Hiventy Poland: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 60: Linia 60:
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Tomasz Robaczewski]]
* [[Tomasz Robaczewski]]
* [[Wojciech Urbański]]
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]]
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]]
* [[Bartosz Wierzbięta]]
* [[Bartosz Wierzbięta]]
Linia 218: Linia 219:
* ''[[Mów mi wampir]]''
* ''[[Mów mi wampir]]''
* ''[[Muzyczna gwiazdka w świecie Walta Disneya]]''
* ''[[Muzyczna gwiazdka w świecie Walta Disneya]]''
* ''[[Noe: Wybrany przez Boga‎]]''
* ''[[Niania (film 2005)|Niania]]''
* ''[[Niania (film 2005)|Niania]]''
* ''[[Niania i wielkie bum]]''
* ''[[Niania i wielkie bum]]''
Linia 224: Linia 224:
* ''[[Niesamowity Spider-Man 2]]''
* ''[[Niesamowity Spider-Man 2]]''
* ''[[Niezwykłe przygody małej pandy]]''
* ''[[Niezwykłe przygody małej pandy]]''
* ''[[Nocna przygoda]]''
* ''[[Noe: Wybrany przez Boga‎]]''
* ''[[O psie, który wrócił do domu]]''
* ''[[O psie, który wrócił do domu]]''
* ''[[Obcy z głębin]]''
* ''[[Obcy z głębin]]''

Wersja z 08:23, 21 sie 2020

Start International Polska Sp. z o.o. (dawniej: Przedsiębiorstwo Start International Polska) – polskie studio dźwiękowo-montażowe, zajmujące się realizacją audiowizualną dźwięku dla potrzeb telewizji, radia, reklam, gier komputerowych oraz produkcji filmowych. Start International dysponuje łącznie sześcioma studiami o warunkach akustycznych spełniających najwyższe światowe normy oraz kilkoma pomieszczeniami technicznymi. Firma istnieje od 1995 roku. Obecnie ma swoją siedzibę przy ul. Cybernetyki 9. Od 1995 roku do stycznia 2005 zajmowało lokal przy Alei Niepodległości 159, od stycznia 2005 do 2015 roku można było je znaleźć przy ulicy Rakowieckiej 36.

Druga siedziba Start International Polska (2005-2015)

Studio oferuje

  • Dubbing filmów fabularnych i animowanych
  • Udźwiękowienie gier komputerowych i reklam telewizyjnych/radiowych
  • Przygotowanie wyboru aktorów z „banku głosów”
  • Wersje lektorskie (voice over) – opracowanie i realizacja polskich ścieżek dźwiękowych
  • Opracowywanie i realizacja różnego rodzaju efektów dźwiękowych
  • Postsynchronizacja polskich filmów
  • Napisy filmowe (telewizja, DVD, wideo)

Zespół Start International Polska

Dialogiści

Dawniej:

Reżyserzy

Dawniej:

Dźwięk i montaż

Kierownik muzyczny

Kierownictwo produkcji

Dawniej:

Z firmą współpracują

i inni

Produkcje

Filmy fabularne i dokumenty

Programy

Filmy animowane

Gry komputerowe

Gry i programy dla dzieci

Seriale fabularne i dokumenty

Seriale animowane

Linki zewnętrzne