Pomocnik #2 (odc. 56b – dubbing z 1999 roku),
    • Opiekun (odc. 57c – dubbing z 1999 roku),
    • Sekretarz (odc. 59a – dubbing z 1999 roku),
    • Fred (odc. 59c – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant (odc. 60a – dubbing z 1999 roku),
    • Czyściciel okien (odc. 60b – dubbing z 1999 roku),
    • Pułkownik (odc. 60b – dubbing z 1999 roku),
    • Łobuz (odc. 61a – dubbing z 1999 roku),
    • Prezes (odc. 61b – dubbing z 1999 roku),
    • Spadochroniarz (odc. 61b – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant (odc. 62c – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant (odc. 63a – dubbing z 1999 roku),
    • Budowlaniec #3 (odc. 64a – dubbing z 1999 roku),
    • Sprzedawca (odc. 64b – dubbing z 1999 roku),
    • Poszukiwacz złota #3 (odc. 64b – dubbing z 1999 roku),
    • Kierowca (odc. 66a – dubbing z 1999 roku),
    • Indianin #2 (odc. 67b – dubbing z 1999 roku),
    • Kanalarz (odc. 67c – dubbing z 1999 roku),
    • Szef (odc. 70b – dubbing z 1999 roku),
    • Złoczyńca #1 (odc. 71b – dubbing z 1999 roku),
    • Sługus (Kłusownik #2) (odc. 71c – dubbing z 1999 roku),
    • Złodziej #1 (odc. 72b – dubbing z 1999 roku),
    • Mężczyzna (odc. 74a – dubbing z 1999 roku),
    • Wynajmujący wielbłądy (odc. 74b – dubbing z 1999 roku),
    • Fryzjer (odc. 74c – dubbing z 1999 roku),
    • Pracownik kina (odc. 75a – dubbing z 1999 roku),
    • Rabuś #2 (odc. 75c – dubbing z 1999 roku),
    • Mężczyzna (odc. 75c – dubbing z 1999 roku),
    • Sąsiad Charlie'ego (odc. 76a – dubbing z 1999 roku),
    • Spiker (odc. 76b – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant #1 (odc. 76b – dubbing z 1999 roku),
    • Orville Wright (odc. 76c – dubbing z 1999 roku),
    • Prezenter (odc. 77a – dubbing z 1999 roku),
    • Karo (odc. 77b – dubbing z 1999 roku),
    • Hot-Dog (odc. 77b – dubbing z 1999 roku),
    • Lefty Malone (odc. 77c – dubbing z 1999 roku),
    • Policjant (odc. 78a – dubbing z 1999 roku),
    • Nadir (odc. 78b – dubbing z 1999 roku),
    • Wielki Lama (odc. 78b – dubbing z 1999 roku),
    • Dostawca #1 (odc. 78c – dubbing z 1999 roku)
  • 1986-1987: Kucyki i przyjaciele
    • Erebus (odc. 23-24 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Drok (odc. 28 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1986-1988: Troskliwe misie – Dzielny Lew (odc. 1-12, 14-19 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1987-1990: Kacze opowieści – Pośpiech McKwak (odc. 32 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
  • 1988-1991: Babar
    • Majster (odc. 7 – dubbing z lat 1994-1995),
    • Samotnik udający upiora (odc. 13 – dubbing z lat 1994-1995)
  • 1988: Miś Yogi
  • 1988-1991: Szczeniak zwany Scooby-Doo
    • Tata Kudłatego (odc. 6 – dubbing z 2002 roku),
    • Pan Gordon (odc. 12 – dubbing z 2002 roku)
  • 1989-1990: Chip i Dale: Brygada RR
    • Dziennikarz (odc. 15),
    • Nietoperz #1 (odc. 15),
    • Niedźwiedź (odc. 18)
  • 1989-1990: Hutch miodowe serce (dubbing z lat 90.)
  • 1989: Miś Paddington – Henry Brown (dubbing z 2010 roku)
  • 1989-1991: Żukosoczek – Brak Brzydal #2 (odc. 81 – dubbing z 1995 roku)
  • 1990: Piotruś Pan i piraci
    • Dzielna Pantera (druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Niby Mistrz (odc. 54 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1990-1996: Kapitan Planeta – Greg (odc. 77 – dubbing z lat 1998 roku)
  • 1990-1992: Muminki – Barman (odc. 95 – dubbing z lat 1998 roku)
  • 1990-1994: Przygody Animków
    • Głos gry wideo (odc. 66),
    • Pete Puma (odc. 67)
  • 1990-1994: Super Baloo
    • Trener szkolący biznesmenów (odc. 42 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
    • Szczęk (odc. 45-46 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
    • Bart (odc. 62 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)
  • 1990-1993: Szczenięce lata Toma i Jerry'ego
    • wódz plemienia Catawanpus (odc. 27c – dubbing z 1997 roku),
    • plażowicz (odc. 32b – dubbing z 1997 roku),
    • byk (odc. 39c – dubbing z 1997 roku),
    • Yeti (odc. 40c – dubbing z 1997 roku),
    • Darwin (odc. 41b – dubbing z 1997 roku),
    • narrator (odc. 45c, 51b, 54c – dubbing z 1997 roku),
    • olbrzym (odc. 46b – dubbing z 1997 roku),
    • czytający nagłówki gazet (odc. 54b – dubbing z 1997 roku),
    • wieśniak (odc. 60a – dubbing z 1997 roku),
    • Odrażający John (odc. 61a – dubbing z 1997 roku),
    • jeden z Kotfieldów (odc. 62b – dubbing z 1997 roku),
    • pies Bandzior (odc. 64c – dubbing z 1997 roku),
    • głos w reklamie (odc. 65a – dubbing z 1997 roku)
  • 1991-1992: Agent Kuper – Kometagość (odc. 45, 61 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
  • 1991-1992: Eerie, Indiana (dubbing z 1998 roku)
  • 1991: Pomocy! To banda Kudłacza – Głup (dubbing z 2007 roku)
  • 1991-1993: Powrót do przyszłości
    • Spiker (odc. 22 – dubbing z lat 1995-1996),
    • Kolega Biffa (odc. 22 – dubbing z lat 1995-1996)
  • 1991-1992: Przygody Tintina (trzecia wersja dubbingu; z 2021 roku)
  • 1992-1998: Batman – Lucius Fox (trzecia wersja dubbingu; z 2023 roku)
  • 1992-1993: Goofy i inni – Narrator czytający tekst (odc. 3, 7, 18 – dubbing z 2003 roku)
  • 1992-1997: Kot Ik! – Doc (dubbing z 1998 roku)
  • 1992-1994: Mała Syrenka
    • Krab Louie (odc. 4 – druga wersja dubbingu; z 1996 roku),
    • Zeus (odc. 21 – trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)
  • 1992: Piotruś w krainie czarów, czyli podróż fantastyczna (dubbing z 1997 roku)
  • 1992-1995: Tajna misja – Policjant #1 (odc. 18-19)
  • 1992: Teknoman – Sabre (dubbing z 1998 roku)
  • 1992-1997: X-Men
    • Lektor (odc. 36-57, 59-76 – dubbing z 1998 roku),
    • Dominikos Petrakis / Avalanche (odc. 9, 12, 22 – dubbing z 1998 roku),
    • Przyjaciele Ludzkości (odc. 14, 21, 23 – dubbing z 1998 roku),
    • Policjant #2 (odc. 14 – dubbing z 1998 roku),
    • Michael Suggs / Hairbag (odc. 15, 25-26 – dubbing z 1998 roku),
    • Lekarz (odc. 15 – dubbing z 1998 roku),
    • James „Mac” MacDonald Hudson / Windykator (odc. 18 – dubbing z 1998 roku),
    • Mężczyzna (odc. 21 – dubbing z 1998 roku),
    • Pielęgniarz (odc. 23 – dubbing z 1998 roku),
    • Gwardzista #1 (odc. 26 – dubbing z 1998 roku),
    • Wade Cole (odc. 27-28 – dubbing z 1998 roku),
    • Doktor Peter Corbeau (odc. 29-30 – dubbing z 1998 roku),
    • Technik (odc. 35 – dubbing z 1998 roku),
    • Komputer (odc. 36 – dubbing z 1998 roku),
    • Eluke (odc. 41 – dubbing z 1998 roku),
    • Warstar (odc. 42 – dubbing z 1998 roku),
    • Taksówkarz (odc. 44 – dubbing z 1998 roku),
    • Marco Delgado (odc. 49-50 – dubbing z 1998 roku),
    • Robert Kelly (odc. 49-50, 64 – dubbing z 1998 roku),
    • System obrony (Cerebro) (odc. 57 – dubbing z 1998 roku),
    • Obserwator (odc. 61 – dubbing z 1998 roku),
    • Cain Marco / Juggernaut (odc. 62 – dubbing z 1998 roku),
    • Cameron Hodge (odc. 64-65 – dubbing z 1998 roku),
    • Piotr Nikołajewicz Rasputin / Colossus (odc. 66 – sekwencja W poprzednim odcinku; dubbing z 1998 roku),
    • Ma'Gog (odc. 67 – dubbing z 1998 roku),
    • Obrońca Ludzkości (odc. 68 – dubbing z 1998 roku)
  • 1992: W 80 marzeń dookoła świata (dubbing z 2001 roku)
  • 1993-1998: Animaniacy
    • Mózg,
    • Runt,
    • Śpiewak #1 (odc. 51b)
  • 1993-1994: Droopy, superdetektyw (dubbing z 1998 roku)
  • 1993-1995: Dwa głupie psy – Buldog
  • 1993-1995: Legendy wyspy skarbów – Morgan
  • 1993-1995: Madeline
  • 1993-1995: Przygody Bystrego Billa – Brat Danny’ego
  • 1993-1995: Szmergiel – Świrek (odc. 37)
  • 1994-1995: Aladyn
    • Książę Niezgraba (odc. 34 – odcinki nagrane w latach 1996-1997),
    • Generał Gouda (odc. 41 – odcinki nagrane w latach 1996-1997),
    • Odiferańczyk #2 (odc. 41 – odcinki nagrane w latach 1996-1997),
    • Arbutus (odc. 48 – odcinki nagrane w latach 1996-1997)
  • 1994: Byli sobie wynalazcy – właściciel oryginałów tekstów Demokryta (odc. 3 – dubbing z 2007 roku)
  • 1994-1996: Fantastyczna Czwórka
    • Więzień #1 (odc. 2 – dubbing z 1999 roku),
    • Obserwator (odc. 5-6)
  • 1994-1996: Iron Man: Obrońca dobra (seria I; dubbing z 1995 roku)
  • 1994-1996: Kleszcz – Władca Jaźni (odc. 31 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1994-1998: Mumfie – Hałaśliwy (Okrutny) Piotr (odc. 8, 11-12 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1994: Patrol Jin Jina – Skoczek (dubbing z 1998 roku)
  • 1994-2004: Przyjaciele
    • Kelner (odc. 36),
    • Cathy (odc. 37),
    • Julio (odc. 60)
  • 1994-1998: Spider-Man
    • Gambit (pierwsza wersja dubbingu; z lat 1995-1997),
    • Joseph „Robbie” Robertson (druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Dormammu (druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pilot oddziałów specjalnych #2 (odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Prezenter telewizyjny (odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Prezenter telewizyjny (odc. 11 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Policjant ścigający zamaskowanych złodziei #1 (odc. 19 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Policjant w szpitalu (odc. 19 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Wąsaty odkrywca Tablicy Czasu (odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Policjant (odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Podwładny Silvermane’a (odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Ochroniarz (odc. 26 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pilot helikoptera (odc. 27 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Członek Centrum Ponownego Odrodzenia (odc. 28 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Policjant (odc. 29 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Policjant przed kinem (odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Ochroniarz w odlewni Willington (odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Gidgit (odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pilot Kingpina (odc. 31 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Strażnik banku (odc. 32 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Prezenter telewizyjny (odc. 32 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pilot helikoptera (odc. 33 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Zbir Richarda Fiska (odc. 33 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Żołnierz Kingpina #2 (odc. 33 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pilot modelu poszukującego (odc. 35 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Zaatakowany mężczyzna w parku (odc. 45 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Członek ekspedycji (odc. 47 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Strażnik więzienny #1 (odc. 50 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Gecko (odc. 51 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Mężczyzna w zaułku (odc. 52 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Prezenter telewizyjny (odc. 58 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1994-1996: Stinky i Jake przedstawiają – Armstrong
  • 1994: Uwolnić orkę (dubbing z lat 90.)
  • 1995-1997: Co za kreskówka!
    • Niedźwiedź Bill (odc. 43)
    • Lotar (odc. 43)
  • 1995-1997: Freakazoid!
    • Przybysz z innej planety (odc. 3a),
    • Mózg (odc. 14),
    • Śpiewak (odc. 22)
  • 1995-1998: Gęsia skórka
    • Lektor (pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • R.L. Stine (pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Zabawkowa dynia (odc. 1 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Anthony (odc. 3 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pan Dark (odc. 4 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Pan Boyd (odc. 11 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Tata (odc. 49 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku),
    • Właściciel przeklętego aparatu fotograficznego (pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1995: Księżniczka Tenko (dubbing z 2000 roku)
  • 1995-2001: Mały Miś
  • 1995-1996: Maska – Serfer (dubbing z lat 1996-1998)
  • 1995-1998: Pinky i Mózg
    • Mózg,
    • Funkcjonariusz #2 (odc. 63)
  • 1995-2001: Star Trek: Voyager – Fred Noonan (odc. 17)
  • 1995-2000: Sylwester i Tweety na tropie
    • Barman (odc. 1 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Aktor w filmie (odc. 2 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Holownik (odc. 2 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Żandarm (odc. 2 – druga wersja dubbingu; z 1997 roku),
    • Mugsy (odc. 4 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Prowadzący grę w bingo (odc. 9 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Gossamer (odc. 10 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Kontroler #1 (odc. 12 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Taksówkarz (odc. 13 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Komendant straży pożarnej (odc. 14b – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Hugo - antypatyczny śniegun (odc. 15b – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Przewodnik (odc. 18a – pierwsza wersja dubbingu; z lat 1996-2000),
    • Kapitan (odc. 27b – trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku),
    • Hugo (odc. 28b – trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku),
    • Komentator zawodów (odc. 30b – trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku),
    • Kurak (odc. 32a – trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku),
    • Generał z Roswell (odc. 33b – trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
  • 1995-1999: Timon i Pumba
    • Gwint (odc. 4, 6a, 7a, 13b, 15a, 18b, 26a, 28a, 34b, 46a),
    • hipopotam #1 (odc. 33b),
    • pasażer samolotu (odc. 35b),
    • Małpa
  • 1996: Byli sobie odkrywcy
    • Król Jan (odc. 7 – pierwsza wersja dubbingu; z 1999 roku),
    • Przywódca rosyjskiej szlachty (odc. 13 – pierwsza wersja dubbingu; z 1999 roku),
    • (druga wersja dubbingu; z 2007 roku)
  • 1996: Kopciuszek
    • Pracownik winnicy (odc. 6 – dubbing z 2005 roku),
    • Szef bandytów (odc. 9, 15, 19, 23 – dubbing z 2005 roku)
  • 1996-2003: Laboratorium Dextera
    • Nauczyciel (odc. 3a, 12c)
    • Doktor Diablos (odc. 7a),
    • Minotaur,
    • Dec MacMan (odc. 11c),
    • Mężczyzna z tłumu (odc. 12c),
    • Solas (odc. 16a)
  • 1996-1997: Opowieści Starego Testamentu – Lucyfer
  • 1996-1997: Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa – Ezekiel Rage
  • 1996-1998: Rycerze Kanciastego Stołu – Zły Rycerz #2
  • 1996-2000: Superman – Brainiac
  • 1996: Tajemnica Sagali – Dugao, arcykapłan Drudów (odc. 6-7)
  • 1996-1997: The Incredible Hulk – Żołnierz #2 (odc. 1 – dubbing z lat 90.)
  • 1996-1997: Walter Melon (dubbing z 1999 roku)
  • 1996-1998: Wieczór z muppetami – Bobo
  • 1996-1999: Wojny potworów – Optimus Prime
  • 1997-1998: 101 dalmatyńczyków
  • 1997-1998: Blake i Mortimer
  • 1997-1998: Dzielne żółwie: Następna mutacja – Lektor
  • 1997-1999: Jam Łasica − inżynier (odc. 1)
  • 1997-2004: Johnny Bravo
    • Niedźwiedź (odc. 1b),
    • Żołnierz (odc. 5b),
    • Facet w stroju Smarmy'ego Dinozaura (odc. 5c),
    • Dziennikarze (odc. 6a),
    • Chłopak Jeanette (odc. 6b),
    • „Klops” CD (odc. 6c),
    • Słoń (odc. 13b),
    • Pan Flynn (odc. 27a),
    • Burmistrz Aron City (odc. 28a),
    • Znawca sztuki (odc. 29a),
    • Ochroniarz (odc. 30b),
    • Hasing Szpon (odc. 32c, 47b),
    • Centurion (odc. 34c),
    • Lou (odc. 37b),
    • Tubylec (odc. 41b),
    • Bumerang Kane (odc. 42c),
    • Łowca kangurów (odc. 42c),
    • Widelec Porte (odc. 46b),
    • Jean-Paul (odc. 49c),
    • Kapitan samolotu (odc. 50b),
    • Policjant (odc. 51a),
    • Najwyższa Inteligencja (odc. 51c)
  • 1997-1999: Krowa i Kurczak
    • inżynier (odc. 1c),
    • Doktor Mu (odc. 2b)
  • 1997: Latarnia Solusia
  • 1997-1998: Liceum na morzu
  • 1997-2006: Niedźwiedź w dużym niebieskim domu – Mężczyzna (odc. 19, 22)
  • 1997-2000: Przygody misia Paddingtona – Nauczyciel w szkole sumo (odc. 2b)
  • 1997-1998: Sam i Max: Niezależni policjanci
    • Lektor,
    • Prowadzący Najzabawniejszych tragedii uchwyconych na kliszy (odc. 7b),
    • Narrator Kaczki i Mięśniaka (odc. 7b),
    • Konferansjer Pory na Dangly Deevera (odc. 7b)
  • 1997-2004: Tabaluga – Księżyc (odc. 9)
  • 1997-1999: Traszka Neda – Lektor (odc. 1-26)
  • 1997-1998: Zorro (pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1998-2000: A to histeria! – Król Romulus (odc. 25)
  • 1998-2004: Atomówki
    • Karakan (odc. 1a),
    • Kapitan Prawus (odc. 27a),
    • Potwór Wielkie Oko (odc. 27b),
    • Major Glory (odc. 44),
    • Burmistrz we śnie (odc. 71b),
    • Tata Billy’ego (odc. 72a)
  • 1998-2000: Bohaterowie z Olimpu – Herkules (dubbing z 2003 roku)
  • 1998: Gruby pies Mendoza
    • Borys (odc. 1 – dubbing z 2000 roku),
    • Kanciasty (odc. 3, 7 – dubbing z 2000 roku),
    • Cezar (odc. 4 – dubbing z 2000 roku)
  • 1998-1999: Herkules
    • Król Epeirosu (odc. 2 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Hefajstos (odc. 3, 5, 9, 13, 16, 34-35, 60 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Kolega Parysa (odc. 22 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Cyclos (odc. 27 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Gegeneis (odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Briareus (odc. 40 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Nessos (odc. 41 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Lastrigon (odc. 44 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Hepatitus (odc. 56 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku),
    • Krzepki #1 (odc. 60 – druga wersja dubbingu; z 2022 roku)
  • 1998-1999: Nowa rodzina Addamsów
  • 1998-2000: Papirus
    • Gruby strażnik (odc. 2, 7, 19 – dubbing z 2003 roku),
    • Sebek (odc. 3 – dubbing z 2003 roku),
    • Sługa Unila (odc. 4 – dubbing z 2003 roku),
    • Ra (odc. 5, 19, 23, 50 – dubbing z 2003 roku),
    • Akenaton (odc. 6, 20, 51 – dubbing z 2003 roku),
    • Fenret (odc. 8 – dubbing z 2003 roku),
    • Ozyrys (odc. 14 – dubbing z 2003 roku),
    • Złodziej #2 (odc. 22 – dubbing z 2003 roku),
    • Anubis (odc. 33, 37 – dubbing z 2003 roku),
    • Kierownik budowy (odc. 34 – dubbing z 2003 roku),
    • Chnum (odc. 35 – dubbing z 2003 roku),
    • Człowiek wyciągający ręce (odc. 47 – dubbing z 2003 roku)
  • 1998: Pippi (dubbing z 2000 roku)
  • 1998-1999: Podróże z Aleksandrem i Emilią – Pan Murphy – kierowca tramwaju (odc. 5)
  • 1998: Przygody Kuby Guzika
    • Lurch,
    • Lektor
  • 1998: Srebrny Surfer
    • Ego (odc. 2, 12 – dubbing z 2000 roku),
    • Drax Niszczyciel (odc. 5-6, 13 – dubbing z 2000 roku)
  • 1998-1999: Tajne akta Psiej Agencji – VonRabi
  • 1998-2002: Zapasy na śmierć i życie – Johnny Gomez
  • 1999: Twipsy – Blitzo (dubbing z 2000 roku)
  • 1999: Baśniowa kraina braci Grimm: Simsala – Diabeł (odc. 5 – dubbing z 2000 roku)
  • 1999-2001: Batman przyszłości
    • Stalker (odc. 19 – dubbing z lat 2001-2003),
    • Mściciel (odc. 37 – dubbing z lat 2001-2003)
  • 1999-2002: Chojrak - tchórzliwy pies
    • Le Quack,
    • Porucznik,
    • Yeti Teodor (odc. 3a),
    • Mężczyzna #1 (odc. 3a),
    • Potwór z materaca (odc. 4a),
    • Paluch (odc. 7b),
    • Boski Gąsior (odc. 8b),
    • Policjant (odc. 27a),
    • Mondo (odc. 35a),
    • Szczur (odc. 46),
    • Treser delfina (odc. 48a)
  • 1999-2000: Fantaghiro – Święta Bestia (dubbing z 2004 roku)
  • 1999-2001: Medaboty – Squidguts (dubbing z lat 2003-2005)
  • 1999-2002: Nieustraszeni ratownicy – Jake Justice
  • 1999-2000: Pcin Dolny
  • 1999: SpongeBob Kanciastoporty
    • Sheldon J. Plankton,
    • Glony G (odc. 165b),
    • Plank-Bot (odc. 279a)
  • 2000: Euzebiusz - opowieść o tygrysie (pierwsza wersja dubbingu; z 2002 roku)
  • 2000-2002: Pupilek (dubbing z 2004 roku)
  • 2000-2003: X-Men: Ewolucja – Moloch
  • 2001-2003: Aparatka – Członek zespołu #1 (odc. 14)
  • 2001-2002: Cubix
  • 2001-2003: Gadżet i Gadżetinis – Generał (dubbing z lat 2004-2005)
  • 2001-2004: Liga Sprawiedliwych
    • Java (odc. 22-23),
    • Hoffman (odc. 24-26)
  • 2001-2004: Lizzie McGuire
    • Lektor (odc. 1-19, 24, 30 – pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku),
    • Reżyser (odc. 3, 6, 8, 15, 18 – pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku)
  • 2001-2007: Mroczne przygody Billy'ego i Mandy – Narrator (odc. 61b)
  • 2002: Beyblade V-Force – Scott (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
  • 2002-2005: Co nowego u Scooby'ego?
    • komentator (odc. 20),
    • Owen DeCassle (odc. 21)
  • 2002-2007: Kim Kolwiek – Pan Pilnik
  • 2002: Psie serce – pies #5
  • 2002: Słoń Benjamin – Słoń Benjamin
  • 2003: Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci (pierwsza wersja dubbingu; z 2008 roku)
  • 2003-2005: Gwiezdne wojny: Wojny klonów
    • Oppo Rancisis (odc. 21),
    • Saesee Tiin (odc. 21, 23),
    • Naukowiec Unii Technokratycznej #1 (odc. 24)
  • 2003-2005: Kaczor Dodgers
    • generał Z-9 (odc. 25-26),
    • Roboto (odc. 27),
    • kapitan statku (odc. 28a),
    • Krokodyl – łowca nagród (odc. 35a)
  • 2003-2006: Lilo i Stich – Pan Kaponi (odc. 48)
  • 2003-2010: Małgosia i buciki
    • Kowboj Lu (odc. 4a),
    • Nosorożec (odc. 5a),
    • Wieloryb (odc. 8a)
  • 2003: Martin Tajemniczy – pan Stock (odc. 24)
  • 2003: O rety! Psoty Dudusia Wesołka – Tata Ferdka (serie I-III; dubbing z lat 2004-2005, seria IV – druga wersja dubbingu; z 2010 roku)
  • 2003: Robociki – Lektor (odc. 1-2 – pierwsza wersja dubbingu; z 2007 roku)
  • 2003-2009: Wojownicze Żółwie Ninja
    • Raphael,
    • Griddex (odc. 71)
  • 2004-2007: Bracia koala
    • Narrator,
    • Lektor
  • 2004-2006: Brenda i pan Whiskers
    • Jeden z sługów Gaspara,
    • Tygrys chodzący z Brendą
  • 2004-2009: Dom dla zmyślonych przyjaciół pani Foster – Monsieur Oui (odc. 59)
  • 2004-2006: Liga Sprawiedliwych bez granic – Zielona Strzała / Oliver Queen (odc. 1, 4, 14, 19, 23, 25, 33, 36 – dubbing z lat 2006-2007)
  • 2004-2006: Na górze i na dole
    • strażnik faraona (odc. 1),
    • król Nemrod (odc. 2),
    • kapitan statku (odc. 7)
  • 2004: Power Rangers Dino Grzmot – Hunter
  • 2004: Transformerzy: Wojna o Energon – Optimus Prime
  • 2005-2007: Amerykański smok Jake Long
    • Czarny Smok (odc. 11, 21),
    • Święty Mikołaj (odc. 14),
    • Tata Kubusia (odc. 16)
  • 2005-2007: A.T.O.M. Alpha Teens On Machines
    • Paine (oprócz odc. 38),
    • Tilian (odc. 27-28, 31-32, 35)
  • 2005-2008: Ben 10
    • Inferno,
    • Hoverboard (Tetrax) (odc. 5),
    • Ochroniarz w hotelu (odc. 7),
    • Drągal (odc. 9, 25),
    • Ratownik (odc. 11),
    • Diamentogłowy (odc. 13),
    • Jeden z więźniów (odc. 37),
    • Gaterboy (odc. 48)
  • 2005-2014, 2021: Johnny Test
    • Pan White (serie II-III),
    • Cyborgi (odc. 26b),
    • Dark Vegan (odc. 41a, 43a, 61a, 63a, 73a, 74b, 75a, 76a, 79a, 80b, 85b, 89a, 93a, 97a, 99a, 100, 103a, 104a, 105b, 108a, 113b, 115b, 117a, 118, 134-135, 137, 139, 143),
    • Pan Black (serie IV-VIII),
    • Narrator (odc. 125)
  • 2005: Kosmiczni Ścigacze – Lektor
  • 2005-2008: Nie ma to jak hotel
    • Grubas (odc. 1),
    • Amputator (odc. 3)
  • 2005-2007: Podwójne życie Jagody Lee – Lider Humanizmu Anty Magii (odc. 37)
  • 2005: Power Rangers SPD
    • Blue Head,
    • Orange Head,
    • T-Top,
    • Ringbah
    • Niszczyciel
  • 2005-2008: Robotboy – Komentator walk robotów (odc. 8a)
  • 2005: Transformerzy: Cybertron – Optimus Prime
  • 2005: Yakari
    • Wielki Orzeł (odc. 66, 68, 73, 75, 80, 87-88, 92, 95, 104 – odcinki nagrane w 2020 roku),
    • Bizon Piaskowa Brew (odc. 89 – odcinki nagrane w 2020 roku)
  • 2006-2011: Galactik Football
    • Komentator meczów (odc. 12),
    • Sinedd (odc. 12-26),
    • D’Jado (odc. 15-17, 20, 22-24),
    • Madox (odc. 19-21, 23-26, 29),
    • Zoran (odc. 32)
  • 2006-2007: Fantastyczna Czwórka
    • Najwyższy (odc. 1, 23),
    • Agent Pratt (odc. 4),
    • Attuma (odc. 20)
  • 2006-2010: H2O: Wystarczy kropla – Don Sertori (odc. 3, 5, 12, 14, 16-20, 24, 27, 30-33, 36, 39, 53-56, 59-61, 65, 67-68, 72-74, 76, 78 – pierwsza wersja dubbingu; z lat 2007-2010)
  • 2006-2008: Kapitan Flamingo
    • Tata Rutgera,
    • Tata Sanjaya,
    • Prawnik (odc. 29b),
    • Pan Baxter (odc. 30a),
    • Fryzjer
  • 2006-2008: Monster Warriors
    • kapitan Holswade – tata Tabby (odc. 1, 10, 21),
    • funkcjonariusz SWAT #2 (odc. 3),
    • Ed – kierowca pociągu 61 (odc. 5),
    • Charlie (odc. 12),
    • Milt Morrison (odc. 24),
    • pan Plant (odc. 25-26)
  • 2006: ŌBAN Star Racers
    • Lektor (tytuł odc. 17),
    • Kross (odc. 14, 16-21, 23-24),
    • Sul (odc. 14, 19-20),
    • Komentator pokazów (odc. 16),
    • Prezydent (odc. 18),
    • Stwórca (odc. 22)
  • 2006: Power Rangers Mistyczna Moc – Daggeron
  • 2006: Ruby Gloom – Pan Biały II (odc. 3, 14, 19, 32)
  • 2006-2009: Supercyfry
    • Lektor (tytuł serialu – wszystkie odcinki, tyłówka – odc. 1-17),
    • mężczyzna skarżący się na kształt groszku (odc. 3)
  • 2006-2009: Yin Yang Yo! – Mikołaj
  • 2007-2012: Czarodzieje z Waverly Place
    • Kupidyn (odc. 31),
    • Harvey Buchwald (odc. 32),
    • Agent Lamwood (odc. 79),
    • Instruktor (odc. 84),
    • David Copperfield (odc. 108)
  • 2007-2015: Fineasz i Ferb
    • Major Francis Monogram,
    • Ojciec chłopca wyśmiewanego przez Dundersztyca (odc. 23a),
    • Dostawca pizzy (odc. 24)
  • 2007-2011: Przygody Sary Jane
    • Komunikat (odc. 5 – dubbing z 2008 roku),
    • Cesarz (odc. 6 – dubbing z 2008 roku),
    • Graske (odc. 8, 20 – dubbing z 2008 roku),
    • Prezenter (odc. 8 – dubbing z 2008 roku)
  • 2008-2012: Bujdy na resorach
    • Spiker (odc. 2),
    • Lektor (odc. 4)
  • 2008-2011: Inazuma Eleven
    • trener Seymour Hillman (odc. 27-28, 37-38, 42, 60-66, 68-69, 73-75, 79-80, 83-89, 92, 94-96, 99, 101, 103-108, 112-113, 118, 122-125 – dubbing z 2017 roku),
    • Crane Kik (odc. 35-36 – dubbing z 2017 roku),
    • Brendan Water (odc. 35 – dubbing z 2017 roku),
    • Victor Hills (odc. 49-50 – dubbing z 2017 roku),
    • Matt Angle (odc. 72 – dubbing z 2017 roku)
  • 2008: Iron Man: Armored Adventures – Victor von Doom (odc. 34, 46)
  • 2008: Niezwykła piątka na tropie – Ed Gamtiban / Edgar Stick (odc. 4)
  • 2008-2011: True Jackson
    • Rabuś (odc. 44 – dubbing z lat 2010-2012),
    • Karl Gustav (odc. 45 – dubbing z lat 2010-2012),
    • głos w reklamie (odc. 50, 51 – dubbing z lat 2010-2012),
    • Wayne Madigan (odc. 52 – dubbing z lat 2010-2012),
    • Lionel (odc. 53 – dubbing z lat 2010-2012)
  • 2008: Wakfu
    • Anathar (odc. 34-35, 46, 49-51),
    • kat (odc. 37-38)
  • 2009-2010: Aaron Stone
    • Doktor Necros,
    • Nauczyciel (odc. 4)
  • 2009-2023: Archer
    • Agent specjalny Hawley (odc. 50, 53, 60-61, 74),
    • Verl (odc. 88),
    • Zerk (odc. 88, 90, 93)
    • dodatkowe głosy (odc. 86, 89, 91-92)
  • 2009-2011, 2014-2015: Dragon Ball Z Kai
    • Shenron (odc. 8, 50-51, 97, 130 – dubbing z 2023 roku),
    • Porunga (odc. 36, 51, 54, 161-162, 164 – dubbing z 2023 roku)
  • 2009: Ja w kapeli – Ernesto Silniesto (odc. 6, 17)
  • 2009-2010: Przygody K-9
  • 2010-2012: Avengers: Potęga i moc
    • Kang,
    • Tornado (Whirlwind) (odc. 5, 6, 40),
    • Baron Wolfgang von Strucker (odc. 9)
    • Purple Man (odc. 45)
  • 2010-2012: Generator Rex
    • Biały Rycerz,
    • Trey (odc. 27, 39)
  • 2010-2011: G.I. Joe: Renegaci – Lektor
  • 2010-2014: Lego: Fabryka bohaterów – Bulk
  • 2010-2013, 2019-2022: Liga Młodych
    • Niedźwiedź (odc. 17),
    • Pasożyt (odc. 24),
    • Lobo (odc. 55),
    • Metron (odc. 56, 66, 71)
  • 2010-2019: My Little Pony: Przyjaźń to magia – Grogar (odc. 197-198, 204, 213, 220)
  • 2010-2012: Para królów – Pan Dawson (odc. 69)
  • 2010: Różowa Pantera i przyjaciele
  • 2010-2012: Scooby-Doo i Brygada Detektywów – Ed Maszyna (odc. 6)
  • 2010: Tempo Express
    • Buddy (odc. 14),
    • Hirazumi (odc. 18)
  • 2010-2013: Transformers Prime
    • Optimus Prime / Orion Pax,
    • Nemesis Prime (odc. 34)
  • 2010-2014: Turbo Dudley - psi agent – Lektor
  • 2011-2016: Austin i Ally – Davrey (odc. 2)
  • 2011-2016, 2019-2022: Bąbelkowy świat gupików – Wielki Porażka (odc. 76)
  • 2011-2014: Inazuma Eleven Go – Seymour Hillman (dubbing z 2023 roku)
  • 2011: Kung Fu Panda: Legenda o niezwykłości – Mistrz Lun (odc. 69)
  • 2011-2013: Looney Tunes Show
  • 2011: Rastamysz – Kurak
  • 2011: Super Ninja – Lektor
  • 2011: W jak Wypas
    • Trzęsiportek (odc. 12b),
    • Sprzedawca lodów (odc. 14a)
  • 2011: Z kopyta
    • Bobby Wasabi (odc. 4, 12, 18, 20, 24, 31, 36-37, 41, 45, 52, 62, 65-67, 79),
    • Terrence (odc. 6)
  • 2012: Gormiti – Sceven (odc. 4, 6-7, 11, 16, 18, 23, 25)
  • 2012-2014: Legenda Korry – Saikhan
  • 2012-2016: Piotruś Królik – Płetwus (odc. 85, 107 – druga wersja dubbingu; z 2021 roku)
  • 2012-2016: Slugterra – Gerard Stocker (odc. 11, 34)
  • 2012-2017: Wojownicze Żółwie Ninja – Shredder
  • 2012: Zdaniem Freda! – Lektor
  • 2013-2018: Avengers: Zjednoczeni
    • Attuma (odc. 9, 12-13, 16, 19, 21, 25-26, 31),
    • Brok (odc. 17),
    • Mangog (odc. 20),
    • Bracia Gambonno (odc. 24)
  • 2013-2015: Hulk i agenci M.I.A.Z.G.I.
    • Skrull (odc. 30),
    • Wielki Ewolucjonista (odc. 31)
  • 2013: Mixele – Flamzer
  • 2013: Młodzi Tytani: Akcja! – Kurak Leghorn (odc. 387-388)
  • 2013-2015: Pokémon – Seria: XY – Ornithol (odc. 77)
  • 2013-2014: Power Rangers Megaforce – Dizchord (odc. 6)
  • 2013: Rick i Morty
    • Komentator (odc. 13 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku),
    • Frankenstein (odc. 15 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku),
    • Prezydent Andre Curtis (odc. 16, 31 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku, 43, 45, 47, 57, 61, 64, 69),
    • Doktor Buldogul (odc. 19 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku),
    • Teddy Mason (odc. 20 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku)
  • 2014: Blaze i megamaszyny
  • 2014-2020: Niebezpieczny Henryk
    • Wielkostop (odc. 101),
    • Sobowtór Roba Mossa (odc. 106)
  • 2014: Po drugiej stronie muru – Bestiusz (odc. 4, 7-8, 10)
  • 2014-2018: Star Wars: Rebelianci – Ryder Azadi (odc. 26-27, 47, 58, 64-68, 70, 73-75)
  • 2014: Yo-Kai Watch
    • Bowminos (odc. 72b),
    • Irewig (odc. 73a)
  • 2015-2018: Dinotrux – George
  • 2015-2018: Dragon Ball Super
    • Shenron (odc. 9, 29, 68 – dubbing z 2018 roku),
    • Super Shenron (odc. 41, 76, 131 – dubbing z 2018 roku),
    • Toppo (odc. 79-82, 85, 91-92, 96-97, 100-102, 104, 107-112, 114-116, 120, 122-127, 129-131 – dubbing z 2018 roku)
  • 2015: Ernest i Celestyna – Pan Mietek (odc. 1-26 – dubbing z 2018 roku)
  • 2015: Koko smoko – Szef (dubbing z 2017 roku)
  • 2015-2019: Królik Bugs: Serial twórców „Zwariowanych melodii” – Kurak
  • 2015-2021: Nie ma jak w rodzinie
    • Sklepowy Święty Mikołaj (odc. 41),
    • Funkcjonariusz Dahmer (odc. 42),
    • Burke (odc. 43),
    • Buster „Grzmot” Junior (odc. 43-44),
    • Fryzjer (odc. 43)
  • 2015-2021: Robot Trains – Duke
  • 2015-2019: Star Butterfly kontra siły zła – Pan Candle (odc. 15a)
  • 2015-2019: Strażnicy Galaktyki
    • L’Rik (odc. 16),
    • Kolekcjoner (odc. 49)
  • 2015-2020: Super Naukoledzy
    • Winston Churchill,
    • Anime Winston Churchill (odc. 6)
  • 2015-2018: Zagubiona w Oz
    • Spiker w pociągu (odc. 2 – dubbing z 2018 roku),
    • Niebieski Gnom (odc. 5-6, 9-10 – dubbing z 2018 roku)
  • 2016-2018: Akademia Skylanders – Mag Chompy
  • 2016: Bajgiel i Becia Show
  • 2016-2021: Ben 10
    • Inferno (odc. 1),
    • zawodnik (odc. 2),
    • sędzia (odc. 2)
  • 2016: Harmidom
    • Głos z reklamy płatków (odc. 18b),
    • Komentator (odc. 21a),
    • Gospodarz „Burzy słodkości” (odc. 136b),
    • Zdzisiu (odc. 170a),
    • Minotaur (odc. 183b)
  • 2016-2017: Justice League Action
    • Lobo (odcinki krótkometrażowe),
    • Cyborg (odcinki krótkometrażowe),
    • Metallo (odcinki krótkometrażowe)
  • 2016-2018: Królikula
    • Oko Królikuli (odc. 47),
    • Głowa Cerbera #3 (odc. 53),
    • Jeden z pasażerów lotu (odc. 57),
    • Generał Wiewiórka (odc. 60)
  • 2016-2018: Łowcy trolli: Opowieści z Arkadii – Gatto (odc. 16, 22, 27, 38-39, 49)
  • 2016-2019: Prawo Milo Murphy’ego
    • Pułkownik Kręcik (odc. 3b, 32a, 33b),
    • Pan Baryton (odc. 4b),
    • Javier (odc. 5b),
    • Major Monogram (odc. 22, 25b, 29a, 31b, 35b, 41b),
    • Policjant Ted (odc. 35b)
  • 2016: Siedmiu krasnoludków i ja – Osiłek
  • 2016: Soy Luna
  • 2016-2017: Star Wars: Przygody Freemakerów
    • Ignacjo Wortan,
    • Biz
  • 2016-2018: Voltron: Legendarny Obrońca
  • 2017-2025: Big Mouth
    • Gavin (odc. 20, 32),
    • Agent Nicka (odc. 37)
  • 2017: Little Witch Academia
    • Fafnir (odc. 5),
    • Dyrektor Blackwell (odc. 17, 22, 24-25)
  • 2017: Magiczny autobus znów rusza w trasę
  • 2017: Stretch Armstrong i Flex Fighterzy
  • 2017-2020: Zaplątane przygody Roszpunki – Haczyk (odc. 43)
  • 2018: Banda Beti
  • 2018-2021: Fancy Nancy Clancy – Święty Mikołaj (odc. 18)
  • 2018: Hi Score Girl – Guile (odc. 3, 6, 8, 10-11, 13-24)
  • 2018-2019: Metalions
    • Sigma,
    • Generał Sherman (odc. 81-82)
  • 2018: Paradise PD
    • Maczo Szkieletor Randy Sauvage (odc. 34, 36-38, 40),
    • Obcy (odc. 38),
    • Spiker (odc. 40)
  • 2018: Robozuna
  • 2018: Taffy – Pan Fuffernin
  • 2018-2020: Transformers: Cyberverse – Optimus Prime (odc. 9-10)
  • 2018-2019: Ulica Dalmatyńczyków 101 – Tata (Doug)
  • 2019-2020: Carmen Sandiego – RK (odc. 22)
  • 2019: Barbapapa i jego rodzinka − Barbapapa
  • 2019: Dolina Muminków – Czarnoksiężnik (odc. 21)
  • 2019: Dziewczyna, chłopak, itd.
    • Sensei (odc. 56, 121),
    • Zeus (odc. 86, 96, 113, 141)
  • 2019: Gus. Mały – wielki rycerz – Król
  • 2019-2020: Power Rangers Beast Morphers – Złoty (Goldar) Maximus (odc. 35)
  • 2019: Przygody Tomka Sawyera – Pan Clark
  • 2019: Rev and Roll (dubbing z 2020 roku)
  • 2019: Ricky Zoom – Oficer Bunker (dubbing z lat 2020-2022)
  • 2019: Rymiś – Pan Mors (odc. 1)
  • 2019: The Mandalorian – Głos dyspozytora (odc. 5)
  • 2019: Transformers: Akademia Rescue Bots – Optimus Prime
  • 2019-2021: Wielkie plany Archibalda – Gutek
  • 2019-2024: Zwariowane melodie: Kreskówki
    • Kurak Leghorn (odc. 24a, 34b, 42b, 47b, 58b, 68a),
    • Psy (odc. 25a),
    • Sędzia (odc. 26a),
    • Lew górski (odc. 26b),
    • Owczarek Sam (odc. 28b),
    • Orzeł (odc. 41a)
  • 2020: Biały delfin Um
    • Wódz Papa Tuanaku (seria II – dubbing z 2022 roku),
    • Biff (seria II – dubbing z 2022 roku)
  • 2020: Big Show i jego show – Mark Henry (odc. 6)
  • 2020: Czarodzieje: Opowieści z Arkadii
    • Karolus Pożeracz (odc. 9),
    • Gatto (odc. 10)
  • 2020: Elliott z planety Ziemia
    • Gawożaby,
    • Balzac (odc. 3),
    • Grobalar (odc. 4),
    • Wurm (odc. 5, 8, 15),
    • Głowa (odc. 6, 8, 16),
    • Z-8 (odc. 9),
    • Big Foot Boy Alien (odc. 14)
  • 2020: Glitch Tech – Tank (odc. 6)
  • 2020: Jonasz i jego paczka – Tata Oliwii
  • 2020-2022: Niebezpieczny Oddział – Wielka Stopa (odc. 19)
  • 2020: Rzut za trzy – Barry Hopkins
  • 2020: Supa Strikas: Piłkarskie rozgrywki
    • Thor (odc. 66, 77-78),
    • Komentator gry w Sepak takraw (odc. 69),
    • Vince (odc. 77, 89)
  • 2021-2024: A gdyby...? – Egzekutor (odc. 23, 25-26)
  • 2021-2024: Arcane – Irius Bolbok (odc. 2, 4, 8)
  • 2021-2024: Baki Hanma – Yujiro
  • 2021: Bakugan: Ewolucje
    • Mędrzec (odc. 137),
    • Mężczyzna w ulicznym korku (odc. 138)
  • 2021-2024: Idefiks i Nieugięci – Arkebus
  • 2021-2024: Koralowy obóz: Młodzieńcze lato SpongeBoba – Sheldon J. Plankton (oprócz odc. 27b)
  • 2021-2023: Korporacja Konspiracja
    • Zarthax (odc. 3),
    • Lester (odc. 5),
    • Jeff Bezos (odc. 6),
    • Sasquatch (odc. 6)
  • 2021-2022: Pokémon: Podróże Mistrzów – Serial – Dozer (odc. 3)
  • 2021: Potężne Kaczory: Sezon na zmiany – Rich Elsen (odc. 13, 16, 18-20)
  • 2021-2022: Power Rangers Dino Fury – Czerwony Władca Morfenu (odc. 37, 44)
  • 2021: Super Drużyna – Czerwona peleryna (odc. 7)
  • 2021: Świat centaurów – Miśtaur (odc. 5, 17-18)
  • 2021: That Girl Lay Lay – Dziadek (odc. 20)
  • 2021: Turner i Hooch – David (odc. 6-7, 9, 11-12)
  • 2022: Andor – „Głos Boga” (odc. 8-10)
  • 2022: Batwheels – Wielki zły komputer (odc. 1-3)
  • 2022: Detektyw Conan: Herbatka u Zero – Andre Camel (odc. 5)
  • 2022: Detektyw Conan: Łotrzyk Hanzawa – Hiroshi Agasa (odc. 3, 6-7)
  • 2022: Gwiezdne wojny: Opowieści Jedi
    • Senator Dagonet (odc. 2),
    • Głos z interkomu (odc. 5)
  • 2022-2024: Harmidom w realu
    • Lektor,
    • Spiker (odc. 13),
    • Szef gangu Śmierć na kołach (odc. 36)
  • 2022: Królik Bugs: nowe konstrukcje – George P. Dłubek
  • 2022: Między nami, misiaczkami
  • 2022: Naj i Najka
    • Lektor,
    • Lektor audiobooka (odc. 9a)
  • 2022: Niesamowity Żółty Yeti
  • 2022: Patryk Rozgwiazda Show
    • Plankton,
    • Doktor Plankenstein (odc. 2a, 3b, 8, 13b, 23a, 29a, 37a),
    • Strażnik więzienny (odc. 11a),
    • Ochroniarz (odc. 47a)
  • 2022: Psia ekipa – Doug (odc. 10)
  • 2022: Rilakkuma w parku rozrywki – Eiji
  • 2022: Strażnicy przyrody
  • 2022: Tekken: Bloodline – Leroy
  • 2022: Tulipop – Tulipop
  • 2022: Zaginiony Ollie
  • 2022: Zasoby Ludzkie – Gavin
  • 2023: ACME Aprilis – Kurak Leghorn
  • 2023: Bzikowersytet Animków – Kurak Leghorn (odc. 4, 9)
  • 2023: Gwiezdne wojny: Przygody młodych Jedi – Mistrz Maru (odc. 17)
  • 2023: Kapitan Fall – Szef O’Neil (odc. 1, 4, 6)
  • 2023: Muppetowa Masakra – Gerald Ząbek Sr. (odc. 6)
  • 2023: Pluto
  • 2023: Power Rangers Cosmic Fury – Czerwony Władca Morfenu
  • 2024: Rick i Morty: Anime – Prezydent Curtis (odc. 2-3)
  • 2024: X-Men '97
    • Master Mold,
    • Strażnicy,
    • Demoniczny Strażnik (odc. 3),
    • Juggernaut (odc. 8)
  • 2025: Asteriks i Obeliks: Walka wodzów – Fastanfurius
  • 2025: StuGo – Nils Vulfen (odc. 5a)

Gry

Programy

Dokumenty

Słuchowiska

Wykonanie piosenek

Filmy

Seriale

  • 1960-1966: Flintstonowie (odc. 94 – trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1990-1994: Przygody Animków („Istambuł, nie Konstantynopol”)
  • 1993-1998: Animaniacy
    • Mózg,
    • Runt,
    • Śpiewak #1 (odc. 51b)
  • 1993-1994: Droopy, superdetektyw (czołówka – dubbing z 1998 roku)
  • 1993-1995: Legendy wyspy skarbów (odc. 3)
  • 1993-1997: Wesoły świat Richarda Scarry'ego
  • 1994: Superświnka (dubbing z 1999 roku)
  • 1994-1998: Mumfie – Hałaśliwy (Okrutny) Piotr (odc. 8, 11 – pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
  • 1995-1998: Pinky i Mózg – Mózg (czołówka)
  • 1997-2004: Johnny Bravo – „Klops” CD (odc. 6c)
  • 1997-2000: Kacper
  • 1998-2000: A to histeria!
  • 1998-2004: Atomówki („Major Man”)
  • 1998-1999: Tajne akta Psiej Agencji – VonRabi (odc. 10b)
  • 1998-2000: Tęczowe rybki (czołówka, odc. 20b)
  • 1999: SpongeBob Kanciastoporty – Sheldon J. Plankton („F.U.N. Song” (wersja 1), „Bikini Bottom National Anthem”, „The Very First Christmas”, „Fueling the Bus”, „Plankton’s song”, „Idiot Friends”, „Oh, My Karen”, „Neat Clarinet”, „Santa Has His Eye On Me”, „He’s Our Mermaid Man”,„Everything Juice”)
  • 2003: Robociki (czołówka – pierwsza wersja dubbingu; z 2007 roku)
  • 2006: Ruby Gloom – Pan Biały II (odc. 32)
  • 2007-2015: Fineasz i Ferb – Major Francis Monogram („To Major Monogram”, „And The Animals Go”, „Bał Cziki Bał Bał” (wersja Monograma), „Cały świat mój od lat”, „We Wish You A Merry Christmas”)
  • 2011: Rastamysz – Kurak („Jastrząbek”, „Kogut z klasą”, „Christmas Rules”)
  • 2013: Rick i Morty – Prezydent Andre Curtis (odc. 16 – pierwsza wersja dubbingu; z 2015 roku)
  • 2021: Świat centaurów – Miśtaur („Ma kolekcja”)

Scenariusz

Słuchowiska

Linki zewnętrzne