Hiventy Poland: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 314: Linia 314:
* ''[[Kochaj Ziemię]]''
* ''[[Kochaj Ziemię]]''
* ''[[Kochany Mickey]]''
* ''[[Kochany Mickey]]''
* ''[[Kocur]]''
* ''[[Kogut Kukuryku]]''
* ''[[Kogut Kukuryku]]''
* ''[[KopciuchElmo]]''
* ''[[KopciuchElmo]]''
Linia 789: Linia 790:
* ''[[ReBoot]]'' <small>(serie II i III)</small>
* ''[[ReBoot]]'' <small>(serie II i III)</small>
* ''[[Richie Rich (serial animowany)|Richie Rich]]''
* ''[[Richie Rich (serial animowany)|Richie Rich]]''
* ''[[Rick i Morty]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small>
* ''[[Robot i potwór]]''
* ''[[Robot i potwór]]''
* ''[[Rodzina Piratów]]''
* ''[[Rodzina Piratów]]''
Linia 829: Linia 831:
* ''[[Wezyr Nic-po-nim]]''
* ''[[Wezyr Nic-po-nim]]''
* ''[[Klub Winx|Winx Club]]'' <small>(odc. S1-S4, 53-78 [druga wersja dubbingu], 105-182)</small>
* ''[[Klub Winx|Winx Club]]'' <small>(odc. S1-S4, 53-78 [druga wersja dubbingu], 105-182)</small>
* ''[[Wissper]]''
* ''[[Witaj, Franklin]]'' <small>(odc. 66-78)</small>
* ''[[Witaj, Franklin]]'' <small>(odc. 66-78)</small>
* ''[[Władca ksiąg (serial animowany)|Władca ksiąg]]''
* ''[[Władca ksiąg (serial animowany)|Władca ksiąg]]''

Wersja z 19:56, 5 lis 2017

Start International Polska Sp. z o.o. (dawniej: Przedsiębiorstwo Start International Polska) – polskie studio dźwiękowo-montażowe, zajmujące się realizacją audiowizualną dźwięku dla potrzeb telewizji, radia, reklam, gier komputerowych oraz produkcji filmowych. Start International dysponuje łącznie sześcioma studiami o warunkach akustycznych spełniających najwyższe światowe normy oraz kilkoma pomieszczeniami technicznymi. Firma istnieje od 1995 roku. Obecnie ma swoją siedzibę przy ul. Cybernetyki 9. Od 1995 roku do stycznia 2005 zajmowało lokal przy Alei Niepodległości 159, od stycznia 2005 do 2015 roku można było je znaleźć przy ulicy Rakowieckiej 36.

Druga siedziba Start International Polska (2005-2015)

Studio oferuje

  • Dubbing filmów fabularnych i animowanych
  • Udźwiękowienie gier komputerowych i reklam telewizyjnych/radiowych
  • Przygotowanie wyboru aktorów z „banku głosów”
  • Wersje lektorskie (voice over) – opracowanie i realizacja polskich ścieżek dźwiękowych
  • Opracowywanie i realizacja różnego rodzaju efektów dźwiękowych
  • Postsynchronizacja polskich filmów
  • Napisy filmowe (telewizja, DVD, wideo)

Zespół Start International Polska

Dialogiści

Dawniej:

Reżyserzy

Dawniej:

Dźwięk i montaż

Kierownik muzyczny

Kierownictwo produkcji

Dawniej:

Z firmą współpracują

i inni

Produkcje

Filmy fabularne i dokumenty

Filmy animowane

Gry komputerowe

Gry i programy dla dzieci

Seriale fabularne i dokumenty

Seriale animowane

Linki zewnętrzne