Wojciech Paszkowski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 3: | Linia 3: | ||
|zdjęcie=Wojciech Paszkowski.jpg | |zdjęcie=Wojciech Paszkowski.jpg | ||
|data i miejsce urodzenia=28 lutego 1960<br />Warszawa | |data i miejsce urodzenia=28 lutego 1960<br />Warszawa | ||
|data śmierci= | |data śmierci=23 sierpnia [[2024]] | ||
|zawody=aktor, wokalista, reżyser | |zawody=aktor, wokalista, reżyser | ||
}}'''Wojciech Paszkowski''' (ur. 28 lutego [[1960]] roku w Warszawie) – aktor i reżyser | }}'''Wojciech Paszkowski''' (ur. 28 lutego [[1960]] roku w Warszawie, zm. 23 sierpnia [[2024]] roku) – aktor i reżyser. | ||
Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1985). Mąż [[Agnieszka Paszkowska|Agnieszki Paszkowskiej]], tata [[Dominika Paszkowska|Dominiki]] i [[Jan Paszkowski|Jana Paszkowskich]]. | |||
== Reżyseria dubbingu == | == Reżyseria dubbingu == | ||
=== Filmy === | === Filmy === | ||
* 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' | * 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' <small>(dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1980: ''[[Gwiezdne wojny: Część V - Imperium kontratakuje|Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje]]'' | * 1980: ''[[Gwiezdne wojny: Część V - Imperium kontratakuje|Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje]]'' <small>(dubbing z 2011 roku)</small> | ||
* 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' | * 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' <small>(dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1983: ''[[Gwiezdne wojny: Część VI - Powrót Jedi|Gwiezdne wojny, część VI: Powrót Jedi]]'' | * 1983: ''[[Gwiezdne wojny: Część VI - Powrót Jedi|Gwiezdne wojny, część VI: Powrót Jedi]]'' <small>(dubbing z 2011 roku)</small> | ||
* 1999: ''[[Metamorfoza]]'' | * 1999: ''[[Metamorfoza]]'' <small>(dubbing z 2009 roku)</small> | ||
* 2008: ''[[Cheetah Girls: Jeden świat]]'' | * 2008: ''[[Cheetah Girls: Jeden świat]]'' | ||
* 2008: ''[[Cziłała z Beverly Hills]]'' | * 2008: ''[[Cziłała z Beverly Hills]]'' | ||
Linia 75: | Linia 74: | ||
* 2020: ''[[Mit: Opowieść z Krainy lodu]]'' | * 2020: ''[[Mit: Opowieść z Krainy lodu]]'' | ||
* 2021: ''[[22 kontra Ziemia]]'' | * 2021: ''[[22 kontra Ziemia]]'' | ||
* 2021: ''[[Pluszowe gadki Bunia i Kwaka]]'' | |||
* 2021: ''[[Nasze magiczne Encanto]]'' | * 2021: ''[[Nasze magiczne Encanto]]'' | ||
* 2021: ''[[Luca]]'' | * 2021: ''[[Luca]]'' | ||
Linia 80: | Linia 80: | ||
* 2021: ''[[Ciao Alberto]]'' | * 2021: ''[[Ciao Alberto]]'' | ||
* 2021: ''[[Muppety w Nawiedzonym Dworze: Haunted Mansion]]'' | * 2021: ''[[Muppety w Nawiedzonym Dworze: Haunted Mansion]]'' | ||
* 2023: ''[[Życzenie]]'' | |||
=== Seriale === | === Seriale === | ||
* 1991-1999: ''[[Doug | * 1991-1999: ''[[Doug]]'' <small>(seria V – odcinki zdubbingowane w 2008 roku)</small> | ||
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' <small>(odc. 3-15 – druga wersja dubbingu)</small> | * 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' <small>(odc. 3-15 – druga wersja dubbingu; z 2015 roku)</small> | ||
* 2006-2009: ''[[Wymiennicy]]'' <small>(seria II)</small> | * 2006-2009: ''[[Wymiennicy]]'' <small>(seria II)</small> | ||
* 2007-2008: ''[[Czarodzieje z Waverly Place]]'' <small>(odc. 22-81)</small> | * 2007-2008: ''[[Czarodzieje z Waverly Place]]'' <small>(odc. 22-81)</small> | ||
Linia 116: | Linia 117: | ||
* 2021: ''[[Szalone przygody Asa]]'' | * 2021: ''[[Szalone przygody Asa]]'' | ||
* 2021: ''[[Olaf przedstawia]]'' | * 2021: ''[[Olaf przedstawia]]'' | ||
* 2023: ''[[Muppetowa Masakra]]'' | |||
=== Gry === | === Gry === | ||
Linia 123: | Linia 125: | ||
=== Filmy === | === Filmy === | ||
* 1928-1953: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Myszka Miki|Myszka Miki]]'': | * 1928-1953: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Myszka Miki|Myszka Miki]]'': | ||
** 1933: ''[[Stare, dobre czasy]]'' – gwary <small>([[Kolekcja animacji: klasyczne krótkometrażówki|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1933: ''[[Stare, dobre czasy]]'' – gwary <small>([[Kolekcja animacji: klasyczne krótkometrażówki|druga wersja dubbingu]]; z 2007 roku)</small> | ||
* 1929-1939: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]'': | * 1929-1939: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Głupiutkie symfonie|Głupiutkie symfonie]]'': | ||
** 1934: ''[[Konik polny i mrówki]]'' – Konik polny <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ** 1934: ''[[Konik polny i mrówki]]'' – Konik polny <small>(druga wersja dubbingu; z 2009 roku)</small> | ||
* 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'': | * 1929-1969: ''[[Zwariowane melodie]]'': | ||
** 1937: ''[[Cwaniak ze skrzypeczkami]]'' – Młody Jonathan Mysz Polny | ** 1937: ''[[Cwaniak ze skrzypeczkami]]'' – Młody Jonathan Mysz Polny | ||
Linia 133: | Linia 135: | ||
** 1940: ''[[Kolekcjoner jaj]]'' – Mysz przewodnik | ** 1940: ''[[Kolekcjoner jaj]]'' – Mysz przewodnik | ||
** 1940: ''[[Urodzony aktor]]'' – | ** 1940: ''[[Urodzony aktor]]'' – | ||
*** Animator <small>([[Carrotblanca|pierwsza wersja dubbingu]])</small>, | *** Animator <small>([[Carrotblanca|pierwsza wersja dubbingu]]; z 1997 roku)</small>, | ||
*** Scenarzysta #2 <small>([[Carrotblanca|pierwsza wersja dubbingu]])</small> | *** Scenarzysta #2 <small>([[Carrotblanca|pierwsza wersja dubbingu]]; z 1997 roku)</small> | ||
** 1941: ''[[Kłopotliwy królik]]'' – Pies Willoughby | ** 1941: ''[[Kłopotliwy królik]]'' – Pies Willoughby | ||
** 1942: ''[[Baśniowe bujdy]]'' – | ** 1942: ''[[Baśniowe bujdy]]'' – | ||
Linia 147: | Linia 149: | ||
** 1942: ''[[Złapać króliczka]]'' – Sęp Szponek | ** 1942: ''[[Złapać króliczka]]'' – Sęp Szponek | ||
** 1943: ''[[Arysto-kot]]'' – Kot Claude | ** 1943: ''[[Arysto-kot]]'' – Kot Claude | ||
** 1943: ''[[Klops! Łasica łasuje]]'' – Łasica | |||
** 1943: ''[[Królik Jaś i łodyga fasoli]]'' – Olbrzym | ** 1943: ''[[Królik Jaś i łodyga fasoli]]'' – Olbrzym | ||
** 1943: ''[[Super-królik]]'' – Mężczyzna #1 | ** 1943: ''[[Super-królik]]'' – Mężczyzna #1 | ||
Linia 161: | Linia 164: | ||
** 1948: ''[[Nieziemski królik]]'' – K-9 | ** 1948: ''[[Nieziemski królik]]'' – K-9 | ||
** 1948: ''[[Widziałem kotecka]]'' – Myszy | ** 1948: ''[[Widziałem kotecka]]'' – Myszy | ||
** 1948: ''[[Wymarzone gorylątko]]'' – Goryl Szkaradek <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ** 1948: ''[[Wymarzone gorylątko]]'' – Goryl Szkaradek <small>(pierwsza wersja dubbingu, z 1997 roku)</small> | ||
** 1949: ''[[Królicze sprawki]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1949: ''[[Królicze sprawki]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|trzecia wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1949: ''[[Kuszący powiew miłości]]'' – Żandarm <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1949: ''[[Kuszący powiew miłości]]'' – Żandarm <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|druga wersja dubbingu]]; z 2004 roku)</small> | ||
** 1949: ''[[Wise Quackers]]'' – Elmer Fudd <small>([[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1949: ''[[Wise Quackers]]'' – Elmer Fudd <small>([[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek|druga wersja dubbingu]]; z 2005 roku)</small> | ||
** 1949: ''[[Miliony za dodo]]'' – Spiker #2 | ** 1949: ''[[Miliony za dodo]]'' – Spiker #2 | ||
** 1950: ''[[Co jest doktorku?]]'' – Al Jolson <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1950: ''[[Co jest doktorku?]]'' – Al Jolson <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|druga wersja dubbingu]]; z 2004 roku)</small> | ||
** 1950: ''[[Królik w więzieniu]]'' – Naczelnik więzienia | ** 1950: ''[[Królik w więzieniu]]'' – Naczelnik więzienia | ||
** 1950: ''[[Szkarłatny pumpernikiel]]'' – J.L. <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1950: ''[[Szkarłatny pumpernikiel]]'' – J.L. <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|trzecia wersja dubbingu]]; z 2004 roku)</small> | ||
** 1950: ''[[Wsiowy królik]]'' – Śpiewak w kapeli <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1950: ''[[Wsiowy królik]]'' – Śpiewak w kapeli <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1951: ''[[Hazardziści]]'' – Luigi | ** 1951: ''[[Hazardziści]]'' – Luigi | ||
** 1951: ''[[Zabawy skrzatów]]'' – Skrzat O'Pat <small>([[Nowe przygody Królika Bugsa|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1951: ''[[Zabawy skrzatów]]'' – Skrzat O'Pat <small>([[Nowe przygody Królika Bugsa|druga wersja dubbingu]]; z 1998 roku)</small> | ||
** 1952: ''[[Wypchany kaczor]]'' – Kaczor <small>([[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1952: ''[[Wypchany kaczor]]'' – Kaczor <small>([[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek|druga wersja dubbingu]]; z 2005 roku)</small> | ||
** 1953: ''[[Wariacje animacji]]'' – Królik Bugs <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1953: ''[[Wariacje animacji]]'' – Królik Bugs <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1954: ''[[Od A do Z-z-z-z]]'' – | ** 1954: ''[[Od A do Z-z-z-z]]'' – | ||
*** Liczby <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | *** Liczby <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)</small>, | ||
*** Kapitan <small>([[Królik Bugs i przyjaciele 2|druga wersja dubbingu]])</small> | *** Kapitan <small>([[Królik Bugs i przyjaciele 2|druga wersja dubbingu]]; z 1998 roku)</small> | ||
** 1955: ''[[Speedy Gonzales]]'' – Mysz #1 <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1955: ''[[Speedy Gonzales]]'' – Mysz #1 <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 1|trzecia wersja dubbingu]]; z 2004 roku)</small> | ||
** 1956: ''[[Kłólikowizja]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1956: ''[[Kłólikowizja]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|trzecia wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1957: ''[[Co jest w programie, doktorku?]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 2|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1957: ''[[Co jest w programie, doktorku?]]'' – Elmer Fudd <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 2|trzecia wersja dubbingu]]; z 2004 roku)</small> | ||
** 1957: ''[[Królicze amory (film krótkometrażowy 1957)|Królicze amory]]'' – Elmer Fudd <small>([[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany#Druga wersja dubbingu|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1957: ''[[Królicze amory (film krótkometrażowy 1957)|Królicze amory]]'' – Elmer Fudd <small>([[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany#Druga wersja dubbingu|trzecia wersja dubbingu]]; z 2010 roku)</small> | ||
** 1957: ''[[Trzy małe swingi|Trzy małe jazzinki]]'' – | ** 1957: ''[[Trzy małe swingi|Trzy małe jazzinki]]'' – | ||
*** Wilk <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]])</small>, | *** Wilk <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]]; z 2000 roku)</small>, | ||
*** Świnka #3 <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]])</small> | *** Świnka #3 <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]]; z 2000 roku)</small> | ||
** 1959: ''[[Awantura o małpę]]'' – Bocian <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1959: ''[[Awantura o małpę]]'' – Bocian <small>([[Gwiazdy Space Jam|druga wersja dubbingu]]; z 1997 roku)</small> | ||
** 1960: ''[[Pies, który zszedł na ludzi]]'' – Rupert | ** 1960: ''[[Pies, który zszedł na ludzi]]'' – Rupert | ||
** 1961: ''[[Ostatni głodomór]]'' – Spiker <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1961: ''[[Ostatni głodomór]]'' – Spiker <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1979: ''[[Diabełek na gwiazdkę]]'' – Pilot #2 <small>([[Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna#Druga wersja dubbingu|czwarta wersja dubbingu]])</small> | ** 1964: ''[[Meldunek dla generała Graciasa]]'' – Doradca El Supremo | ||
** 1979: ''[[Diabełek na gwiazdkę]]'' – Pilot #2 <small>([[Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna#Druga wersja dubbingu|czwarta wersja dubbingu]]; z 2010 roku)</small> | |||
* 1937-1961: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Kaczor Donald|Kaczor Donald]]'': | * 1937-1961: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Kaczor Donald|Kaczor Donald]]'': | ||
** 1945: ''[[Przestępstwo nie popłaca]]'' – Sumienie <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1945: ''[[Przestępstwo nie popłaca]]'' – Sumienie <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1948: ''[[Donald w sądzie]]'' – Adwokat <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1948: ''[[Donald w sądzie]]'' – Adwokat <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1951: ''[[Jak się szybko wzbogacić]]'' – Irlandczyk <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1951: ''[[Jak się szybko wzbogacić]]'' – Irlandczyk <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1952: ''[[Nauczyciel też człowiek]]'' – Ojciec <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1952: ''[[Nauczyciel też człowiek]]'' – Ojciec <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1953: ''[[Dziennik Kaczora Donalda]]'' – Narrator (Kaczor Donald) <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1953: ''[[Dziennik Kaczora Donalda]]'' – Narrator (Kaczor Donald) <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1953: ''[[Sezon łowiecki]]'' – Narrator <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1953: ''[[Sezon łowiecki]]'' – Narrator <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|trzecia wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
* 1939-1965: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Goofy|Goofy]]'': | * 1939-1965: ''[[Walt Disney: Kolekcja animacji#Goofy|Goofy]]'': | ||
** 1950: ''[[Ach, rycerzem być]]'' – | ** 1950: ''[[Ach, rycerzem być]]'' – | ||
*** Cedric <small>([[Kaczor Donald przedstawia|druga wersja dubbingu]])</small>, | *** Cedric <small>([[Kaczor Donald przedstawia|druga wersja dubbingu]]; z 2009 roku)</small>, | ||
*** Chłopak #2 <small>([[Kaczor Donald przedstawia|druga wersja dubbingu]])</small> | *** Chłopak #2 <small>([[Kaczor Donald przedstawia|druga wersja dubbingu]]; z 2009 roku)</small> | ||
** 1951: ''[[Zakaz palenia]]'' – Pracownik <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1951: ''[[Zakaz palenia]]'' – Pracownik <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
** 1952: ''[[Jak być detektywem]]'' – Łasica <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1952: ''[[Jak być detektywem]]'' – Łasica <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
* 1940: ''[[Fantazja]]'' – Narrator (Deems Taylor) | * 1940: ''[[Fantazja]]'' – Narrator (Deems Taylor) | ||
* 1947: ''[[Figle i Androny]]'' – Świerszcz Jiminy <small>(wersja z 2018 roku)</small> | * 1947: ''[[Figle i Androny]]'' – Świerszcz Jiminy <small>(druga wersja dubbingu; z 2018 roku)</small> | ||
* 1947: ''[[Pies pocztowy]]'' – Pilot #1 | * 1947: ''[[Pies pocztowy]]'' – Pilot #1 | ||
* 1952: ''[[Lambert, barani lew]]'' – Pan Bocian (Narrator) <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | |||
* 1952: ''[[Lambert, barani lew]]'' – Pan Bocian (Narrator) <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]])</small> | |||
* 1952: ''[[Mała chatka]]'' – | * 1952: ''[[Mała chatka]]'' – | ||
** Dom #2 <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small>, | ** Dom #2 <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small>, | ||
** Mężczyzna #1 <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small>, | ** Mężczyzna #1 <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small>, | ||
** Gazeciarz <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | ** Gazeciarz <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
* 1955: ''[[Zakochany kundel]]'' – Joe | * 1953: ''[[Daleko od autostrady]]'' – Narrator | ||
* 1955: ''[[Saludos Amigos|Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca]]'' – Narrator <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | * 1955: ''[[Zakochany kundel]]'' – Joe <small>(druga wersja dubbingu; z 1997 roku)</small> | ||
* 1957: ''[[Cała prawda o Mamie Gęsi]]'' – Narrator <small>([[Myszka Miki i przyjaciele#Druga wersja (odc. 30, 33, 42, 53, 55, 58b)|druga wersja dubbingu]])</small> | * 1955: ''[[Saludos Amigos|Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca]]'' – Narrator <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | ||
* 1957: ''[[Cała prawda o Mamie Gęsi]]'' – Narrator <small>([[Myszka Miki i przyjaciele#Druga wersja (odc. 30, 33, 42, 53, 55, 58b)|druga wersja dubbingu]]; z 2015 roku)</small> | |||
* 1958: ''[[Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem]]'' – Świerszcz Jiminy | * 1958: ''[[Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem]]'' – Świerszcz Jiminy | ||
* 1958: ''[[Paul Bunyan]]'' – Joe Muffaw | * 1958: ''[[Paul Bunyan]]'' – Joe Muffaw | ||
* 1961: ''[[Historia Kapitana Smitha]]'' − Jake Shaker | * 1961: ''[[Historia Kapitana Smitha]]'' − Jake Shaker | ||
* 1961: ''[[Akwamania]]'' – Narrator <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]])</small> | * 1961: ''[[Akwamania]]'' – Narrator <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
* 1962: ''[[Dzikie łabędzie]]'' – Peter <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | * 1962: ''[[Dzikie łabędzie]]'' – Peter <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* 1964: ''[[Mary Poppins]]'' − | * 1964: ''[[Mary Poppins]]'' − | ||
** Pan Dawes Sr., | ** Pan Dawes Sr. <small>(dubbing z 2005 roku)</small>, | ||
** Bert | ** Bert <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 1966: ''[[Człowiek zwany Flintstonem]]'' – Potrójny X / Zielony Gąsior | * 1966: ''[[Człowiek zwany Flintstonem]]'' – Potrójny X / Zielony Gąsior <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | ||
* 1967: ''[[Asterix Gall]]'' − | * 1967: ''[[Asterix Gall]]'' − | ||
** Handlarz, | ** Handlarz <small>(dubbing z 1995 roku)</small>, | ||
** Galijski wartownik 1 | ** Galijski wartownik 1 <small>(dubbing z 1995 roku)</small> | ||
* 1968: ''[[Asterix i Kleopatra]]'' | * 1968: ''[[Asterix i Kleopatra]]'' – | ||
* 1976: ''[[Dwanaście prac Asteriksa]]'' | ** Sługa Kleopatry 1 <small>(dubbing z 1995 roku)</small>, | ||
* 1977: ''[[Gwiezdne wojny: część IV - Nowa nadzieja|Gwiezdne wojny: część IV – Nowa nadzieja]]'' – | ** Posłaniec 2 <small>(dubbing z 1995 roku)</small>, | ||
* 1977: ''[[Boże Narodzenie u Flintstonów]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ** Pirat na bocianim gnieździe 1 <small>(inna scena − dubbing z 1995 roku)</small> | ||
* 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' – Pan Maszynista | ** Cesarski najemnik 2 <small>(dubbing z 1995 roku)</small>, | ||
** Centurion <small>(dubbing z 1995 roku)</small> | |||
* 1976: ''[[Dwanaście prac Asteriksa]]'' – | |||
** Manekennpix <small>(druga wersja dubbingu; z 1995 roku)</small>, | |||
** Indianin <small>(druga wersja dubbingu; z 1995 roku)</small>, | |||
** Klucznik <small>(druga wersja dubbingu; z 1995 roku)</small>, | |||
** Rzymski żołnierz #1 <small>(druga wersja dubbingu; z 1995 roku)</small>, | |||
** Żołnierz <small>(druga wersja dubbingu; z 1995 roku)</small> | |||
* 1977: ''[[Gwiezdne wojny: część IV - Nowa nadzieja|Gwiezdne wojny: część IV – Nowa nadzieja]]'' – Generał Vanden Willard <small>(dubbing z 2011 roku)</small> | |||
* 1977: ''[[Boże Narodzenie u Flintstonów]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z końca lat 90.)</small> | |||
* 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' – Pan Maszynista <small>(dubbing z 2006 roku)</small> | |||
* 1978: ''[[Mały]]'' – | * 1978: ''[[Mały]]'' – | ||
** Piekarz, | ** Piekarz, | ||
** Józef, | ** Józef, | ||
** Gwary | ** Gwary | ||
* 1979: ''[[Król i ptak]]'' – Niewidomy | * 1979: ''[[Król i ptak]]'' – Niewidomy <small>(dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1979: ''[[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany]]'' – | * 1979: ''[[Królik Bugs: Zakochany i zwariowany]]'' – | ||
** Amorek, | ** Amorek, | ||
Linia 243: | Linia 257: | ||
** Pilot drugi | ** Pilot drugi | ||
* 1979: ''[[Scooby Doo podbija Hollywood]]'' − | * 1979: ''[[Scooby Doo podbija Hollywood]]'' − | ||
** Reżyser, | ** Reżyser <small>(dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Strażnik, | ** Strażnik <small>(dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Terrier | ** Terrier <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1979: ''[[Dole i niedole Ichaboda]]'' – Rip van Winkle | * 1979: ''[[Dole i niedole Ichaboda]]'' – Rip van Winkle <small>(dubbing z 1996 roku)</small> | ||
* 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' – | * 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' – | ||
** Floyd Pepper, | ** Floyd Pepper <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Marvin Suggs, | ** Marvin Suggs <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Camilla, | ** Camilla <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Szalony Harry, | ** Szalony Harry <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Snake Walker, | ** Snake Walker <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Żeglarz w El Śluzo, | ** Żeglarz w El Śluzo <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Barman w El Śluzo, | ** Barman w El Śluzo <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Lodziarz | ** Lodziarz <small>(dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1980: ''[[Gwiezdne wojny: Część V - Imperium kontratakuje|Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje]]'' − | * 1980: ''[[Gwiezdne wojny: Część V - Imperium kontratakuje|Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje]]'' − | ||
** Generał Carlist Rieekan, | ** Generał Carlist Rieekan <small>(dubbing z 2011 roku)</small>, | ||
** Boba Fett | ** Boba Fett <small>(dubbing z 2011 roku)</small> | ||
* 1981: ''[[ | * 1981: ''[[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa]]'' <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | ||
* 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' – | * 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' – | ||
** Floyd Pepper, | ** Floyd Pepper <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Stanley, | ** Stanley <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Klient, | ** Klient <small>(dubbing z 2020 roku)</small>, | ||
** Ojciec w parku | ** Ojciec w parku <small>(dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1982: ''[[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek]]'' | * 1982: ''[[Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek]]'' | ||
* 1982: ''[[E.T.]]'' | * 1982: ''[[E.T.]]'' − Lekarz <small>(dubbing z 2002 roku)</small> | ||
* 1985: ''[[Goonies]]'' − Jake Fratelli | * 1985: ''[[Goonies]]'' − Jake Fratelli <small>(dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 1985: ''[[Taran i magiczny kocioł]]'' – Król Eidelling | * 1985: ''[[Taran i magiczny kocioł]]'' – Król Eidelling <small>(dubbing z 2017 roku)</small> | ||
* 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' − Galix | * 1986: ''[[Asterix w Brytanii]]'' − Galix <small>(dubbing z 1995 roku)</small> | ||
* 1988: ''[[Scooby Doo i oporny wilkołak]]'' − Prask | * 1988: ''[[Scooby Doo i oporny wilkołak]]'' − Prask <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | ||
* 1988: ''[[Złych czterech i Pies Huckleberry]]'' − Dinky | * 1988: ''[[Złych czterech i Pies Huckleberry]]'' − Dinky <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | ||
* 1991: ''[[Bingo]]'' | * 1990: ''[[Książę i żebrak (film 1990)|Książę i żebrak]]'' – Rycerz-łasica #1 <small>(druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | ||
* 1991: ''[[Muzyczna walentynka Walta Disneya]]'' – Książę Filip | * 1991: ''[[Bingo]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z 1996 roku)</small> | ||
* 1991: ''[[Piękna i Bestia (film 1991)|Piękna i Bestia]]'' − Lefou <small>(druga wersja dubbingu)</small> | * 1991: ''[[Muzyczna walentynka Walta Disneya]]'' – Książę Filip <small>(dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1992: ''[[Kometa nad Doliną Muminków]]'' | * 1991: ''[[Piękna i Bestia (film 1991)|Piękna i Bestia]]'' − Lefou <small>(druga wersja dubbingu; z 2001 roku)</small> | ||
* 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka]]'' | * 1992: ''[[Kometa nad Doliną Muminków]]'' <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1993: ''[[Miasteczko Halloween]]'' − Jack Szkieleton | * 1992: ''[[Tom i Jerry: Wielka ucieczka]]'' <small>(trzecia wersja dubbingu; z 2000 roku)</small> | ||
* 1993: ''[[Rodzinne Boże Narodzenie u Flintstonów]]'' | * 1993: ''[[Miasteczko Halloween]]'' − Jack Szkieleton <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 1993: ''[[Rodzinne Boże Narodzenie u Flintstonów]]'' <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | |||
* 1993: ''[[Yabba Dabba Do!|Yabba Dabba Ślub]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | * 1993: ''[[Yabba Dabba Do!|Yabba Dabba Ślub]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* 1994: ''[[Księżniczka Łabędzi]]'' − Puffin | * 1994: ''[[Księżniczka Łabędzi]]'' − Puffin <small>(dubbing z 1996 roku)</small> | ||
* 1994: ''[[Pradawny ląd: Przygoda w Wielkiej Dolinie]]'' – Ozzie | * 1994: ''[[Pradawny ląd: Przygoda w Wielkiej Dolinie]]'' – Ozzie <small>(dubbing z 2003 roku)</small> | ||
* 1994: ''[[Troll w Nowym Jorku]]'' | * 1994: ''[[Troll w Nowym Jorku]]'' <small>(dubbing z 1996 roku)</small> | ||
* 1994: ''[[Władca Ksiąg]]'' – Doktor Jekyll i pan Hyde | * 1994: ''[[Władca Ksiąg]]'' – Doktor Jekyll i pan Hyde <small>(dubbing z 2000 roku)</small> | ||
* 1994: ''[[Asterix podbija Amerykę]]'' – Lucullus | * 1994: ''[[Asterix podbija Amerykę]]'' – Lucullus <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1995: ''[[Arka Noego (film 1995)|Arka Noego]]'' – | * 1995: ''[[Arka Noego (film 1995)|Arka Noego]]'' – | ||
** Osioł Clodfoot, | ** Osioł Clodfoot <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ||
** Syn Noego ubrany w zielone szaty, | ** Syn Noego ubrany w zielone szaty <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ||
** Lew, | ** Lew <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ||
** Koń | ** Koń <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* 1995: ''[[Babe - świnka z klasą|Babe − świnka z klasą]]'' | * 1995: ''[[Babe - świnka z klasą|Babe − świnka z klasą]]'' | ||
* 1995: ''[[Dragon Ball Z: Fuzja]]'' / ''[[Dragon Ball Z: Atak smoka]]'' − | * 1995: ''[[Dragon Ball Z: Fuzja]]'' / ''[[Dragon Ball Z: Atak smoka]]'' − | ||
** Narrator, | ** Narrator <small>(dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Freezer | ** Freezer <small>(dubbing z 2002 roku)</small> | ||
* 1995: ''[[Jeszcze bardziej zgryźliwi tetrycy]]'' | * 1995: ''[[Jeszcze bardziej zgryźliwi tetrycy]]'' <small>(dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1995: ''[[Królowa Śniegu (film 1995)|Królowa Śniegu]]'' | * 1995: ''[[Królowa Śniegu (film 1995)|Królowa Śniegu]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1995: ''[[Rob Roy]]'' | * 1995: ''[[Rob Roy]]'' <small>(dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1996: ''[[Aladyn i król złodziei]]'' − | * 1996: ''[[Aladyn i król złodziei]]'' − | ||
** Złodzieje, | |||
** Tłum | |||
* 1996: ''[[Biblioteka rodzinna]]'' – Ramzes <small>(film 13)</small> | * 1996: ''[[Biblioteka rodzinna]]'' – Ramzes <small>(film 13)</small> | ||
* 1996: ''[[Błękitna strzała]]'' | * 1996: ''[[Błękitna strzała]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z 2009 roku)</small> | ||
* 1996: ''[[Elmo ratuje Boże Narodzenie]]'' | * 1996: ''[[Elmo ratuje Boże Narodzenie]]'' | ||
* 1996: ''[[Kosmiczny mecz]]'' | * 1996: ''[[Kosmiczny mecz]]'' | ||
* 1996: ''[[Muppety na wyspie skarbów]]'' – Floyd Pepper | * 1996: ''[[Muppety na wyspie skarbów]]'' – Floyd Pepper <small>(dubbing z 2017 roku)</small> | ||
* 1996: ''[[Straszne małe święta Munsterów]]'' <small>(dubbing z 2023 roku)</small> | |||
* 1996: ''[[Szczęśliwy dzień]]'' – Ochroniarz w muzeum <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | |||
* 1997: ''[[Batman i Robin]]'' | * 1997: ''[[Batman i Robin]]'' | ||
* 1997: ''[[Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku]]'' – Puffin | * 1997: ''[[Herkules]]'' – Wariat | ||
* 1997: ''[[Królewna w oślej skórze (film 1997)|Królewna w oślej skórze]]'' | |||
* 1997: ''[[Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku]]'' – Puffin <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)</small> | |||
* 1997: ''[[Piękna i Bestia: Zaczarowane święta]]'' | * 1997: ''[[Piękna i Bestia: Zaczarowane święta]]'' | ||
* 1998: ''[[Amerykańska opowieść: Skarb wyspy Manhattan]]'' – Wyzysk <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | |||
* 1998: ''[[Amerykańska opowieść: Skarb wyspy Manhattan]]'' – Wyzysk | |||
* 1998: ''[[Babe - świnka w mieście|Babe − świnka w mieście]]'' − Pitbull | * 1998: ''[[Babe - świnka w mieście|Babe − świnka w mieście]]'' − Pitbull | ||
* 1998: ''[[Dawno temu w trawie]]'' – | |||
** Kolega Mordy #1, | |||
** Kolega Harry’ego, | |||
** Ślimak, | |||
** Konik polny | |||
* 1998: ''[[Dr Dolittle]]'' – | * 1998: ''[[Dr Dolittle]]'' – | ||
** Cyrkowa małpa, | ** Cyrkowa małpa, | ||
** Kot Hammersmitha | ** Kot Hammersmitha | ||
* 1998: ''[[Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika]]'' – Puffin | * 1998: ''[[Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika]]'' – Puffin <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)</small> | ||
* 1998: ''[[Miasteczko Halloween (film 1998)|Miasteczko Halloween]]'' – Kalabar | * 1998: ''[[Miasteczko Halloween (film 1998)|Miasteczko Halloween]]'' – Kalabar <small>(dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 1998: ''[[Mulan]]'' | * 1998: ''[[Mulan]]'' | ||
* 1999: ''[[Inspektor Gadżet (film 1999)|Inspektor Gadżet]]'' | * 1999: ''[[Inspektor Gadżet (film 1999)|Inspektor Gadżet]]'' | ||
Linia 322: | Linia 347: | ||
* 1999: ''[[Metamorfoza]]'' – komentator | * 1999: ''[[Metamorfoza]]'' – komentator | ||
* 1999: ''[[Muppety z kosmosu]]'' | * 1999: ''[[Muppety z kosmosu]]'' | ||
* 1999: ''[[Przygody Elma w Krainie Zrzęd]]'' <small>(dubbing z 2009 roku)</small> | |||
* 1999: ''[[Przygody Elma w Krainie Zrzęd]]'' | |||
* 1999: ''[[Stuart Malutki]]'' − Śnieżek | * 1999: ''[[Stuart Malutki]]'' − Śnieżek | ||
* 1999: ''[[Toy Story 2]]'' | * 1999: ''[[Toy Story 2]]'' | ||
Linia 335: | Linia 359: | ||
** Lud, | ** Lud, | ||
* 2000: ''[[Tweety – wielka podróż]]'' − Królik Bugs | * 2000: ''[[Tweety – wielka podróż]]'' − Królik Bugs | ||
* 2001: ''[[But Manitou]]'' − Włóżmitu | * 2001: ''[[But Manitou]]'' − Włóżmitu <small>(dubbing z 2003 roku)</small> | ||
* 2001: ''[[Dziewięć psów świętego Mikołaja]]'' − Q-T | * 2001: ''[[Dziewięć psów świętego Mikołaja]]'' − Q-T <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 2001: ''[[Harry Potter i Kamień Filozoficzny]]'' − Profesor Quirrell | * 2001: ''[[Harry Potter i Kamień Filozoficzny]]'' − Profesor Quirrell | ||
* 2001: ''[[Irlandzkie szczęście]]'' − Dziadek Kyle’a | * 2001: ''[[Irlandzkie szczęście]]'' − Dziadek Kyle’a | ||
Linia 342: | Linia 366: | ||
** Mushu, | ** Mushu, | ||
** Timon | ** Timon | ||
* 2001: ''[[Miasteczko Halloween: Zemsta Kalabara]]'' − Alex | * 2001: ''[[Miasteczko Halloween: Zemsta Kalabara]]'' − Alex <small>(dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 2001: ''[[Potwory i spółka]]'' − Mike | * 2001: ''[[Potwory i spółka]]'' − Mike Wazowski | ||
* 2001: ''[[Psy i koty]]'' – Pan Tinkles | |||
* 2001: ''[[Rudolf czerwononosy Renifer i wyspa zaginionych zabawek]]'' | * 2001: ''[[Rudolf czerwononosy Renifer i wyspa zaginionych zabawek]]'' | ||
* 2001: ''[[Shrek]]'' − | * 2001: ''[[Shrek]]'' − | ||
Linia 349: | Linia 374: | ||
** Trzy świnki | ** Trzy świnki | ||
* 2001: ''[[Spirited Away: W krainie bogów]]'' − | * 2001: ''[[Spirited Away: W krainie bogów]]'' − | ||
** Kaonashi, | ** Kaonashi <small>(dubbing z 2003 roku)</small>, | ||
** koordynator przydzielający prace, | ** koordynator przydzielający prace <small>(dubbing z 2003 roku)</small>, | ||
** jeden z pracowników łaźni | ** jeden z pracowników łaźni <small>(dubbing z 2003 roku)</small> | ||
* 2002: ''[[101 dalmatyńczyków II: Londyńska przygoda]]'' − Pongo | |||
* 2002: ''[[Asterix i Obelix: Misja Kleopatra]]'' − Juliusz Cezar | * 2002: ''[[Asterix i Obelix: Misja Kleopatra]]'' − Juliusz Cezar | ||
* 2002: ''[[Country Miśki]]'' − Xzibit | * 2002: ''[[Country Miśki]]'' − Xzibit <small>(dubbing z 2003 roku)</small> | ||
* 2002: ''[[Elmo i święta]]'' − Miles | * 2002: ''[[Elmo i święta]]'' − Miles <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 2002: ''[[Gwiezdne wojny: część II - Atak klonów|Gwiezdne wojny: część II − Atak klonów]]'' − | * 2002: ''[[Gwiezdne wojny: część II - Atak klonów|Gwiezdne wojny: część II − Atak klonów]]'' − | ||
** Jango Fett, | ** Jango Fett, | ||
Linia 365: | Linia 391: | ||
* 2002: ''[[Nowy samochód Mike'a|Nowy samochód Mike’a]]'' – Mike | * 2002: ''[[Nowy samochód Mike'a|Nowy samochód Mike’a]]'' – Mike | ||
* 2002: ''[[Pinokio (film 2002)|Pinokio]]'' − Lis | * 2002: ''[[Pinokio (film 2002)|Pinokio]]'' − Lis | ||
* 2002: ''[[Piotruś Pan: Wielki powrót]]'' | * 2002: ''[[Piotruś Pan: Wielki powrót]]'' – Piraci | ||
* 2002: ''[[Planeta skarbów]]'' − B.E.N. | * 2002: ''[[Planeta skarbów]]'' − B.E.N. | ||
* 2002: ''[[Przygody Tomcia Palucha i Calineczki]]'' | * 2002: ''[[Przygody Tomcia Palucha i Calineczki]]'' | ||
* 2002: ''[[Smocze wzgórze]]'' − Monte <small>(dubbing z 2007 roku)</small> | |||
* 2002: ''[[Smocze wzgórze]]'' − Monte | |||
* 2002: ''[[Stuart Malutki 2]]'' − Śnieżek | * 2002: ''[[Stuart Malutki 2]]'' − Śnieżek | ||
* 2002: ''[[Tristan i Izolda]]'' − lektor | * 2002: ''[[Tristan i Izolda]]'' − lektor | ||
* 2002: ''[[Zostać koszykarką]]'' | * 2002: ''[[Zostać koszykarką]]'' | ||
* 2003: ''[[Atlantyda: Powrót Milo]]'' | * 2003: ''[[Atlantyda: Powrót Milo]]'' | ||
* 2003: ''[[Diabli wiedzą po co]]'' – Lucyfer | * 2003: ''[[Diabli wiedzą po co]]'' – Lucyfer | ||
* 2003: ''[[Dobry piesek]]'' − Baniak | * 2003: ''[[Dobry piesek]]'' − Baniak | ||
* 2003: ''[[El Cid - legenda o mężnym rycerzu|El Cid − legenda o mężnym rycerzu]]'' − Sancho | * 2003: ''[[El Cid - legenda o mężnym rycerzu|El Cid − legenda o mężnym rycerzu]]'' − Sancho <small>(dubbing z 2004 roku)</small> | ||
* 2003: ''[[Kaena: Zagłada światów]]'' − Enode | * 2003: ''[[Kaena: Zagłada światów]]'' − Enode <small>(dubbing z 2004 roku)</small> | ||
* 2003: ''[[Kot]]'' − Kot | * 2003: ''[[Kot]]'' − Kot | ||
* 2003: ''[[Księga dżungli 2]]'' − M.C. Małpa | * 2003: ''[[Księga dżungli 2]]'' − M.C. Małpa | ||
* 2003: ''[[Liga najgłupszych dżentelmenów]]'' – Mortadelo | * 2003: ''[[Liga najgłupszych dżentelmenów]]'' – Mortadelo | ||
* 2003: ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' − Elmer Fudd | * 2003: ''[[Looney Tunes znowu w akcji]]'' − Elmer Fudd | ||
* 2003: ''[[Nawiedzony dwór]]'' − Silverman | * 2003: ''[[Nawiedzony dwór (film 2003)|Nawiedzony dwór]]'' − Silverman | ||
* 2003: ''[[O krasnalach i Wigilii]]'' | * 2003: ''[[O krasnalach i Wigilii]]'' | ||
* 2003: ''[[Old School]]'' | * 2003: ''[[Old School]]'' | ||
* 2003: ''[[Rozśpiewane Sezamki]]'' − Alan | * 2003: ''[[Rozśpiewane Sezamki]]'' − Alan | ||
* 2003: ''[[Rugratsy szaleją]]'' − Spike | * 2003: ''[[Rugratsy szaleją]]'' − Spike <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 2003: ''[[Scooby Doo i legenda wampira]]'' – | * 2003: ''[[Scooby Doo i legenda wampira]]'' – | ||
** "King" (ze "Złego Omenu"), | ** "King" (ze "Złego Omenu"), | ||
Linia 399: | Linia 423: | ||
* 2004: ''[[Barbie jako Księżniczka i Żebraczka]]'' − Preminger | * 2004: ''[[Barbie jako Księżniczka i Żebraczka]]'' − Preminger | ||
* 2004: ''[[Ekspres polarny]]'' | * 2004: ''[[Ekspres polarny]]'' | ||
* 2004: ''[[Garfield]]'' − | * 2004: ''[[Garfield (film 2004)|Garfield]]'' − | ||
** Happy Chapman, | ** Happy Chapman, | ||
** Walter Chapman | ** Walter Chapman | ||
Linia 408: | Linia 432: | ||
* 2004: ''[[Iniemamocni]]'' | * 2004: ''[[Iniemamocni]]'' | ||
* 2004: ''[[Król Lew 3: Hakuna matata]]'' − Timon | * 2004: ''[[Król Lew 3: Hakuna matata]]'' − Timon | ||
* 2004: ''[[Legenda telewizji]]'' – Wes Mantooth | * 2004: ''[[Legenda telewizji]]'' – Wes Mantooth | ||
* 2004: ''[[Lucky Luke (film 2004)|Lucky Luke]]'' − Jack Dalton | * 2004: ''[[Lucky Luke (film 2004)|Lucky Luke]]'' − Jack Dalton | ||
* 2004: ''[[Magiczny kamień]]'' − Profesor N. Icely | * 2004: ''[[Magiczny kamień]]'' − Profesor N. Icely | ||
* 2004: ''[[Przygody Lisa Urwisa]]'' − Wilk | * 2004: ''[[Przygody Lisa Urwisa]]'' − Wilk <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 2004: ''[[Pupilek]]'' − Spot / Scott | * 2004: ''[[Pupilek]]'' − Spot / Scott <small>(dubbing z 2007 roku)</small> | ||
* 2004: ''[[Rybki z ferajny]]'' | * 2004: ''[[Rybki z ferajny]]'' | ||
* 2004: ''[[Scooby-Doo 2: Potwory na gigancie]]'' | * 2004: ''[[Scooby-Doo 2: Potwory na gigancie]]'' | ||
Linia 419: | Linia 442: | ||
* 2004: ''[[Tajemnica kwiatu paproci]]'' − Szef | * 2004: ''[[Tajemnica kwiatu paproci]]'' − Szef | ||
* 2004: ''[[Thunderbirds]]'' − Hood | * 2004: ''[[Thunderbirds]]'' − Hood | ||
* 2004: ''[[Troskliwe misie - Podróż do krainy Chichotów|Troskliwe misie − Podróż do krainy Chichotów]]'' <small>(wersja | * 2004: ''[[Troskliwe misie - Podróż do krainy Chichotów|Troskliwe misie − Podróż do krainy Chichotów]]'' − | ||
** Kangur <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | |||
** Komputer | ** Komputer <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | ||
* 2004: ''[[Wirtualny ideał]]'' – Pan Moxley | * 2004: ''[[Wirtualny ideał]]'' – Pan Moxley <small>(dubbing z 2009 roku)</small> | ||
* 2004: ''[[Wygraj randkę!]]'' − Richard Levy, menedżer Tada | * 2004: ''[[Wygraj randkę!]]'' − Richard Levy, menedżer Tada | ||
* 2004: ''[[Yu-Gi-Oh! Ostateczne starcie]]'' – Yami | * 2004: ''[[Yu-Gi-Oh! Ostateczne starcie]]'' – Yami | ||
Linia 452: | Linia 475: | ||
* 2006: ''[[Asterix i Wikingowie]]'' – Kakofoniks | * 2006: ''[[Asterix i Wikingowie]]'' – Kakofoniks | ||
* 2006: ''[[Auta]]'' − Michael Schumacher | * 2006: ''[[Auta]]'' − Michael Schumacher | ||
* 2006: ''[[Ciekawski George]]'' – Przyjaciel Tommy’ego | * 2006: ''[[Ciekawski George]]'' – Przyjaciel Tommy’ego <small>(dubbing z 2007 roku)</small> | ||
* 2006: ''[[Dżungla]]'' − | * 2006: ''[[Dżungla]]'' − | ||
** Wsypa, | ** Wsypa, | ||
Linia 458: | Linia 481: | ||
* 2006: ''[[I Ty możesz zostać bohaterem]]'' − Złodziej Skarbu | * 2006: ''[[I Ty możesz zostać bohaterem]]'' − Złodziej Skarbu | ||
* 2006: ''[[Kacper: Szkoła postrachu]]'' − | * 2006: ''[[Kacper: Szkoła postrachu]]'' − | ||
** Mucha <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Mucha <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Papuga <small>(druga wersja dubbingu)</small>, | ** Papuga <small>(druga wersja dubbingu; z 2009 roku)</small>, | ||
** Alder <small>(druga wersja dubbingu)</small>, | ** Alder <small>(druga wersja dubbingu; z 2009 roku)</small>, | ||
** Marey <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ** Marey <small>(druga wersja dubbingu; z 2009 roku)</small> | ||
* 2006: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie – Operacja: Z.E.R.O.]]'' − | * 2006: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie – Operacja: Z.E.R.O.]]'' − | ||
** Superdent, | ** Superdent, | ||
Linia 496: | Linia 519: | ||
* 2007: ''[[Rodzinka Robinsonów]]'' − Marian | * 2007: ''[[Rodzinka Robinsonów]]'' − Marian | ||
* 2007: ''[[Scooby Doo i śnieżny stwór]]'' − Del | * 2007: ''[[Scooby Doo i śnieżny stwór]]'' − Del | ||
* 2007: ''[[Shrek Trzeci]]'' − | * 2007: ''[[Shrek Trzeci]]'' − | ||
** Kapitan Hak | ** Kapitan Hak | ||
** Trzy świnki | ** Trzy świnki | ||
* 2007: ''[[Simpsonowie: Wersja kinowa]]'' − Ned Flanders | * 2007: ''[[Simpsonowie: Wersja kinowa]]'' − | ||
** Ned Flanders, | |||
** Apu Nahasapeemapetilon, | |||
** Dr Nick, | |||
** Jingiel Kopułmarketu | |||
* 2007: ''[[Zaczarowana]]'' | * 2007: ''[[Zaczarowana]]'' | ||
* 2008: ''[[Podpięść: Wariackie Halloween]]'' − | * 2008: ''[[Podpięść: Wariackie Halloween]]'' − | ||
Linia 531: | Linia 557: | ||
* 2008: ''[[Wyspa dinozaura 2]]'' − Profesor | * 2008: ''[[Wyspa dinozaura 2]]'' − Profesor | ||
* 2008: ''[[Zielono mi]]'' – Pan Ziemia | * 2008: ''[[Zielono mi]]'' – Pan Ziemia | ||
* 2009: ''[[9]]'' − Kanclerz <small>(dubbing z 2023 roku)</small> | |||
* 2009: ''[[Artur i zemsta Maltazara]]'' − Tata Artura | * 2009: ''[[Artur i zemsta Maltazara]]'' − Tata Artura | ||
* 2009: ''[[Alvin i wiewiórki 2]]'' − Dave | * 2009: ''[[Alvin i wiewiórki 2]]'' − Dave | ||
Linia 730: | Linia 757: | ||
* 2022: ''[[Pinokio (film fabularny 2022)|Pinokio]]'' – Hipolit Świerszcz | * 2022: ''[[Pinokio (film fabularny 2022)|Pinokio]]'' – Hipolit Świerszcz | ||
* 2022: ''[[Wendell i Wild]]'' – Ojciec Bests | * 2022: ''[[Wendell i Wild]]'' – Ojciec Bests | ||
* 2022: ''[[Cudowna jesień Myszki Miki]]'' – Strażnik Woodlore | |||
=== Seriale === | === Seriale === | ||
* 1958-1961: ''[[Pixie i Dixie]]'' − | * 1958-1961: ''[[Pixie i Dixie]]'' − | ||
** kuzyn Gacek <small>(odc. 29)</small>, | ** kuzyn Gacek <small>(odc. 29 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Arnold <small>(odc. 34)</small>, | ** Arnold <small>(odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** kot pokładowy <small>(odc. 35)</small> | ** kot pokładowy <small>(odc. 35 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small> | ||
* 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' − | * 1958: ''[[Pies Huckleberry]]'' − | ||
** Niewielki Dalton <small>(odc. 1, 47)</small>, | ** Niewielki Dalton <small>(odc. 1, 47 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** policjant w centrali <small>(odc. 5, 10)</small>, | ** policjant w centrali <small>(odc. 5, 10 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Ikki Wanderblip <small>(odc. 6)</small>, | ** Ikki Wanderblip <small>(odc. 6 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** dowódca <small>(odc. 7)</small>, | ** dowódca <small>(odc. 7 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** kogut <small>(odc. 8)</small>, | ** kogut <small>(odc. 8 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Iggy <small>(odc. 9)</small>, | ** Iggy <small>(odc. 9 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** król <small>(odc. 11)</small>, | ** król <small>(odc. 11 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** koń <small>(odc. 15)</small>, | ** koń <small>(odc. 15 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Ziggy <small>(odc. 16)</small>, | ** Ziggy <small>(odc. 16 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** policjant <small>(odc. 17, 21, 39, 55)</small>, | ** policjant <small>(odc. 17, 21, 39, 55 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** mały lew, słabeusz <small>(odc. 19)</small>, | ** mały lew, słabeusz <small>(odc. 19 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** wódz Indian <small>(odc. 23)</small>, | ** wódz Indian <small>(odc. 23 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Wesoły Roger <small>(odc. 25)</small>, | ** Wesoły Roger <small>(odc. 25 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** szeryf Nottingham <small>(odc. 26)</small>, | ** szeryf Nottingham <small>(odc. 26 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** spiker radiowy <small>(odc. 28)</small>, | ** spiker radiowy <small>(odc. 28 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** koń <small>(odc. 29)</small>, | ** koń <small>(odc. 29 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Piccadilly Dilly <small>(odc. 33)</small>, | ** Piccadilly Dilly <small>(odc. 33 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** kapitan legionistów <small>(odc. 37)</small>, | ** kapitan legionistów <small>(odc. 37 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** dr Franek Stein <small>(odc. 38)</small>, | ** dr Franek Stein <small>(odc. 38 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Król Artur <small>(odc. 40)</small>, | ** Król Artur <small>(odc. 40 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** dyrektor cyrku <small>(odc. 41)</small>, | ** dyrektor cyrku <small>(odc. 41 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** lord <small>(odc. 42)</small>, | ** lord <small>(odc. 42 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Zeke <small>(odc. 43)</small>, | ** Zeke <small>(odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** szeryf <small>(odc. 44)</small>, | ** szeryf <small>(odc. 44 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** pułkownik Cornbull <small>(odc. 46)</small>, | ** pułkownik Cornbull <small>(odc. 46 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** szef tajnej agencji <small>(odc. 48)</small>, | ** szef tajnej agencji <small>(odc. 48 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** Leprehaun <small>(odc. 50)</small>, | ** Leprehaun <small>(odc. 50 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** komentator <small>(odc. 52)</small>, | ** komentator <small>(odc. 52 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** sędzia zawodów <small>(odc. 53)</small>, | ** sędzia zawodów <small>(odc. 53 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small>, | ||
** prezes firmy szczeciniastych szczotek <small>(odc. 56)</small> | ** prezes firmy szczeciniastych szczotek <small>(odc. 56 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small> | ||
* 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' − Wielki Gazoo <small>(odc. 150, 154 | * 1960-1966: ''[[Flintstonowie]]'' − | ||
** Wielki Gazoo <small>(odc. 150, 154-155, 157-158, 160-161, 163, 165 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Hipnotyzer Mezmo <small>(odc. 20 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Podwładny reżysera <small>(odc. 30 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Scherman <small>(odc. 56 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Pierre <small>(odc. 62 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Dyrygent <small>(odc. 120 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Mecenas <small>(odc. 121 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Doktor Złowieszczy <small>(odc. 122 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Ogłaszający zwycięzców tanecznych <small>(odc. 126 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Linko <small>(odc. 131 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Głazik Geter (Głazoń) <small>(odc. 133 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Właściciel <small>(odc. 134 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Fryzjer <small>(odc. 135 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Zatrudniający Freda <small>(odc. 138 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Rock Ravin <small>(odc. 139 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Reddy Brauston <small>(odc. 141 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | |||
** Sprzedawca domu <small>(odc. 142 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)</small> | |||
* 1961: ''[[Snagglepuss]]'' – | * 1961: ''[[Snagglepuss]]'' – | ||
** Poszukiwacz #3 <small>(odc. 1)</small>, | ** Poszukiwacz #3 <small>(odc. 1 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Robotnik #1 <small>(odc. 8)</small>, | ** Robotnik #1 <small>(odc. 8 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Strażnik z cyrku <small>(odc. 8)</small>, | ** Strażnik z cyrku <small>(odc. 8 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Cyrkowiec #1 <small>(odc. 9)</small>, | ** Cyrkowiec #1 <small>(odc. 9 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Muggsy Magilla <small>(odc. 11)</small>, | ** Muggsy Magilla <small>(odc. 11 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Policjant #2 <small>(odc. 11)</small>, | ** Policjant #2 <small>(odc. 11 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Wystrach <small>(odc. 31)</small>, | ** Wystrach <small>(odc. 31 – dubbing z 2007 roku)</small>, | ||
** Joe <small>(odc. 32)</small> | ** Joe <small>(odc. 32 – dubbing z 2007 roku)</small> | ||
* 1964: ''[[Goryl Magilla]]'' | * 1964: ''[[Goryl Magilla]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z 2007 roku)</small> | ||
* 1968-1969: ''[[Odlotowe wyścigi]]'' | * 1968-1969: ''[[Odlotowe wyścigi]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' – | * 1970: ''[[Josie i Kociaki]]'' – | ||
** Wąż <small>(odc. 11)</small>, | ** Wąż <small>(odc. 11 – dubbing z 2005 roku)</small>, | ||
** Agent DuBois <small>(odc. 13)</small> | ** Agent DuBois <small>(odc. 13 – dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' – Don Knotts <small>(odc. 9)</small> | * 1972-1973: ''[[Nowy Scooby Doo]]'' – Don Knotts <small>(odc. 9 – dubbing z 2002 roku)</small> | ||
* 1974: ''[[Hong Kong Fu-i]]'' – | * 1974: ''[[Hong Kong Fu-i]]'' – | ||
** Klaun <small>(odc. 5)</small>, | ** Klaun <small>(odc. 5 – dubbing z 2001 roku)</small>, | ||
** Presto <small>(odc. 7)</small> | ** Presto <small>(odc. 7 – dubbing z 2001 roku)</small> | ||
* 1976-1978: ''[[Scooby-Doo (serial animowany)|Scooby Doo]]'' – | * 1976-1978: ''[[Scooby-Doo (serial animowany)|Scooby Doo]]'' – | ||
** Zarko/Merlin <small>(odc. 6)</small>, | ** Zarko/Merlin <small>(odc. 6)</small>, | ||
Linia 798: | Linia 842: | ||
** dyrektor Blick <small>(odc. 28c)</small>, | ** dyrektor Blick <small>(odc. 28c)</small>, | ||
** Kapitan Brytan <small>(odc. 29a)</small> | ** Kapitan Brytan <small>(odc. 29a)</small> | ||
* 1978: ''[[Był sobie człowiek]]'' – Wredniak | * 1978: ''[[Był sobie człowiek]]'' – Wredniak <small>(dubbing z 2006 roku)</small> | ||
* 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]'' | * 1980: ''[[Figle z Flintstonami]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1981-1992: ''[[Dzielna Mysz]]'' – Dzielna Mysz | * 1980: ''[[Richie Rich (serial animowany)|Richie Rich]]'' – Cadbury <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1996 roku)</small> | ||
* 1981-1992: ''[[Dzielna Mysz]]'' – Dzielna Mysz <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | |||
* 1981-1983: ''[[Człowiek Pająk i jego niezwykli przyjaciele]]'' – | * 1981-1983: ''[[Człowiek Pająk i jego niezwykli przyjaciele]]'' – | ||
** Rolnik <small>(odc. 4)</small>, | ** Rolnik <small>(odc. 4 – dubbing z 2022 roku)</small>, | ||
** Dyrektor Wilmer <small>(odc. 16)</small>, | ** Dyrektor Wilmer <small>(odc. 16 – dubbing z 2022 roku)</small>, | ||
** Kamerdyner <small>(odc. 18)</small> | ** Kamerdyner <small>(odc. 18 – dubbing z 2022 roku)</small> | ||
* 1981: ''[[Heathcliff i Marmaduke]]'' – | * 1981: ''[[Heathcliff i Marmaduke]]'' – | ||
** Policjant <small>(odc. 7c)</small>, | ** Policjant <small>(odc. 7c – dubbing z lat 2000.)</small>, | ||
** Naukowiec <small>(odc. 9a)</small> | ** Naukowiec <small>(odc. 9a – dubbing z lat 2000.)</small> | ||
* 1981: ''[[Spider-Man (serial animowany 1981)|Spider-Man]]'' – | |||
** Pilot Air Force One <small>(odc. 2 – dubbing z 2022 roku)</small>, | |||
** Doktor Haddington <small>(odc. 3 – dubbing z 2022 roku)</small>, | |||
** Pan Goldblum <small>(odc. 4 – dubbing z 2022 roku)</small>, | |||
** Pan Wilson / Grzechotnik <small>(odc. 13 – dubbing z 2022 roku)</small> | |||
* 1982: ''[[Listonosz Pat]]'' − Sam <small>(serie III-IV (druga wersja) oraz VII-VIII)</small> | * 1982: ''[[Listonosz Pat]]'' − Sam <small>(serie III-IV (druga wersja) oraz VII-VIII)</small> | ||
* 1982: ''[[Był sobie kosmos]]'' − | * 1982: ''[[Był sobie kosmos]]'' − | ||
** jeden z jaszczurokrokodyli <small>(odc. 2)</small>, | ** jeden z jaszczurokrokodyli <small>(odc. 2 − dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** wódz Teigneaux <small>(odc. 5)</small>, | ** wódz Teigneaux <small>(odc. 5 − dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** Ares <small>(odc. 7)</small>, | ** Ares <small>(odc. 7 − dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** Jowisz <small>(dwa chichoty w odc. 7)</small>, | ** Jowisz <small>(dwa chichoty w odc. 7 − dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** Ink wyglądający jak Teigneaux <small>(odc. 13)</small>, | ** Ink wyglądający jak Teigneaux <small>(odc. 13 − dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** Howard <small>(odc. 19)</small> | ** Howard <small>(odc. 19 − dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* | * 1983-1987: ''[[Fraglesy]]'' – Boober <small>(druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small> | ||
* 1983-1986: ''[[Inspektor Gadżet]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | |||
* 1983- | |||
* 1984-1987: ''[[Łebski Harry]]'' – | * 1984-1987: ''[[Łebski Harry]]'' – | ||
** Morton <small>(odc. 21b)</small>, | ** Morton <small>(odc. 21b – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | ||
** Pechol <small>(odc. 23b)</small> | ** Pechol <small>(odc. 23b – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small> | ||
* 1984-1985: ''[[Tęczowa kraina]]'' − Toczek | * 1984-1985: ''[[Tęczowa kraina]]'' − Toczek <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1985-1992: ''[[Szopy pracze]]'' – | * 1985-1992: ''[[Szopy pracze]]'' – | ||
** Ralph, | ** Ralph <small>(dubbing z 2008 roku)</small>, | ||
** Świnka 2 | ** Świnka 2 <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' − Nogum <small>(odc. 32b)</small> | * 1985-1991: ''[[Gumisie]]'' − Nogum <small>(odc. 32b − trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | ||
* 1985-1988: ''[[M.A.S.K.]]'' – | * 1985-1988: ''[[M.A.S.K.]]'' – | ||
** Brad Turner <small>(odc. 1, 3-5, 7-9, 11-13, 15, 25-26, 35, 37-39, 51, 61, 63, 65, 69-70, 72-73, 75)</small>, | ** Brad Turner <small>(odc. 1, 3-5, 7-9, 11-13, 15, 25-26, 35, 37-39, 51, 61, 63, 65, 69-70, 72-73, 75)</small>, | ||
** pilot samolotu #2 lotu 24 <small>(odc. 10)</small>, | ** pilot samolotu #2 lotu 24 <small>(odc. 10)</small>, | ||
** Julio Lopez <small>(odc. 49-52, 54-55, 61)</small> | ** Julio Lopez <small>(odc. 49-52, 54-55, 61)</small> | ||
* 1985-1988: ''[[Troskliwe misie]]'' – Gderek <small>(odc. 1-12 (pierwsza wersja dubbingu), 14-19)</small> | * 1985-1988: ''[[Troskliwe misie]]'' – Gderek <small>(odc. 1-12 (pierwsza wersja dubbingu), 14-19 − dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1985: ''[[Yogi, łowca skarbów]]'' – Wilk Hokej | * 1985: ''[[Yogi, łowca skarbów]]'' – Wilk Hokej <small>(dubbing z 2007 roku)</small> | ||
* 1985: ''[[13 demonów Scooby-Doo]]'' – | * 1985: ''[[13 demonów Scooby-Doo]]'' – | ||
** Prezydent <small>(odc. 9)</small>, | ** Prezydent <small>(odc. 9)</small>, | ||
Linia 842: | Linia 887: | ||
** Głos z głośnika <small>(odc. 13)</small>, | ** Głos z głośnika <small>(odc. 13)</small>, | ||
** Fredie Cadaver <small>(odc. 13)</small> | ** Fredie Cadaver <small>(odc. 13)</small> | ||
* 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' – Eliab <small>(odc. 7 – druga wersja dubbingu)</small> | * 1986-1987: ''[[Historie biblijne]]'' – Eliab <small>(odc. 7 – druga wersja dubbingu; z 2006 roku)</small> | ||
* 1986: ''[[Było sobie życie]]'' – Wredniak | * 1986: ''[[Było sobie życie]]'' – Wredniak <small>(dubbing z 2006 roku)</small> | ||
* 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' – | * 1987-1990: ''[[Kacze opowieści]]'' – | ||
** | ** Żołnierze Rubbarba McKwaka <small>(odc. 23 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Wiktor <small>(odc. 54 – druga wersja dubbingu)</small>, | ** Wiktor <small>(odc. 54 – druga wersja dubbingu ; z 2004 roku)</small>, | ||
** Hrabia Kwakula <small>(odc. 64 – druga wersja dubbingu)</small> | ** Hrabia Kwakula <small>(odc. 64 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | ||
* 1987-2001: ''[[Przygody Spota]]'' <small>( | * 1987-2001: ''[[Przygody Spota]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ||
* 1988-1994: ''[[Garfield i przyjaciele]]'' − Roy | * 1988-1994: ''[[Garfield i przyjaciele]]'' − Roy <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 1988-1993: ''[[Hrabia Kaczula]]'' – Pan Mixer <small>(druga wersja dubbingu)</small> | * 1988-1993: ''[[Hrabia Kaczula]]'' – Pan Mixer <small>(druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small> | ||
* 1988-1991: ''[[Szczeniak zwany Scooby Doo]]'' – | * 1988-1991: ''[[Szczeniak zwany Scooby Doo]]'' – | ||
** Pracownik fabryki Scoobychrupek <small>(odc. 3)</small>, | ** Pracownik fabryki Scoobychrupek <small>(odc. 3 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Facet rozdający ciasteczka <small>(odc. 3)</small>, | ** Facet rozdający ciasteczka <small>(odc. 3 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Dave <small>(odc. 5)</small>, | ** Dave <small>(odc. 5 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Psubrat Psiakotłuk <small>(odc. 14)</small>, | ** Psubrat Psiakotłuk <small>(odc. 14 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Pilot samolotu <small>(odc. 14)</small>, | ** Pilot samolotu <small>(odc. 14 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Buddy Buźka Czadzior <small>(odc. 16)</small>, | ** Buddy Buźka Czadzior <small>(odc. 16 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Blagierowie <small>(odc. 21)</small>, | ** Blagierowie <small>(odc. 21 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Billy Bob Joe Bob Harris <small>(odc. 22b)</small> | ** Billy Bob Joe Bob Harris <small>(odc. 22b – dubbing z 2002 roku)</small> | ||
* 1988: ''[[Miś Yogi]]'' − Miś Bamba | * 1988: ''[[Miś Yogi]]'' − Miś Bamba <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1990-1994: ''[[Przygody Animków]]'' − | * 1990-1994: ''[[Przygody Animków]]'' − | ||
** C.L.I.D.E. <small>(odc. 69)</small>, | ** C.L.I.D.E. <small>(odc. 69 – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** Opos-śpiewak <small>(odc. 79)</small>, | ** Opos-śpiewak <small>(odc. 79 – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** Kaczor Daffy <small>(odc. 94)</small>, | ** Kaczor Daffy <small>(odc. 94 – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** Goofisiek <small>(odc. 94)</small> | ** Goofisiek <small>(odc. 94 – dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' | * 1990-1994: ''[[Super Baloo]]'' − | ||
** Buffy van der Schmer <small>(odc. 4)</small>, | ** Buffy van der Schmer <small>(odc. 4 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small>, | ||
** posłaniec Shere Kahna <small>(odc. 20)</small> | ** posłaniec Shere Kahna <small>(odc. 20 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small> | ||
* 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego|Szczenięce lata Toma i Jerry’ego]]'' – | * 1990-1993: ''[[Szczenięce lata Toma i Jerry'ego|Szczenięce lata Toma i Jerry’ego]]'' – | ||
** Szkodnik #3 <small>(odc. 5a)</small>, | ** Szkodnik #3 <small>(odc. 5a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** adorator Ciuciubelli <small>(odc. 6a)</small>, | ** adorator Ciuciubelli <small>(odc. 6a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** kierowca ciężarówki <small>(odc. 36c)</small>, | ** kierowca ciężarówki <small>(odc. 36c – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** husky #1 <small>(odc. 40b)</small>, | ** husky #1 <small>(odc. 40b – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** kursant #1 <small>(odc. 41b)</small>, | ** kursant #1 <small>(odc. 41b – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** Ping-Bing <small>(odc. 47a)</small>, | ** Ping-Bing <small>(odc. 47a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** szeregowy <small>(odc. 48a)</small>, | ** szeregowy <small>(odc. 48a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** lektor programu w TV <small>(odc. 49a)</small>, | ** lektor programu w TV <small>(odc. 49a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** bankier #2 <small>(odc. 49b)</small>, | ** bankier #2 <small>(odc. 49b – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** dr Reginald Reet / Doktor Szczur <small>(odc. 58a)</small>, | ** dr Reginald Reet / Doktor Szczur <small>(odc. 58a – dubbing z 1997 roku)</small>, | ||
** jeden z Kotfieldów <small>(odc. 62b)</small> | ** jeden z Kotfieldów <small>(odc. 62b – dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1990: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]'' | * 1990: ''[[Pinokio (serial animowany)|Pinokio]]'' – | ||
** ojciec Melody <small>(odc. 13 – dubbing z 1996 roku)</small>, | |||
** Kruk <small>(odc. 14 – dubbing z 1996 roku)</small> | |||
* 1990: ''[[Piotruś Pan i piraci]]'' − | * 1990: ''[[Piotruś Pan i piraci]]'' − | ||
** Maison, | ** Maison <small>(druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | ||
** lektor tyłówki i tytułów | ** lektor tyłówki i tytułów <small>(druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small> | ||
* 1991-2004: ''[[Pełzaki]]'' − | * 1991-2004: ''[[Pełzaki]]'' − | ||
** Stuart „Stu” Pickles <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Stuart „Stu” Pickles <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku)</small>, | ||
** Louis „Lou” Pickles <small>(druga wersja dubbingu)</small>, | ** Louis „Lou” Pickles <small>(druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Dzwonek <small>(druga wersja dubbingu; | ** Dzwonek <small>(odc. 1 − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Mężczyzna w reklamie <small>(druga wersja dubbingu; | ** Mężczyzna w reklamie <small>(odc. 1 − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kelner #2 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kelner #2 <small>(odc. 2b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Travis Bickle <small>(druga wersja dubbingu; | ** Travis Bickle <small>(odc. 3a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Sędzia <small>(druga wersja dubbingu; | ** Sędzia <small>(odc. 5a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Sprzedawca popcornu <small>(druga wersja dubbingu; | ** Sprzedawca popcornu <small>(odc. 5b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Policjant <small>(druga wersja dubbingu; | ** Policjant <small>(odc. 6b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kurier <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kurier <small>(odc. 7b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Głos z głośników <small>(druga wersja dubbingu; | ** Głos z głośników <small>(odc. 10b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Doktor Schachter <small>(druga wersja dubbingu; | ** Doktor Schachter <small>(odc. 16b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Rybak <small>(druga wersja dubbingu; | ** Rybak <small>(odc. 19b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Pan Poltax <small>(druga wersja dubbingu; | ** Pan Poltax <small>(odc. 20b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Maszynista <small>(druga wersja dubbingu; | ** Maszynista <small>(odc. 21a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Konduktor <small>(druga wersja dubbingu; | ** Konduktor <small>(odc. 21b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Leo <small>(druga wersja dubbingu; | ** Leo <small>(odc. 23a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Japoński żołnierz <small>(druga wersja dubbingu; | ** Japoński żołnierz <small>(odc. 25a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Lekarz <small>(druga wersja dubbingu; | ** Lekarz <small>(odc. 25b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Sąsiad <small>(druga wersja dubbingu; | ** Sąsiad <small>(odc. 32b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Mężczyzna na bieżni <small>(druga wersja dubbingu; | ** Mężczyzna na bieżni <small>(odc. 35b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Fryzjer <small>(druga wersja dubbingu; | ** Fryzjer <small>(odc. 40a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Paul Gatsby <small>(druga wersja dubbingu; | ** Paul Gatsby <small>(odc. 41a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kierowca <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kierowca <small>(odc. 55b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Thorg <small>(druga wersja dubbingu; | ** Thorg <small>(odc. 55b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Jonathan <small>( | ** Jonathan <small>(odc. 56a, 66b, 68a, 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Lew <small>(druga wersja dubbingu; | ** Lew <small>(odc. 60a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Metallitron <small>(druga wersja dubbingu; | ** Metallitron <small>(odc. 60b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** J. Hershowitz <small>(druga wersja dubbingu; | ** J. Hershowitz <small>(odc. 61b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Narrator <small>(druga wersja dubbingu; | ** Narrator <small>(odc. 60b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Komentator <small>(druga wersja dubbingu; | ** Komentator <small>(odc. 63a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Mężczyzna w stroju smoka <small>(druga wersja dubbingu; | ** Mężczyzna w stroju smoka <small>(odc. 63a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kelner <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kelner <small>(odc. 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Śpiewak <small>(druga wersja dubbingu; | ** Śpiewak <small>(odc. 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Komentator <small>(druga wersja dubbingu; | ** Komentator <small>(odc. 78b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Pinball <small>(druga wersja dubbingu; | ** Pinball <small>(odc. 84b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Tata w pizzerii <small>(druga wersja dubbingu; | ** Tata w pizzerii <small>(odc. 84b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Reporter <small>(druga wersja dubbingu; | ** Reporter <small>(odc. 85b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Masażysta <small>(druga wersja dubbingu; | ** Masażysta <small>(odc. 95b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kapitan <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kapitan <small>(odc. 96a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Sprzedawca balonów <small>(druga wersja dubbingu; | ** Sprzedawca balonów <small>(odc. 98a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small> | ||
* 1991-1999: ''[[Doug | * 1991-1999: ''[[Doug]]'' − | ||
* 1991-1993: ''[[Taz-Mania]]'' − Bob <small>(druga wersja dubbingu)</small> | ** Roger Klotz <small>(serie I-IV)</small>, | ||
** Reżyser <small>(odc. 73 − dubbing z 2008 roku)</small>, | |||
** Wyimaginowany Mielonka <small>(odc. 76 − dubbing z 2008 roku)</small> | |||
* 1991-1993: ''[[Taz-Mania]]'' − Bob <small>(druga wersja dubbingu; z 2012 roku)</small> | |||
* 1991-1992: ''[[Agent Kuper]]'' – | * 1991-1992: ''[[Agent Kuper]]'' – | ||
** Król <small>(druga wersja dubbingu; | ** Król <small>(odc. 33 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Prezenter #2 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Prezenter #2 <small>(odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Wydawca <small>(druga wersja dubbingu; odc. | ** Wydawca <small>(odc. 36 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Klient #2 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Pan Znachor <small>(odc. 37 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Szef <small>( | ** Klient #2 <small>(odc. 39 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Zbój Neandertal <small>(druga wersja dubbingu; odc. | ** Szef <small>(odc. 40, 45, 83 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** | ** Zbój Neandertal <small>(odc. 46 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** | ** Doktor #1 <small>(odc. 48 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Sir Delek <small>(druga wersja dubbingu; | ** Szef #1 <small>(odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Tęgi facet <small>(druga wersja dubbingu; | ** Pasażer busu #1 <small>(odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Oficjalgość <small>(druga wersja dubbingu; | ** Pasażer #2 <small>(odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Burmistrz <small>(druga wersja dubbingu; | ** Diabeł <small>(odc. 58 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Reporter <small>(druga wersja dubbingu; | ** Sir Delek <small>(odc. 59 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Spiker <small>(druga wersja dubbingu; | ** Tęgi facet <small>(odc. 60 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Profesor Kreciarobota <small>(druga wersja dubbingu; | ** Oficjalgość <small>(odc. 61 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Wężooki Kidd <small>(druga wersja dubbingu; | ** Burmistrz <small>(odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Kaczymilrzanin #3 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Reporter <small>(odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Meemie <small>(druga wersja dubbingu; | ** Spiker <small>(odc. 65 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Potwór #2 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Profesor Kreciarobota <small>(odc. 66 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Inspektor <small>(druga wersja dubbingu; | ** Wężooki Kidd <small>(odc. 67 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Fan #2 <small>(druga wersja dubbingu; | ** Kaczymilrzanin #3 <small>(odc. 68 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Spiker <small>(druga wersja dubbingu; | ** Meemie <small>(odc. 81 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]'' | ** Potwór #2 <small>(odc. 81 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Inspektor <small>(odc. 82 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | |||
** Fan #2 <small>(odc. 84 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | |||
** Spiker <small>(odc. 84 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | |||
* 1991-1992: ''[[Eerie, Indiana]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | |||
* 1991: ''[[Były sobie Ameryki]]'' – | * 1991: ''[[Były sobie Ameryki]]'' – | ||
** Wredniak, | ** Wredniak <small>(dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** chłopak, który miał zeza <small>(odc. 4)</small>, | ** chłopak, który miał zeza <small>(odc. 4 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** posłannik wodza Konusa <small>(odc. 4)</small>, | ** posłannik wodza Konusa <small>(odc. 4 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** indiański szewc <small>(odc. 5)</small>, | ** indiański szewc <small>(odc. 5 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z Azteków <small>(odc. 6)</small>, | ** jeden z Azteków <small>(odc. 6 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wuj księżniczki Izabelli <small>(odc. 7)</small>, | ** wuj księżniczki Izabelli <small>(odc. 7 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** kapitan statku <small>(odc. 7)</small>, | ** kapitan statku <small>(odc. 7 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** nawigator <small>(odc. 7)</small>, | ** nawigator <small>(odc. 7 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** gubernator wyspy <small>(odc. 8)</small>, | ** gubernator wyspy <small>(odc. 8 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wspólnik Bobadilli <small>(odc. 8)</small>, | ** wspólnik Bobadilli <small>(odc. 8 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Ferdynand Magellan <small>(odc. 9)</small>, | ** Ferdynand Magellan <small>(odc. 9 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wspólnik Kolumba <small>(odc. 9)</small>, | ** wspólnik Kolumba <small>(odc. 9 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** ksiądz <small>(odc. 11)</small>, | ** ksiądz <small>(odc. 11 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Padre De Lib <small>(odc. 11)</small>, | ** Padre De Lib <small>(odc. 11 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Pánfilo de Narváez <small>(odc. 13)</small>, | ** Pánfilo de Narváez <small>(odc. 13 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wódz Anadapisz <small>(odc. 14)</small>, | ** wódz Anadapisz <small>(odc. 14 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z indiańskich wodzów <small>(odc. 14-15)</small>, | ** jeden z indiańskich wodzów <small>(odc. 14-15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** szlachcic palący tytoń <small>(odc. 15)</small>, | ** szlachcic palący tytoń <small>(odc. 15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wspólnik kapitana Smitha <small>(odc. 15)</small>, | ** wspólnik kapitana Smitha <small>(odc. 15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wódz Powhatan <small>(odc. 15-16)</small>, | ** wódz Powhatan <small>(odc. 15-16 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** właściciel staku z opaską na lewym oku <small>(odc. 15)</small>, | ** właściciel staku z opaską na lewym oku <small>(odc. 15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z Indian w Nowym Amsterdamie <small>(odc. 15)</small>, | ** jeden z Indian w Nowym Amsterdamie <small>(odc. 15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** guwernator Streinassand <small>(odc. 15)</small>, | ** guwernator Streinassand <small>(odc. 15 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Francis Wyatt <small>(odc. 16)</small>, | ** Francis Wyatt <small>(odc. 16 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z Irokezów <small>(odc. 16)</small>, | ** jeden z Irokezów <small>(odc. 16 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** gubernator Cursell <small>(odc. 18)</small>, | ** gubernator Cursell <small>(odc. 18 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** wódz indianskiej wiosce przy jeziorze Ontario <small>(odc. 18)</small>, | ** wódz indianskiej wiosce przy jeziorze Ontario <small>(odc. 18)</small>, | ||
** Dibois <small>(odc. 18)</small>, | ** Dibois <small>(odc. 18 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** kapitan Bojeaux <small>(odc. 18)</small>, | ** kapitan Bojeaux <small>(odc. 18 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** mężczyzna używający bicza na Tomie <small>(odc. 19)</small>, | ** mężczyzna używający bicza na Tomie <small>(odc. 19 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** mężczyzna wożący cukier <small>(odc. 19)</small>, | ** mężczyzna wożący cukier <small>(odc. 19 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** mężczyzna odpowiedzialny za transport herbaty <small>(odc. 19)</small>, | ** mężczyzna odpowiedzialny za transport herbaty <small>(odc. 19 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** czarnoskóry król <small>(odc. 19)</small>, | ** czarnoskóry król <small>(odc. 19 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** kapitan Du Pandor <small>(odc. 19)</small>, | ** kapitan Du Pandor <small>(odc. 19 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników <small>(odc. 21-22)</small>, | ** jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników <small>(odc. 21-22 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** sprzedawca ziemi <small>(odc. 22)</small>, | ** sprzedawca ziemi <small>(odc. 22 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** generał Santanna <small>(odc. 22)</small>, | ** generał Santanna <small>(odc. 22 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** generał Paez <small>(odc. 23)</small>, | ** generał Paez <small>(odc. 23 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze <small>(odc. 23)</small>, | ** jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze <small>(odc. 23 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** jeden z Indian <small>(odc. 25)</small>, | ** jeden z Indian <small>(odc. 25 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** kapitan Brown <small>(odc. 25)</small>, | ** kapitan Brown <small>(odc. 25 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** generał Terry <small>(odc. 25)</small>, | ** generał Terry <small>(odc. 25 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Abraham Lincoln <small>(odc. 26)</small>, | ** Abraham Lincoln <small>(odc. 26 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** Jett <small>(odc. 26)</small>, | ** Jett <small>(odc. 26 – dubbing z 2010 roku)</small>, | ||
** John Wilkes Booth <small>(odc. 26)</small> | ** John Wilkes Booth <small>(odc. 26 – dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 1992-1998: ''[[Batman (serial animowany 1992)|Batman]]'' – Nostromos | * 1992-1998: ''[[Batman (serial animowany 1992)|Batman]]'' – | ||
* 1992-1997: ''[[Kot Ik!]]'' − Ik | ** Nostromos <small>(odc. 19 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small>, | ||
** Policjant #2 <small>(odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small>, | |||
** McWhirter <small>(odc. 31 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small>, | |||
** Zbir Zucco #1 <small>(odc. 33 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)</small> | |||
* 1992-1997: ''[[Kot Ik!]]'' − Ik <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | |||
* 1992-1993: ''[[Goofy i inni]]'' – | * 1992-1993: ''[[Goofy i inni]]'' – | ||
** Reżyser reklamy <small>(odc. 14 – druga wersja dubbingu)</small>, | ** Reżyser reklamy <small>(odc. 14 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Komentator zawodów Monster Trucka <small>(odc. 28 – druga wersja dubbingu)</small>, | ** Komentator zawodów Monster Trucka <small>(odc. 28 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Książę Freddy <small>(odc. 46 – druga wersja dubbingu)</small>, | ** Książę Freddy <small>(odc. 46 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Ciocia Goofelia <small>(odc. 53 – druga wersja dubbingu)</small>, | ** Ciocia Goofelia <small>(odc. 53 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small>, | ||
** Duch 3 (Moe) <small>(odc. 54 – druga wersja dubbingu)</small> | ** Duch 3 (Moe) <small>(odc. 54 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)</small> | ||
* 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot|Mikan − pomarańczowy kot]]'' − | * 1992-1993: ''[[Mikan - pomarańczowy kot|Mikan − pomarańczowy kot]]'' − | ||
** Korek, | ** Korek <small>(dubbing z 1998 roku)</small>, | ||
** Yukihiko, | ** Yukihiko <small>(dubbing z 1998 roku)</small>, | ||
** Weterynarz <small>(odc. 3, 26)</small>, | ** Weterynarz <small>(odc. 3, 26 − dubbing z 1998 roku)</small>, | ||
** Sprzedawca jedzenia <small>(odc. 4)</small>, | ** Sprzedawca jedzenia <small>(odc. 4 − dubbing z 1998 roku)</small>, | ||
** Sprzedawca warzyw <small>(odc. 29)</small> | ** Sprzedawca warzyw <small>(odc. 29 − dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1992: ''[[W 80 marzeń dookoła świata]]'' | * 1992: ''[[W 80 marzeń dookoła świata]]'' <small>(dubbing z 2001 roku)</small> | ||
* 1992: ''[[Barney i przyjaciele]]'' − Barney | * 1992: ''[[Barney i przyjaciele]]'' − Barney <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 1992: ''[[Teknoman]]'' | * 1992: ''[[Teknoman]]'' <small>(dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1993-1998: ''[[Animaniacy]]'' − Głuptas <small>(odc. 12b)</small> | * 1993-1998: ''[[Animaniacy]]'' − | ||
** Głuptas <small>(odc. 12b)</small>, | |||
** Śpiewak #3 <small>(odc. 51b)</small> | |||
* 1993-1997: ''[[Wesoły świat Richarda Scarry'ego|Wesoły świat Richarda Scarry’ego]]'' − śpiew piosenek | * 1993-1997: ''[[Wesoły świat Richarda Scarry'ego|Wesoły świat Richarda Scarry’ego]]'' − śpiew piosenek | ||
* 1993-1995: ''[[Dwa głupie pieski]]'' – | * 1993-1995: ''[[Dwa głupie pieski]]'' – | ||
Linia 1035: | Linia 1095: | ||
** przełożony Cubby’ego <small>(odc. 12a)</small>, | ** przełożony Cubby’ego <small>(odc. 12a)</small>, | ||
** złodziej <small>(odc. 13a)</small> | ** złodziej <small>(odc. 13a)</small> | ||
* 1994-2004: ''[[Przyjaciele]]'' − Ross Geller <small>( | * 1994-2004: ''[[Przyjaciele]]'' − | ||
** Ross Geller <small>(odc. 98-154)</small>, | |||
** Kelner <small>(odc. 29)</small>, | |||
** Doktor Karlin <small>(odc. 30)</small>, | |||
** Russ <small>(odc. 34)</small>, | |||
** Sergei <small>(odc. 63)</small>, | |||
** Tim <small>(odc. 72)</small> | |||
* 1994-1998: ''[[Magiczny autobus]]'' − | |||
** Ojciec <small>(odc. 1 − pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku)</small>, | |||
** Piekarz <small>(odc. 4 − pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku)</small> | |||
* 1994-1998: ''[[Świat według Ludwiczka]]'' − Andy Anderson | * 1994-1998: ''[[Świat według Ludwiczka]]'' − Andy Anderson | ||
* 1994-1998: ''[[Spider-Man (serial animowany 1994)|Spider-Man]]'' − | * 1994-1998: ''[[Spider-Man (serial animowany 1994)|Spider-Man]]'' − | ||
** Herbert Landon, | ** Doktor Herbert Landon <small>(po przemianie − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | ||
** Mordo, | ** Steve Rogers / Kapitan Ameryka <small>(druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | ||
** | ** Whistler <small>(druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | ||
** | ** Baron Mordo <small>(druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | ||
** Reed Richards | ** Sędzia skazujący Richarda Fiska <small>(odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | ||
** Jimmy Mills <small>(odc. 42 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Nazista <small>(odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Żołnierz Kingpina <small>(odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Reed Richards / Mr. Fantastic <small>(odc. 61, 63 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Naukowiec prowadzący eksperyment superżołnierza <small>(odc. 62 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Tony Stark / Iron Man <small>(odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small>, | |||
** Wujek Ben <small>(odc. 65 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small> | |||
* 1994-1996: ''[[Iron Man: Obrońca dobra]]'' − | * 1994-1996: ''[[Iron Man: Obrońca dobra]]'' − | ||
** Mroczny Aegis <small>(odc. 20)</small>, | ** Mroczny Aegis <small>(odc. 20)</small>, | ||
Linia 1050: | Linia 1126: | ||
** Whirlwind (Huragan) <small>(odc. 26)</small> | ** Whirlwind (Huragan) <small>(odc. 26)</small> | ||
* 1994-1996: ''[[Fantastyczna Czwórka (serial animowany 1994)|Fantastyczna Czwórka]]'' – | * 1994-1996: ''[[Fantastyczna Czwórka (serial animowany 1994)|Fantastyczna Czwórka]]'' – | ||
** Galactus <small>(odc. 6, 13, 19, 24)</small>, | ** Galactus <small>(odc. 6, 13, 19, 24 – dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Książę Karol <small>(odc. 11)</small>, | ** Książę Karol <small>(odc. 11 – dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Blastaar <small>(odc. 12)</small>, | ** Blastaar <small>(odc. 12 – dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Czarownik <small>(odc. 24)</small>, | ** Czarownik <small>(odc. 24 – dubbing z 1999 roku)</small>, | ||
** Pomocnik Dr Neville’a <small>(odc. 25)</small> | ** Pomocnik Dr Neville’a <small>(odc. 25 – dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1994-1996: ''[[Stinky i Jake przedstawiają]]'' | * 1994-1996: ''[[Stinky i Jake przedstawiają]]'' | ||
* 1994-1996: ''[[Kleszcz]]'' | * 1994-1996: ''[[Kleszcz]]'' – | ||
** Władca Jaźni <small>(odc. 4)</small>, | ** Władca Jaźni <small>(odc. 4 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small>, | ||
** El Sadzonka <small>(odc. 6)</small> | ** El Sadzonka <small>(odc. 6 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)</small> | ||
* 1994-1995: ''[[Myszka Miki i przyjaciele]]'' | * 1994-1995: ''[[Myszka Miki i przyjaciele]]'' | ||
* 1994-1995: ''[[Aladyn (serial animowany)|Aladyn]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> – | * 1994-1995: ''[[Aladyn (serial animowany)|Aladyn]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> – | ||
Linia 1088: | Linia 1164: | ||
* 1995-2001: ''[[Star Trek: Voyager]]'' − Tom Paris | * 1995-2001: ''[[Star Trek: Voyager]]'' − Tom Paris | ||
* 1995-2000: ''[[Sylwester i Tweety na tropie]]'' − Elmer (Sammy) Fudd <small>(odc. 7)</small> | * 1995-2000: ''[[Sylwester i Tweety na tropie]]'' − Elmer (Sammy) Fudd <small>(odc. 7)</small> | ||
* 1995-1999: ''[[Zaśpiewaj bajkę z Bellą]]'' | * 1995-1999: ''[[Zaśpiewaj bajkę z Bellą]]'' <small>(dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 1995-1998: ''[[Pinky i Mózg]]'' – | * 1995-1998: ''[[Pinky i Mózg]]'' – | ||
** Sultana <small>(odc. 27, 29)</small>, | ** Sultana <small>(odc. 27, 29)</small>, | ||
Linia 1109: | Linia 1185: | ||
** Facet głaskający mięczaki <small>(odc. 57a)</small>, | ** Facet głaskający mięczaki <small>(odc. 57a)</small>, | ||
** Członek zespołu BAAB <small>(odc. 64)</small> | ** Członek zespołu BAAB <small>(odc. 64)</small> | ||
* 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' – Narrator w czołówce <small>( | * 1995-1998: ''[[Gęsia skórka]]'' – Narrator w czołówce <small>(druga wersja dubbingu; z 2015 roku)</small> | ||
* 1995-1997: ''[[Freakazoid!]]'' | * 1995-1997: ''[[Freakazoid!]]'' | ||
* 1995-1997: ''[[Co za kreskówka!]]'' – | * 1995-1997: ''[[Co za kreskówka!]]'' – | ||
Linia 1118: | Linia 1194: | ||
** lektor tyłówki <small>(odc. 16-54)</small> | ** lektor tyłówki <small>(odc. 16-54)</small> | ||
* 1995: ''[[Hutch miodowe serce]]'' | * 1995: ''[[Hutch miodowe serce]]'' | ||
* 1996-2004: ''[[Hej Arnold!]]'' − Miles Nieduży <small>(odc. 3a − pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)</small> | |||
* 1996-2003: ''[[Laboratorium Dextera]]'' – Chubby <small>(odc. 15b)</small> | * 1996-2003: ''[[Laboratorium Dextera]]'' – Chubby <small>(odc. 15b)</small> | ||
* 1996-2001: ''[[Billy – kot]]'' – | * 1996-2001: ''[[Billy – kot]]'' – | ||
** Antoni <small>(odc. 40)</small>, | ** Antoni <small>(odc. 40 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku)</small>, | ||
** Butler <small>(odc. 41)</small>, | ** Butler <small>(odc. 41 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku)</small>, | ||
** strażnik <small>(odc. 42)</small> | ** strażnik <small>(odc. 42 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku)</small> | ||
* 1996-2000: ''[[Opowieści z księgi cnót]]'' – | * 1996-2000: ''[[Opowieści z księgi cnót]]'' – | ||
** Jerzy <small>(odc. 18)</small>, | ** Jerzy <small>(odc. 18 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** Cincinatus <small>(odc. 23)</small>, | ** Cincinatus <small>(odc. 23 – dubbing z 2002 roku)</small>, | ||
** papież <small>(odc. 24)</small> | ** papież <small>(odc. 24 – dubbing z 2002 roku)</small> | ||
* 1996-2000: ''[[Superman]]'' – | * 1996-2000: ''[[Superman]]'' – | ||
** Edward Lytener / Luminus <small>(odc. 20, 24)</small>, | ** Edward Lytener / Luminus <small>(odc. 20, 24)</small>, | ||
Linia 1134: | Linia 1211: | ||
** Wilk Stepowy <small>(odc. 39)</small> | ** Wilk Stepowy <small>(odc. 39)</small> | ||
* 1996-1998: ''[[Wieczór z muppetami]]'' – Billy Crystal | * 1996-1998: ''[[Wieczór z muppetami]]'' – Billy Crystal | ||
* 1996-1998: ''[[Kacper (serial animowany 1996 | * 1996-1998: ''[[Kacper (serial animowany 1996)|Kacper]]'' – Bury Maguire <small>(odc. 39 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small> | ||
* 1996-1997: ''[[Incredible Hulk]]'' – Prezenter pokazu mody <small>(odc. 18)</small> | * 1996-1997: ''[[Incredible Hulk]]'' – Prezenter pokazu mody <small>(odc. 18 – dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1996-1997: ''[[Walter Melon]]'' − Zły | * 1996-1997: ''[[Walter Melon]]'' − Zły <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | ||
* 1996-1997: ''[[Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa|Prawdziwe przygody Jonny’ego Questa]]'' | * 1996-1997: ''[[Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa|Prawdziwe przygody Jonny’ego Questa]]'' | ||
* 1997-2011: ''[[Czternaście bajek z Królestwa Lailonii Leszka Kołakowskiego]]'' – Obi <small>(odc. 8)</small> | * 1997-2011: ''[[Czternaście bajek z Królestwa Lailonii Leszka Kołakowskiego]]'' – Obi <small>(odc. 8)</small> | ||
Linia 1218: | Linia 1295: | ||
** lektor tyłówki <small>(odc. 27-39)</small> | ** lektor tyłówki <small>(odc. 27-39)</small> | ||
* 1997: ''[[Byli sobie odkrywcy|Byli sobie podróżnicy]]'' – | * 1997: ''[[Byli sobie odkrywcy|Byli sobie podróżnicy]]'' – | ||
** Wredniak, | ** Wredniak <small>(druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Portugalski żołnierz na statku <small>(odc. 9)</small>, | ** Portugalski żołnierz na statku <small>(odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Kryminalista, członek załogi Pinzónów <small>(odc. 9)</small>, | ** Kryminalista, członek załogi Pinzónów <small>(odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Pánfilo de Narváez <small>(odc. 12)</small>, | ** Pánfilo de Narváez <small>(odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Szaman <small>(odc. 12)</small>, | ** Szaman <small>(odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Indianin ze skrzywieniem twarzy <small>(odc. 12)</small>, | ** Indianin ze skrzywieniem twarzy <small>(odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Konkwistador <small>(odc. 12)</small> | ** Konkwistador <small>(odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
* 1997: ''[[Myszorki na prerii]]'' − Rudas | ** Pan Greene <small>(odc. 17 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
* 1997: ''[[Księżniczka Sissi]]'' − Franciszek Józef von Habsburg-Lathringen | ** Podpalacz <small>(odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | ||
** Stanley <small>(odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Wojownik 1 <small>(odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Właściciel niewolników <small>(odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Robert Scott <small>(odc. 22 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Sprzedawca <small>(odc. 22 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Student 1 <small>(odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Uczony 1 <small>(odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Włoski komandor <small>(odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Chłopiec w klasztorze #2 <small>(odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Specjalista od drabiny <small>(odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** John Hunt <small>(odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Naukowiec 2 <small>(odc. 26 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small>, | |||
** Pracownik stacji astronomicznej 1 <small>(odc. 26 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)</small> | |||
* 1997: ''[[Myszorki na prerii]]'' − Rudas <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | |||
* 1997: ''[[Księżniczka Sissi]]'' − Franciszek Józef von Habsburg-Lathringen <small>(dubbing z 1999 roku)</small> | |||
* 1997: ''[[Żywiołki]]'' | * 1997: ''[[Żywiołki]]'' | ||
* 1997: ''[[Kundle i reszta]]'' − | * 1997: ''[[Kundle i reszta]]'' − | ||
Linia 1233: | Linia 1325: | ||
** Gustaw III <small>(odc. 20)</small>, | ** Gustaw III <small>(odc. 20)</small>, | ||
** Gustaw IV <small>(odc. 20)</small> | ** Gustaw IV <small>(odc. 20)</small> | ||
* 1998-2006: ''[[Świat Elmo]]'' | * 1997: ''[[Wyspa Noego]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z 1999 roku)</small> | ||
* 1998-2006: ''[[Świat Elmo]]'' − Ernie | |||
* 1998-2004: ''[[Atomówki]]'' − | * 1998-2004: ''[[Atomówki]]'' − | ||
** Szef Amebowców, | ** Szef Amebowców, | ||
Linia 1273: | Linia 1366: | ||
** Auguste Lumiére <small>(odc. 34)</small> | ** Auguste Lumiére <small>(odc. 34)</small> | ||
* 1998-1999: ''[[Herkules (serial animowany)|Herkules]]'' − | * 1998-1999: ''[[Herkules (serial animowany)|Herkules]]'' − | ||
** Śmieciarz <small>(odc. 2 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Śmieciarz <small>(odc. 2 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Elmo <small>(odc. 5 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Elmo <small>(odc. 5 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Kleon <small>(odc. 6 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Kleon <small>(odc. 6 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Gregorius <small>(odc. 9 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Gregorius <small>(odc. 9 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Szop <small>(odc. 12 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Szop <small>(odc. 12 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Acheron <small>(odc. 63 − pierwsza wersja dubbingu)</small>, | ** Acheron <small>(odc. 63 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small>, | ||
** Zazdrość <small>(odc. 65 − pierwsza wersja dubbingu)</small> | ** Zazdrość <small>(odc. 65 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)</small> | ||
* 1998: ''[[Srebrny Surfer]]'' − Beta Ray Bill | * 1998: ''[[Srebrny Surfer]]'' − Beta Ray Bill | ||
* 1998: ''[[Eerie, Indiana: Inny wymiar]]'' | * 1998: ''[[Eerie, Indiana: Inny wymiar]]'' | ||
Linia 1302: | Linia 1395: | ||
** Wendel, | ** Wendel, | ||
** Kozioł Rogacz, | ** Kozioł Rogacz, | ||
** Bakteria #2 <small>(odc. 13b)</small>, | |||
** Przodek Wendela <small>(odc. 18b)</small>, | |||
** Hortensja <small>(odc. 26b)</small> | ** Hortensja <small>(odc. 26b)</small> | ||
* 1999-2000: ''[[Rodzina Piratów]]'' − | * 1999-2000: ''[[Rodzina Piratów]]'' − | ||
Linia 1308: | Linia 1403: | ||
* 1999-2000: ''[[Mysz aniołek]]'' − Miś | * 1999-2000: ''[[Mysz aniołek]]'' − Miś | ||
* 1999-2002: ''[[Pcin Dolny]]'' − Różne role | * 1999-2002: ''[[Pcin Dolny]]'' − Różne role | ||
* 1999-2000: ''[[Fantaghiro]]'' | * 1999-2001: ''[[Blokersi]]'' – Listonosz <small>(odc. 17)</small> | ||
* 1999-2000: ''[[Fantaghiro]]'' <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | |||
* 1999-2000: ''[[Dilbert]]'' – Kotbert | * 1999-2000: ''[[Dilbert]]'' – Kotbert | ||
* 1999: ''[[SpongeBob Kanciastoporty]]'' − | * 1999: ''[[SpongeBob Kanciastoporty]]'' − | ||
Linia 1335: | Linia 1431: | ||
** Gadający Norweg <small>(odc. 19)</small>, | ** Gadający Norweg <small>(odc. 19)</small>, | ||
** Major Panika <small>(odc. 24)</small> | ** Major Panika <small>(odc. 24)</small> | ||
* 2000-2002: ''[[Pupilek (serial telewizyjny)|Paninsynek]]'' – Spot/Scott Kreślarski Jr | * 2000-2002: ''[[Pupilek (serial telewizyjny)|Paninsynek]]'' – Spot/Scott Kreślarski Jr <small>(dubbing z lat 2003-2004)</small> | ||
* 2000: ''[[Królowie i królowe]]'' − Król Naj-Naj | * 2000: ''[[Królowie i królowe]]'' − Król Naj-Naj | ||
* 2000: ''[[Dora poznaje świat]]'' − Gderliwy Troll | * 2000: ''[[Dora poznaje świat]]'' − Gderliwy Troll | ||
Linia 1342: | Linia 1438: | ||
* 2000: ''[[Marcelino, chleb i wino]]'' − Pan Czwartek | * 2000: ''[[Marcelino, chleb i wino]]'' − Pan Czwartek | ||
* 2001-2008: ''[[Odlotowe agentki]]'' − Jerry <small>(odc. 131-156)</small> | * 2001-2008: ''[[Odlotowe agentki]]'' − Jerry <small>(odc. 131-156)</small> | ||
* 2001-2007: ''[[Król Maciuś Pierwszy]]'' − Generał <small>(seria | * 2001-2007: ''[[Król Maciuś Pierwszy]]'' − Generał <small>(seria II − dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 2001-2007: ''[[Mroczne przygody Billy'ego i Mandy|Mroczne przygody Billy’ego i Mandy]]'' − | * 2001-2007: ''[[Mroczne przygody Billy'ego i Mandy|Mroczne przygody Billy’ego i Mandy]]'' − | ||
** Nergal <small>(seria III, | ** Nergal <small>(seria III-IV, VII)</small>, | ||
** Nerw <small>(odc. 28b)</small>, | ** Nerw <small>(odc. 28b)</small>, | ||
** Wróżka zębuszka <small>(odc. 32b)</small>, | ** Wróżka zębuszka <small>(odc. 32b)</small>, | ||
Linia 1365: | Linia 1461: | ||
** Ra <small>(odc. 38)</small>, | ** Ra <small>(odc. 38)</small>, | ||
* 2001-2004: ''[[Liga Sprawiedliwych]]'' – Mongul <small>(odc. 12-13)</small> | * 2001-2004: ''[[Liga Sprawiedliwych]]'' – Mongul <small>(odc. 12-13)</small> | ||
* 2001-2003: ''[[Aparatka]]'' – Richard | * 2001-2003: ''[[Aparatka]]'' – | ||
** Richard Spitz, | |||
** Dylan <small>(odc. 5)</small>, | |||
** Pan Ludwig Hoppcoff <small>(odc. 7, 13, 17-18, 23)</small>, | |||
** Pan Ling <small>(odc. 10)</small>, | |||
** Kurier <small>(odc. 19)</small>, | |||
** Golfista <small>(odc. 23)</small> | |||
* 2001-2003: ''[[Cedric]]'' | * 2001-2003: ''[[Cedric]]'' | ||
* 2001-2003: ''[[Legenda Tarzana]]'' – | * 2001-2003: ''[[Legenda Tarzana]]'' – | ||
Linia 1423: | Linia 1525: | ||
** Królewicz Starszy <small>(odc. 13)</small>, | ** Królewicz Starszy <small>(odc. 13)</small>, | ||
** Senator Gruby <small>(odc. 13)</small> | ** Senator Gruby <small>(odc. 13)</small> | ||
* 2002-2008: ''[[Kredonia]]'' – Joe | * 2002-2008: ''[[Kredonia]]'' – Joe, tata Rudiego | ||
* 2002-2008: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]'' − | * 2002-2008: ''[[Kryptonim: Klan na drzewie]]'' − | ||
** Superdent, | ** Pracownik Happylandu <small>(odc. 2b)</small>, | ||
** Pan Galaretka / Superdent <small>(odc. 3b, 40a, 42b, 47, 67b)</small>, | |||
** Robin Chudł <small>(odc. 47a, 67b)</small>, | ** Robin Chudł <small>(odc. 47a, 67b)</small>, | ||
** Dziadek do Orzechów <small>(odc. 53)</small>, | ** Dziadek do Orzechów <small>(odc. 53)</small>, | ||
** Senator Bezpieczny <small>(odc. 66)</small>, | ** Senator Bezpieczny <small>(odc. 66)</small>, | ||
** Dyrektor Kwasbraten <small>(odc. 68b, 70b)</small>, | ** Dyrektor Kwasbraten <small>(odc. 68b, 70b)</small>, | ||
** Dziennikarz #4 <small>(odc. 69)</small>, | |||
** Tajemnicza postać #1 <small>(odc. 69)</small>, | |||
** Amerigo Vespinaccio <small>(odc. 70a)</small> | ** Amerigo Vespinaccio <small>(odc. 70a)</small> | ||
* 2002-2008: ''[[Gwiazdka Laury]]'' − Ojciec Laury | * 2002-2008: ''[[Gwiazdka Laury]]'' − Ojciec Laury <small>(seria I)</small> | ||
* 2002-2007: ''[[Kim Kolwiek]]'' − Monty Fisk <small>(serie | * 2002-2007: ''[[Kim Kolwiek]]'' − | ||
* 2002-2006: ''[[Jimmy Neutron: mały geniusz]]'' − Sam | ** Monty Fisk <small>(serie I-III)</small>, | ||
** Naczelnik <small>(odc. 84)</small>, | |||
** Myron <small>(odc. 85)</small>, | |||
** Golfista #2 <small>(odc. 86)</small>, | |||
** Prezenter <small>(odc. 86)</small> | |||
* 2002-2006: ''[[Jimmy Neutron: mały geniusz]]'' − Sam <small>(dubbing z 2008 roku)</small> | |||
* 2002-2005: ''[[Co nowego u Scooby'ego?|Co nowego u Scooby’ego?]]'' – przewodnik <small>(odc. 17)</small> | * 2002-2005: ''[[Co nowego u Scooby'ego?|Co nowego u Scooby’ego?]]'' – przewodnik <small>(odc. 17)</small> | ||
* 2002-2005: ''[[Mucha Lucha]]'' − Pan Wczorajszy | * 2002-2005: ''[[Mucha Lucha]]'' − Pan Wczorajszy | ||
Linia 1443: | Linia 1553: | ||
** Znawca szkła <small>(odc. 21)</small> | ** Znawca szkła <small>(odc. 21)</small> | ||
* 2002-2004: ''[[Pan Andersen opowiada]]'' | * 2002-2004: ''[[Pan Andersen opowiada]]'' | ||
* 2002-2003: ''[[He-Man i Władcy Wszechświata (serial animowany 2002)|He-Man i Władcy Wszechświata]]'' − Szkieletor | * 2002-2003: ''[[He-Man i Władcy Wszechświata (serial animowany 2002)|He-Man i Władcy Wszechświata]]'' − Szkieletor | ||
* 2002-2003: ''[[Psie serce]]'' | * 2002-2003: ''[[Psie serce]]'' | ||
Linia 1503: | Linia 1612: | ||
* 2003-2006: ''[[Xiaolin - pojedynek mistrzów|Xiaolin − pojedynek mistrzów]]'' − Kumpel-bot | * 2003-2006: ''[[Xiaolin - pojedynek mistrzów|Xiaolin − pojedynek mistrzów]]'' − Kumpel-bot | ||
* 2003-2006: ''[[Lilo i Stich (serial animowany)|Lilo i Stich]]'' | * 2003-2006: ''[[Lilo i Stich (serial animowany)|Lilo i Stich]]'' | ||
* 2003-2006: ''[[Jakub Jakub]]'' − | |||
** Benny <small>(odc. 39)</small>, | |||
** agent <small>(odc. 41)</small> | |||
* 2003-2004: ''[[Megas XLR]]'' − V’arsin <small>(odc. 10)</small> | * 2003-2004: ''[[Megas XLR]]'' − V’arsin <small>(odc. 10)</small> | ||
* 2003-2004: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]'' − | * 2003-2004: ''[[O rety! Psoty Dudusia Wesołka]]'' − | ||
Linia 1533: | Linia 1645: | ||
** Meteopata <small>(odc. 38)</small> | ** Meteopata <small>(odc. 38)</small> | ||
* 2004: ''[[Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny]]'' | * 2004: ''[[Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny]]'' | ||
* 2004: ''[[Atomowa Betty]]'' − Antoine Lucci − reżyser | * 2004: ''[[Atomowa Betty]]'' − Antoine Lucci − reżyser | ||
* 2004: ''[[Transformerzy: Wojna o Energon]]'' − | * 2004: ''[[Transformerzy: Wojna o Energon]]'' − | ||
Linia 1567: | Linia 1678: | ||
** Kozioł śnieżny <small>(odc. 47b)</small> | ** Kozioł śnieżny <small>(odc. 47b)</small> | ||
* 2005-2007: ''[[Podwójne życie Jagody Lee]]'' − Loki <small>(I seria)</small> | * 2005-2007: ''[[Podwójne życie Jagody Lee]]'' − Loki <small>(I seria)</small> | ||
* 2005-2007: ''[[Amerykański smok Jake Long]]'' | * 2005-2007: ''[[Amerykański smok Jake Long]]'' – | ||
** Eliasz Pandarus <small>(odc. 35)</small>, | |||
** Łobuz #2 <small>(odc. 36)</small>, | |||
** Mężczyzna <small>(odc. 36)</small>, | |||
** Pugo Fugo <small>(odc. 37)</small>, | |||
** Duch #4 <small>(odc. 40)</small>, | |||
** Skrzat <small>(odc. 41)</small> | |||
* 2005: ''[[Transformerzy: Cybertron]]'' − | * 2005: ''[[Transformerzy: Cybertron]]'' − | ||
** Red Alert, | ** Red Alert, | ||
Linia 1581: | Linia 1698: | ||
** Frank <small>(odc. 51)</small>, | ** Frank <small>(odc. 51)</small>, | ||
** pan Elderman <small>(odc. 99)</small> | ** pan Elderman <small>(odc. 99)</small> | ||
* 2006-2008: ''[[Yin Yang Yo!]]'' − Mistrz Panda Yo | * 2006-2008: ''[[Yin Yang Yo!]]'' − Mistrz Panda Yo | ||
* 2006-2008: ''[[Kapitan Flamingo]]'' − Narrator <small>(odc. 14-52)</small> | * 2006-2008: ''[[Kapitan Flamingo]]'' − Narrator <small>(odc. 14-52)</small> | ||
Linia 1702: | Linia 1818: | ||
** Profesor Shericon <small>(odc. 5)</small> | ** Profesor Shericon <small>(odc. 5)</small> | ||
* 2007: ''[[Sushi Pack]]'' | * 2007: ''[[Sushi Pack]]'' | ||
* 2007: ''[[Tommy Zoom]]'' − Trutek | |||
* 2008-2014: ''[[Gwiezdne wojny: Wojny klonów (serial animowany 2008)|Gwiezdne wojny: Wojny klonów]]'' – | * 2008-2014: ''[[Gwiezdne wojny: Wojny klonów (serial animowany 2008)|Gwiezdne wojny: Wojny klonów]]'' – | ||
** Kharrus <small>(odc. 12)</small>, | ** Kharrus <small>(odc. 12)</small>, | ||
Linia 1744: | Linia 1861: | ||
* 2008: ''[[RoboDz]]'' - Ohida | * 2008: ''[[RoboDz]]'' - Ohida | ||
* 2008: ''[[Podwodne królestwo]]'' | * 2008: ''[[Podwodne królestwo]]'' | ||
* 2009-2012: ''[[Zeke i Luther]]'' | * 2009-2012: ''[[Zeke i Luther]]'' – | ||
** Dale Davis, | ** Dale Davis <small>(odc. 22, 53, 60, 65, 71)</small>, | ||
** wręczający nagrodę <small>(odc. 26)</small>, | |||
** pan Park <small>(odc. 27)</small>, | |||
** agent <small>(odc. 28)</small>, | |||
** sprawozdawca <small>(odc. 30)</small>, | |||
** Louie <small>(odc. 64)</small> | ** Louie <small>(odc. 64)</small> | ||
* 2009-2012: ''[[Fanboy i Chum Chum]]'' – | * 2009-2012: ''[[Fanboy i Chum Chum]]'' – | ||
Linia 1849: | Linia 1970: | ||
* 2010-2011: ''[[Planeta Sheena]]'' | * 2010-2011: ''[[Planeta Sheena]]'' | ||
* 2010-2011: ''[[Lego: Fabryka bohaterów]]'' - Zib | * 2010-2011: ''[[Lego: Fabryka bohaterów]]'' - Zib | ||
* 2010-2011: ''[[Gwiazdozbiór Fineasza i Ferba]]'' – Doktor Heinz Dundersztyc <small>(odc. 3, 6, 9)</small> | |||
* 2010-2011: ''[[Beyblade: Metal Masters]]'' - dr Ziggurat <small>(odc. 36-39, 41-51)</small> | * 2010-2011: ''[[Beyblade: Metal Masters]]'' - dr Ziggurat <small>(odc. 36-39, 41-51)</small> | ||
* 2010: ''[[Connor Heath: Szpieg stażysta]]'' – | * 2010: ''[[Connor Heath: Szpieg stażysta]]'' – | ||
Linia 1888: | Linia 2010: | ||
** jeżowiec <small>(odc. 18)</small>, | ** jeżowiec <small>(odc. 18)</small>, | ||
** ryba pilot <small>(odc. 21)</small> | ** ryba pilot <small>(odc. 21)</small> | ||
* 2011-2019:: ''[[Niesamowity świat Gumballa]]'' – | |||
** Don Luciano <small>(odc. 110b)</small>, | |||
** Kurier <small>(odc. 112a)</small>, | |||
** ziemniak <small>(odc. 115a)</small> | |||
* 2011-2015: ''[[Z kopyta]]'' – | * 2011-2015: ''[[Z kopyta]]'' – | ||
** Oficer Bloat <small>(odc. 1)</small>, | |||
** Spiker zawodów karate <small>(odc. 1)</small>, | |||
** Pan Turner <small>(odc. 3)</small>, | |||
** Yamazaki <small>(odc. 5)</small>, | ** Yamazaki <small>(odc. 5)</small>, | ||
** | ** Lou <small>(odc. 6)</small>, | ||
** | ** Pan Squires <small>(odc. 7-8)</small>, | ||
** Klaun #1 <small>(odc. 9)</small>, | |||
** Dale Davis <small>(odc. 12)</small>, | ** Dale Davis <small>(odc. 12)</small>, | ||
** | ** Sędzia zawodów <small>(odc. 12)</small>, | ||
** | ** Inspektor sanepidu <small>(odc. 13)</small>, | ||
** | ** Druh <small>(odc. 14)</small>, | ||
** | ** Doktor Rose <small>(odc. 16)</small>, | ||
** Wicedyrektor Slugman <small>(odc. 17)</small>, | |||
** Sędzia zawodów <small>(odc. 17)</small>, | |||
** Lektor <small>(odc. 18, 46-50)</small>, | |||
** Sędzia zawodów <small>(odc. 19)</small>, | |||
** Dwayne <small>(odc. 20)</small>, | ** Dwayne <small>(odc. 20)</small>, | ||
** | ** Spiker <small>(odc. 21)</small>, | ||
** | ** GPS <small>(odc. 23)</small>, | ||
** | ** Prowadzący konkurs <small>(odc. 27)</small>, | ||
** | ** Uczestnik seminarium Miltona <small>(odc. 32)</small>, | ||
** Dyrektor Bucket <small>(odc. 33)</small>, | |||
** Stały klient Phila <small>(odc. 34)</small>, | |||
** Menadżer Izzy’ego <small>(odc. 34)</small>, | |||
** Mikołaj <small>(odc. 37)</small>, | ** Mikołaj <small>(odc. 37)</small>, | ||
** | ** Mnich <small>(odc. 39)</small>, | ||
** | ** Komentator <small>(odc. 40)</small>, | ||
** | ** Głos w filmie <small>(odc. 44)</small>, | ||
** Doktor McCrary <small>(odc. 45)</small>, | |||
** Wielki Mistrz Po <small>(odc. 47)</small>, | ** Wielki Mistrz Po <small>(odc. 47)</small>, | ||
** | ** Dziadek McCrary <small>(odc. 49)</small>, | ||
** | ** Głos komputera <small>(odc. 51)</small>, | ||
** | ** Papuga <small>(odc. 56)</small>, | ||
** | ** John Marner <small>(odc. 61)</small>, | ||
** Farmer Douglas <small>(odc. 62)</small>, | |||
** Mario <small>(odc. 63)</small> | ** Mario <small>(odc. 63)</small> | ||
* 2011-2015: ''[[Jessie]]'' – | * 2011-2015: ''[[Jessie]]'' – | ||
Linia 1951: | Linia 2090: | ||
** Mistrz Świtu <small>(odc. 15, 25)</small> | ** Mistrz Świtu <small>(odc. 15, 25)</small> | ||
* 2012: ''[[Wodogrzmoty Małe]]'' – | * 2012: ''[[Wodogrzmoty Małe]]'' – | ||
** Stary McGucket | ** Stary McGucket / Fiddleford<!--<small>(odc. 1-2, 6-10, 12-13, 15-18, 25, 27, 30-31, 34, 37, 40)</small>-->, | ||
** Larry King <small>(odc. 2)</small>, | ** Larry King <small>(odc. 2)</small>, | ||
** | ** Sprzedający figury woskowe <small>(odc. 2)</small>, | ||
** | ** Głos w TV <small>(odc. 3)</small>, | ||
** | ** Opętana Mabel <small>(odc. 3)</small>, | ||
** Pa <small>(odc. 3, 34)</small>, | ** Pa <small>(odc. 3, 34)</small>, | ||
** | ** Turyści <small>(odc. 4, 14)</small>, | ||
** | ** Gnomy <small>(odc. 5)</small>, | ||
** | ** Męskotury <small>(odc. 6)</small>, | ||
** | ** farmer <small>(odc. 7, 36)</small>, | ||
** Głos z głośnika <small>(odc. 8)</small>, | |||
** Preston Północny, tata Pacyfiki <small>(odc. 8, 22, 31)</small>, | ** Preston Północny, tata Pacyfiki <small>(odc. 8, 22, 31)</small>, | ||
** | ** Bogaty nastolatek <small>(odc. 10)</small>, | ||
** | ** Spiker TV <small>(odc. 10)</small>, | ||
** Cukrzyk <small>(odc. 12)</small>, | ** Cukrzyk <small>(odc. 12)</small>, | ||
** | ** Skaczące główki <small>(odc. 12)</small>, | ||
** | ** Chłopiec w izolatce <small>(odc. 13)</small>, | ||
** Doug <small>(odc. 14)</small>, | ** Doug <small>(odc. 14)</small>, | ||
** | ** Turysta obrażany przez Stanka <small>(odc. 15)</small>, | ||
** | ** Rumble Grzmocisław <small>(odc. 24)</small>, | ||
** | ** Głos komputera Nabokiego <small>(odc. 26)</small>, | ||
** | ** Członek stowarzyszenia <small>(odc. 27)</small>, | ||
** | ** Nastolatek w reklamie <small>(odc. 32)</small>, | ||
** | ** Prezenter <small>(odc. 33)</small>, | ||
** | ** Shmebulock Senior <small>(odc. 34)</small>, | ||
** Ojciec Emmy <small>(odc. 35)</small>, | |||
** Głos Niepalnego Szopa <small>(odc. 35)</small>, | |||
** Gnom <small>(odc. 37)</small>, | |||
** Jednorożec <small>(odc. 37)</small>, | |||
** Gremloblin, | |||
** mężczyźni na basenie | |||
* 2012: ''[[Slugterra]]'' – Ember <small>(odc. 25, S1)</small> | * 2012: ''[[Slugterra]]'' – Ember <small>(odc. 25, S1)</small> | ||
* 2012: ''[[Klinika dla pluszaków]]'' – Smok Stefan | * 2012: ''[[Klinika dla pluszaków]]'' – Smok Stefan | ||
Linia 2009: | Linia 2155: | ||
* 2013-2015: ''[[Oddział specjalny]]'' – Ambroży <small>(odc. 23, 42)</small> | * 2013-2015: ''[[Oddział specjalny]]'' – Ambroży <small>(odc. 23, 42)</small> | ||
* 2013-2014: ''[[Potwory kontra Obcy (serial animowany)|Potwory kontra Obcy]]'' – Doktor Karaluch | * 2013-2014: ''[[Potwory kontra Obcy (serial animowany)|Potwory kontra Obcy]]'' – Doktor Karaluch | ||
* 2013: ''[[Rick i Morty]]'' – Jerry Smith <small>(druga wersja dubbingu; z 2017 roku)</small> | |||
* 2013: ''[[Miasteczko South Park|South Park]]'' – | * 2013: ''[[Miasteczko South Park|South Park]]'' – | ||
** Randy Marsh <small>(serie I, XI-XXI, XXIII-XXIV)</small>, | ** Randy Marsh <small>(serie I, XI-XXI, XXIII-XXIV)</small>, | ||
Linia 2104: | Linia 2251: | ||
** Pracownik Departamentu Skarbu #2 <small>(odc. 184)</small>, | ** Pracownik Departamentu Skarbu #2 <small>(odc. 184)</small>, | ||
** Prezes stacji <small>(odc. 185)</small>, | ** Prezes stacji <small>(odc. 185)</small>, | ||
** David Letterman <small>(odc. 186, 196)</small>, | |||
** Tarō Asō <small>(odc. 187)</small>, | ** Tarō Asō <small>(odc. 187)</small>, | ||
** Billy Mays <small>(odc. 189)</small>, | ** Billy Mays <small>(odc. 189)</small>, | ||
Linia 2119: | Linia 2267: | ||
** Członek CDC #5 <small>(odc. 196)</small>, | ** Członek CDC #5 <small>(odc. 196)</small>, | ||
** Ksiądz <small>(odc. 196)</small>, | ** Ksiądz <small>(odc. 196)</small>, | ||
** Matthew Broderick <small>(odc. 197)</small>, | ** Matthew Broderick <small>(odc. 197)</small>, | ||
** Matt Lauer <small>(odc. 197)</small>, | ** Matt Lauer <small>(odc. 197)</small>, | ||
Linia 2265: | Linia 2412: | ||
** turyści <small>(odc. 8a)</small>, | ** turyści <small>(odc. 8a)</small>, | ||
** szef muzeum <small>(odc. 24b)</small> | ** szef muzeum <small>(odc. 24b)</small> | ||
* 2013: ''[[Młodzi Tytani: Akcja!]]'' | |||
* 2013: ''[[Grzmotomocni]]'' – Król Krab <small>(odc. 38-39)</small> | * 2013: ''[[Grzmotomocni]]'' – Król Krab <small>(odc. 38-39)</small> | ||
* 2013: ''[[Częstujcie się!]]'' – | * 2013: ''[[Częstujcie się!]]'' – | ||
Linia 2298: | Linia 2446: | ||
** Roughraff <small>(odc. 44a, 45a, 46a, 50a, 54c, 57a, 63b, 64b, 76b)</small>, | ** Roughraff <small>(odc. 44a, 45a, 46a, 50a, 54c, 57a, 63b, 64b, 76b)</small>, | ||
** Grumples <small>(odc. 69c)</small> | ** Grumples <small>(odc. 69c)</small> | ||
* 2015-2017: ''[[K.C. Nastoletnia agentka]]'' – Agent Nelson <small>(odc. 31)</small> | |||
* 2015-2017: ''[[Alex i spółka]]'' – lekarz | * 2015-2017: ''[[Alex i spółka]]'' – lekarz | ||
* 2015-2016: ''[[Przyjaciółki od czasu do czasu]]'' – | * 2015-2016: ''[[Przyjaciółki od czasu do czasu]]'' – | ||
Linia 2306: | Linia 2455: | ||
** Dalton <small>(odc. 43b, 51a, 52a)</small> | ** Dalton <small>(odc. 43b, 51a, 52a)</small> | ||
* 2015: ''[[Biały delfin Um (serial animowany 2015)|Biały delfin Um]]'' – | * 2015: ''[[Biały delfin Um (serial animowany 2015)|Biały delfin Um]]'' – | ||
** Van Krook, | ** Van Krook <small>(seria I)</small>, | ||
** turysta <small>(odc. 32)</small>, | ** turysta <small>(odc. 32)</small>, | ||
** mężczyzna 3 <small>(odc. 40)</small> | ** mężczyzna 3 <small>(odc. 40)</small> | ||
Linia 2372: | Linia 2521: | ||
* 2016: ''[[Maggie i Bianca: Fashion Friends]]'' – Alberto Lussi <small>(seria 2)</small> | * 2016: ''[[Maggie i Bianca: Fashion Friends]]'' – Alberto Lussi <small>(seria 2)</small> | ||
* 2016: ''[[Dom: Przygody Ocha i Tip]]'' – Booviusz <small>(odc. 7a)</small> | * 2016: ''[[Dom: Przygody Ocha i Tip]]'' – Booviusz <small>(odc. 7a)</small> | ||
* 2017: ''[[Garderoba Julie]]'' | * 2017: ''[[Garderoba Julie]]'' – Bill Irwin <small>(odc. 9)</small> | ||
* 2017: ''[[Jedenastka]]'' – | * 2017: ''[[Jedenastka]]'' – Lektor | ||
* 2017: ''[[Miki i raźni rajdowcy]]'' – | * 2017: ''[[Miki i raźni rajdowcy]]'' – | ||
** burmistrz McBeagle <small>(odc. 1a, 2a)</small>, | ** burmistrz McBeagle <small>(odc. 1a, 2a)</small>, | ||
Linia 2392: | Linia 2539: | ||
* 2017: ''[[Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz]]'' – Król Gnomów <small>(odc. 1, 12, 39)</small> | * 2017: ''[[Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz]]'' – Król Gnomów <small>(odc. 1, 12, 39)</small> | ||
* 2017: ''[[Kacze opowieści (serial animowany 2017)|Kacze opowieści]]'' – | * 2017: ''[[Kacze opowieści (serial animowany 2017)|Kacze opowieści]]'' – | ||
** Cezar <small>(odc. 11, 26, 34, 38)</small>, | ** Cezar <small>(odc. 11, 26, 31, 34, 38, 49-50, 68, 74)</small>, | ||
** Agent Kuper <small>(odc. 33)</small> | ** Agent Kuper / Mirek Szczupły <small>(odc. 33)</small>, | ||
* 2017: ''[[Claude]]'' – Pan Piętka | ** Reporter #2 <small>(odc. 40)</small>, | ||
** Benjamin Frankloon <small>(odc. 46)</small> | |||
* 2017: ''[[Claude]]'' – Pan Piętka <small>(oprócz odc. 21)</small> | |||
* 2017: ''[[Niko i Miecz Światła]]'' | * 2017: ''[[Niko i Miecz Światła]]'' | ||
* 2017: ''[[Big Mouth]]'' – Rabin Poblard <small>(odc. 13, 39)</small> | * 2017: ''[[Big Mouth]]'' – Rabin Poblard <small>(odc. 13, 39, 56)</small> | ||
* 2017: ''[[Bella i Sebastian (serial animowany)|Bella i Sebastian]]'' – | * 2017: ''[[Bella i Sebastian (serial animowany)|Bella i Sebastian]]'' – | ||
** Giovanni, | ** Giovanni, | ||
Linia 2416: | Linia 2565: | ||
** Decayed Bot <small>(odc. 8)</small>, | ** Decayed Bot <small>(odc. 8)</small>, | ||
** Trion <small>(odc. 13)</small> | ** Trion <small>(odc. 13)</small> | ||
* 2018: ''[[Chilling Adventures of Sabrina]]'' – Salem <small>(odc. 35)</small> | |||
* 2018: ''[[Coop i Cami pytają świat]]'' – | * 2018: ''[[Coop i Cami pytają świat]]'' – | ||
** Dan Thunders <small>(odc. 24)</small>, | ** Dan Thunders <small>(odc. 24)</small>, | ||
Linia 2436: | Linia 2586: | ||
** Bill Kouzo, | ** Bill Kouzo, | ||
** Ringleader | ** Ringleader | ||
* 2019: ''[[DC Super Hero Girls (serial animowany 2019)|DC Super Hero Girls]]'' – | |||
** Pan Chapin <small>(odc. 1)</small>, | |||
** Właściciel Słodkiej sprawiedliwości <small>(odc. 3)</small>, | |||
** Sprzedawca <small>(odc. 5)</small>, | |||
** Rabuś w masce pandy <small>(odc. 22)</small>, | |||
** Dostawca <small>(odc. 22)</small>, | |||
** Prezenter <small>(odc. 46)</small>, | |||
** Dyrektor McDougal <small>(odc. 50)</small> | |||
* 2019: ''[[Transformers: Akademia Rescue Bots]]'' – Reporter <small>(odc. 51)</small> | * 2019: ''[[Transformers: Akademia Rescue Bots]]'' – Reporter <small>(odc. 51)</small> | ||
* 2019-2020: ''[[Power Rangers Beast Morphers]]'' – | * 2019-2020: ''[[Power Rangers Beast Morphers]]'' – | ||
Linia 2496: | Linia 2654: | ||
* 2020: ''[[Monster Beach]]'' – Mad Madge | * 2020: ''[[Monster Beach]]'' – Mad Madge | ||
* 2020: ''[[Pełzaki (serial animowany 2020)|Pełzaki]]'' – | * 2020: ''[[Pełzaki (serial animowany 2020)|Pełzaki]]'' – | ||
** Louis „Lou” Pickles, | ** Louis „Lou” Pickles <small>(seria I)</small>, | ||
** Lord Crater <small>(odc. 10b)</small> | ** Lord Crater <small>(odc. 10b)</small> | ||
* 2021: ''[[Drużyna]]'' – Sam <small>(odc. 1-2, 7, 10)</small> | * 2021: ''[[Drużyna]]'' – Sam <small>(odc. 1-2, 7, 10)</small> | ||
Linia 2503: | Linia 2661: | ||
* 2021: ''[[Szalone przygody Asa]]'' | * 2021: ''[[Szalone przygody Asa]]'' | ||
* 2021: ''[[Ninja Express]]'' – | * 2021: ''[[Ninja Express]]'' – | ||
** Merlin <small>(odc. 2, 20)</small>, | ** Merlin <small>(odc. 2, 20, 29)</small>, | ||
** Minister <small>(odc. 24)</small> | ** Minister <small>(odc. 24)</small> | ||
* 2021: ''[[Jellystone!]]'' – Doggie Daddy | * 2021: ''[[Jellystone!]]'' – Doggie Daddy <small>(odc. 1-4, 6-12, 15, 22-23, 25-26, 28-29, 38, 40)</small> | ||
* 2021: ''[[Potworna robota]]'' – Mike Wazowski | * 2021: ''[[Potworna robota]]'' – Mike Wazowski | ||
* 2021: ''[[Strasznie mroczne historie]]'' – Diabeł <small>(odc. 1, 4, 6)</small> | * 2021: ''[[Strasznie mroczne historie]]'' – Diabeł <small>(odc. 1, 4, 6)</small> | ||
* 2021: ''[[Zaplątani w czasie]]'' – Franco <small>(odc. 1-3)</small> | * 2021: ''[[Zaplątani w czasie]]'' – Franco <small>(odc. 1-3)</small> | ||
* 2021: ''[[Molly i Duch]]'' – Strasz | * 2021: ''[[Molly i Duch]]'' – Strasz <small>(odc. 1-20)</small> | ||
* 2021: ''[[Pinokio i przyjaciele]]'' – Dżepetto | * 2021: ''[[Pinokio i przyjaciele]]'' – Dżepetto | ||
* 2021: ''[[Czarodziejska cukiernia Alicji]]'' – Król Kier | * 2021: ''[[Czarodziejska cukiernia Alicji]]'' – Król Kier | ||
* 2021: ''[[Księga Boby Fetta]]'' – Boba Fett | * 2021: ''[[Księga Boby Fetta]]'' – Boba Fett | ||
* 2021: ''[[Szkoła Wikingów]]'' – Garrick | * 2021: ''[[Szkoła Wikingów]]'' – Garrick | ||
* 2021-2022: ''[[Power Rangers Dino Fury]]'' – Hexcurio <small>(odc. 38)</small> | |||
* 2021: ''[[Bohaterska superklasa]]'' – | |||
** Stan Lee <small>(odc. 1-15, tyłówka – pierwsza wersja dubbingu; z 2023 roku)</small>, | |||
** Zapowiedź drugiej części odcinka świątecznego <small>(odc. 7 – pierwsza wersja dubbingu; z 2023 roku)</small> | |||
* 2022: ''[[Równoległy wymiar]]'' – Fred <small>(odc. 6)</small> | * 2022: ''[[Równoległy wymiar]]'' – Fred <small>(odc. 6)</small> | ||
* 2022: ''[[Superpsiaki]]'' – Dennis | * 2022: ''[[Superpsiaki]]'' – Dennis | ||
Linia 2525: | Linia 2687: | ||
** Dziadek <small>(odc. 10)</small> | ** Dziadek <small>(odc. 10)</small> | ||
* 2022: ''[[Adepci policyjni]]'' – Cha Yoo-gon | * 2022: ''[[Adepci policyjni]]'' – Cha Yoo-gon | ||
* 2022: ''[[Straż ekipa]]'' | * 2022: ''[[Straż ekipa]]'' – | ||
** Aut-Cel Duchamp <small>(odc. 2a)</small>, | |||
** Kapitan Klakson <small>(odc. 10a)</small> | |||
* 2022: ''[[Zwierzogród+]]'' – Pan Be <small>(odc. 4)</small> | * 2022: ''[[Zwierzogród+]]'' – Pan Be <small>(odc. 4)</small> | ||
* 2022: ''[[Batman: Motion Comics]]'' – Pingwin <small>(odc. 2-3)</small> | |||
* 2022: ''[[Willow (serial fabularny)|Willow]]'' – Rool <small>(odc. 5)</small> | |||
* 2022: ''[[Zgrany zespół]]'' – Szef budowy <small>(odc. 1-2)</small> | |||
* 2022: ''[[Jade Armor]]'' – Xinyan <small>(odc. 1-11)</small> | |||
* 2023: ''[[Muppetowa Masakra]]'' – Floyd Pepper | |||
* 2023: ''[[Pluto]]'' | |||
=== Programy === | === Programy === | ||
Linia 2570: | Linia 2740: | ||
* 2005: ''[[Madagaskar (gra)|Madagaskar]]'' – Maurice | * 2005: ''[[Madagaskar (gra)|Madagaskar]]'' – Maurice | ||
* 2005: ''[[Agent Hugo]]'' – Hugo | * 2005: ''[[Agent Hugo]]'' – Hugo | ||
* 2005: ''[[Hugo: Bitwa pingwinów]]'' – Hugo | |||
* 2005: ''[[Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse]]'' – | * 2005: ''[[Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse]]'' – | ||
** Robonalewacz, | ** Robonalewacz, | ||
Linia 2590: | Linia 2761: | ||
** Aktorzy | ** Aktorzy | ||
* 2006: ''[[Agent Hugo: RoboRumble]]'' – Hugo | * 2006: ''[[Agent Hugo: RoboRumble]]'' – Hugo | ||
* 2006: ''[[Brzydkie Książątko: Baśniowe przygody Hansa Christiana Andersena]]'' – | |||
** Szlachcic, | |||
** Służący, | |||
** Pies 3 | |||
* 2006: ''[[Heroes of Might and Magic V: Kuźnia przeznaczenia]]'' – Alaryk | * 2006: ''[[Heroes of Might and Magic V: Kuźnia przeznaczenia]]'' – Alaryk | ||
* 2006: ''[[Viva Piñata]]'' – | * 2006: ''[[Viva Piñata]]'' – | ||
** Narrator, | ** Narrator, | ||
** Doktor Patchingo | ** Doktor Patchingo | ||
* 2007: ''[[Alvin i wiewiórki (gra)|Alvin i wiewiórki]]'' – David | |||
* 2007: ''[[Auta: Mistrzostwa Złomka]]'' – | |||
** Luigi, | |||
** Zeke, | |||
** Mike Wazowski | |||
* 2007: ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa (gra)|Harry Potter i Zakon Feniksa]]'' – | * 2007: ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa (gra)|Harry Potter i Zakon Feniksa]]'' – | ||
** Graup, | ** Graup, | ||
Linia 2728: | Linia 2908: | ||
* 2012: ''[[Hitman: Rozgrzeszenie]]'' – Policjant | * 2012: ''[[Hitman: Rozgrzeszenie]]'' – Policjant | ||
* 2012: ''[[Epic Mickey 2: Siła dwóch]]'' – Oswald | * 2012: ''[[Epic Mickey 2: Siła dwóch]]'' – Oswald | ||
* 2012: ''[[Fineasz i Ferb: Nowe wynalazki]]'' – Doktor Heinz Dundersztyc <small>(nagranie archiwalne)</small> | |||
* 2012: ''[[Medal of Honor: Warfighter]]'' – Tick | * 2012: ''[[Medal of Honor: Warfighter]]'' – Tick | ||
* 2012: ''[[The Elder Scrolls V: Skyrim – Dawnguard]]'' – Morven Stroud | * 2012: ''[[The Elder Scrolls V: Skyrim – Dawnguard]]'' – Morven Stroud | ||
* 2013: ''[[Disney Infinity]]'' – Mike Wazowski | * 2013: ''[[Disney Infinity]]'' – Mike Wazowski | ||
* 2014: ''[[Diablo III: Reaper of Souls]]'' – | * 2014: ''[[Diablo III: Reaper of Souls]]'' – | ||
** Król Justynian IV, | ** Król Justynian IV, | ||
** Lord Dewhurst | ** Lord Dewhurst | ||
* 2014: ''[[Hearthstone]]'' – Arcyzłoczyńca Rafaam <small>(''Wyjście z cienia'')</small> | |||
* 2015: ''[[Dying Light]]'' – | * 2015: ''[[Dying Light]]'' – | ||
** Alfie, | ** Alfie, | ||
Linia 2790: | Linia 2972: | ||
** Boba Fett | ** Boba Fett | ||
** Generał Carlist Rieekan | ** Generał Carlist Rieekan | ||
* 2023: ''[[Diablo IV]]'' | |||
* 2023: ''[[Cyberpunk 2077: Widmo wolności]]'' | |||
* 2023: ''[[New World: Powstanie wściekłej ziemi]]'' – | |||
** Aphanes, | |||
** Cemal Qadir, | |||
** Shazaan Cortis | |||
* 2023: ''[[Marvel’s Spider-Man 2]]'' – Otto Octavius <small>(scena podczas napisów końcowych)</small> | |||
== Słuchowiska == | == Słuchowiska == | ||
Linia 2842: | Linia 3031: | ||
** 1945: ''[[Skonfundowany kondor]]'' – Sęp Szponek | ** 1945: ''[[Skonfundowany kondor]]'' – Sęp Szponek | ||
** 1949: ''[[Królicze sprawki]]'' – Elmer Fudd | ** 1949: ''[[Królicze sprawki]]'' – Elmer Fudd | ||
** 1950: ''[[Wsiowy królik]]'' – Śpiewak w kapeli <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]])</small> | ** 1950: ''[[Wsiowy królik]]'' – Śpiewak w kapeli <small>([[Looney Tunes Złota kolekcja: Część 3|druga wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
** 1957: ''[[Trzy małe swingi|Trzy małe jazzinki]]'' <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]])</small> | ** 1957: ''[[Trzy małe swingi|Trzy małe jazzinki]]'' <small>([[Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa|trzecia wersja dubbingu]]; z 2000 roku)</small> | ||
* 1946: ''[[Kiedy wejdzie Casey?]]'' | * 1946: ''[[Kiedy wejdzie Casey?]]'' | ||
* 1952: ''[[Lambert, barani lew]]'' – Pan Bocian (Narrator) <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]])</small> | * 1949: ''[[O czym szumią wierzby (film 1949)|O czym szumią wierzby]]'' <small>([[Kolekcja animacji: klasyczne krótkometrażówki|pierwsza wersja dubbingu]]; z 2009 roku)</small> | ||
* 1952: ''[[Mała chatka]]'' <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]])</small> | * 1952: ''[[Lambert, barani lew]]'' – Pan Bocian (Narrator) <small>([[Kaczor Donald przedstawia|trzecia wersja dubbingu]]; z 2006 roku)</small> | ||
* 1952: ''[[Mała chatka]]'' <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|druga wersja dubbingu]]; z 2012 roku)</small> | |||
* 1955: ''[[Zakochany kundel]]'' <small>(wersja z 1997 roku; ''Bella Notte'')</small> | * 1955: ''[[Zakochany kundel]]'' <small>(wersja z 1997 roku; ''Bella Notte'')</small> | ||
* 1958: ''[[Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem]]'' – Świerszcz Jiminy | * 1958: ''[[Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem]]'' – Świerszcz Jiminy <small>(dubbing z 2010 roku)</small> | ||
* 1962: ''[[Dzikie łabędzie]]'' – Peter <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | * 1962: ''[[Dzikie łabędzie]]'' – Peter <small>(pierwsza wersja dubbingu; z lat 90.)</small> | ||
* 1964: ''[[Mary Poppins]]'' <small>(''„Uroczy dzień”'', ''„Superkalifradalistodekspialitycznie”'', ''„Niech żyje śmiech”'', ''„Handlowy Powierniczy Pierwszy Bank”'', ''„Dym dymi tu”'', ''„Raz i dwa”'')</small> | * 1964: ''[[Mary Poppins]]'' <small>(''„Uroczy dzień”'', ''„Superkalifradalistodekspialitycznie”'', ''„Niech żyje śmiech”'', ''„Handlowy Powierniczy Pierwszy Bank”'', ''„Dym dymi tu”'', ''„Raz i dwa”''; dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 1964: ''[[Miś Yogi: Jak się macie – Misia znacie?]]'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> | * 1964: ''[[Miś Yogi: Jak się macie – Misia znacie?]]'' <small>(druga wersja dubbingu; z lat 90.)</small> | ||
* 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' – Pan Maszynista | * 1977: ''[[Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka]]'' – Pan Maszynista <small>(dubbing z 2006 roku)</small> | ||
* 1977: ''[[Przygody Kubusia Puchatka]]'' – chór <small>(''„Kubuś Puchatek”'', ''„Raz, dwa – wierzcie mi”'', ''„Słasice oraz łonie”'', ''„Kap, kap, kap”'', ''„Hip, hip, hura”''))</small> | * 1977: ''[[Przygody Kubusia Puchatka]]'' – chór <small>(''„Kubuś Puchatek”'', ''„Raz, dwa – wierzcie mi”'', ''„Słasice oraz łonie”'', ''„Kap, kap, kap”'', ''„Hip, hip, hura”'') – dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1978: ''[[Mały]]'' | * 1978: ''[[Mały]]'' | ||
* 1978: ''[[Mały brązowy osiołek]]'' | * 1978: ''[[Mały brązowy osiołek]]'' | ||
* 1979: ''[[Dole i niedole Ichaboda]]'' – Rip van Winkle | * 1979: ''[[Dole i niedole Ichaboda]]'' – Rip van Winkle | ||
* 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' – Floyd Pepper <small>(''„Czy czaicie to?”'', ''„Fabryka snów”'')</small> | * 1979: ''[[Wielka wyprawa Muppetów]]'' – Floyd Pepper <small>(''„Czy czaicie to?”'', ''„Fabryka snów”'' – dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' – Floyd Pepper <small>(''„Happiness Hotel”'', ''„Couldn't We Ride”'', '' | * 1981: ''[[Muppety na tropie]]'' – Floyd Pepper <small>(''„Happiness Hotel”'', ''„Couldn't We Ride”'' , ''„Hey a Movie!”'' (repryza) – dubbing z 2020 roku)</small> | ||
* 1988: ''[[Yogi i inwazja kosmitów]]'' | * 1988: ''[[Yogi i inwazja kosmitów]]'' | ||
* 1989: ''[[Mała Syrenka (film)|Mała Syrenka]]'' – chór <small>(''„Pieśń marynarzy”'', ''„Na morza dnie”'', '' | * 1989: ''[[Mała Syrenka (film)|Mała Syrenka]]'' – chór <small>(''„Pieśń marynarzy”'', ''„Na morza dnie”'', ''„Całuj ją”'' – dubbing z 1998 roku)</small> | ||
* 1989: ''[[Wielkomilud]]'' | * 1989: ''[[Wielkomilud]]'' <small>(dubbing z 1996 roku)</small> | ||
* 1991: ''[[Muzyczna walentynka Walta Disneya]]'' – Książę Filip | * 1991: ''[[Muzyczna walentynka Walta Disneya]]'' – Książę Filip <small>(dubbing z 1997 roku)</small> | ||
* 1991: ''[[Piękna i Bestia (film 1991)|Piękna i Bestia]]'' – Lefou <small>(druga wersja dubbingu; ''„Gaston”'', ''„Zabić go”'')</small> | * 1991: ''[[Piękna i Bestia (film 1991)|Piękna i Bestia]]'' – Lefou <small>(druga wersja dubbingu; ''„Gaston”'', ''„Zabić go”'' – druga wersja dubbingu; z 2001 roku)</small> | ||
* 1993: ''[[Miasteczko Halloween]]'' <small>(dubbing z 2005 roku)</small> | |||
* 1994: ''[[Benjamin Blümchen: Cyrkowe lwy]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | * 1994: ''[[Benjamin Blümchen: Cyrkowe lwy]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small> | ||
* 1994: ''[[Król dżungli]]'' | * 1994: ''[[Król dżungli]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1996 roku)</small> | ||
* 1994: ''[[Troll w Nowym Jorku]]'' | * 1994: ''[[Troll w Nowym Jorku]]'' <small>(dubbing z 1996 roku)</small> | ||
* 1995: ''[[Goofy na wakacjach]]'' − Dyrektor Mazur <small>(''„Jutro wakacje”'')</small> | * 1995: ''[[Goofy na wakacjach]]'' − Dyrektor Mazur <small>(''„Jutro wakacje”'')</small> | ||
* 1995: ''[[Zakochany pingwin]]'' | * 1995: ''[[Zakochany pingwin]]'' | ||
* 1995: ''[[Świąteczne elfy]]'' | * 1995: ''[[Świąteczne elfy]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)</small> | ||
* 1996: ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' | * 1996: ''[[Tomcio Paluch spotyka Calineczkę]]'' | ||
* 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' | * 1996: ''[[Świąteczna gorączka]]'' | ||
* 1996: ''[[Wszystkie psy idą do nieba 2]]'' | * 1996: ''[[Wszystkie psy idą do nieba 2]]'' | ||
* 1997: ''[[Herkules]]'' − chór <small>(''„Zaprawdę wierzcie mi”'' (I), ''„Nie zero a heros”'', ''„Aleja gwiazd”'')</small> | * 1997: ''[[Herkules]]'' − chór <small>(''„Zaprawdę wierzcie mi”'' (I), ''„Nie zero a heros”'', ''„Aleja gwiazd”'')</small> | ||
* 1997: ''[[Królewna w oślej skórze (film 1997)|Królewna w oślej skórze]]'' | |||
* 1998: ''[[Rudolf, czerwononosy renifer]]'' − Chór | * 1998: ''[[Rudolf, czerwononosy renifer]]'' − Chór | ||
* 1998: ''[[Pocahontas II: Podróż do Nowego Świata]]'' − chór <small>(''„Każdy dzień w Londynie”'')</small> | * 1998: ''[[Pocahontas II: Podróż do Nowego Świata]]'' − chór <small>(''„Każdy dzień w Londynie”'')</small> | ||
* 1999: ''[[Toy Story 2]]'' − chór <small>(''Gang Chudego'')</small> | * 1999: ''[[Toy Story 2]]'' − chór <small>(''Gang Chudego'')</small> | ||
* 2000: ''[[102 dalmatyńczyki]]'' <small>(''Bella Notte'' − fragment filmu ''[[Zakochany kundel]]'')</small> | * 2000: ''[[102 dalmatyńczyki]]'' <small>(''Bella Notte'' − fragment filmu ''[[Zakochany kundel]]'')</small> | ||
Linia 2882: | Linia 3073: | ||
* 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]'' – Jacek <small>(''„Bibbidi Bobbidi Bu II”'')</small> | * 2002: ''[[Kopciuszek II: Spełnione marzenia]]'' – Jacek <small>(''„Bibbidi Bobbidi Bu II”'')</small> | ||
* 2002: ''[[Tristan i Izolda]]'' | * 2002: ''[[Tristan i Izolda]]'' | ||
* 2003: ''[[Rugratsy szaleją]]'' − Spike <small>(''„Big Bad Cat”'')</small> | * 2003: ''[[Rugratsy szaleją]]'' − Spike <small>(''„Big Bad Cat”''; dubbing z 2005 roku)</small> | ||
* 2006: ''[[Bob budowniczy na Dzikim Zachodzie]]'' | * 2006: ''[[Bob budowniczy na Dzikim Zachodzie]]'' | ||
* 2007: ''[[Kopciuszek III: Co by było gdyby...]]'' − | * 2007: ''[[Kopciuszek III: Co by było gdyby...]]'' − | ||
Linia 2888: | Linia 3079: | ||
** Kajtek <small>(''„Doskonałość”'', ''„To był bal”'')</small> | ** Kajtek <small>(''„Doskonałość”'', ''„To był bal”'')</small> | ||
* 2008: ''[[Opowieści na dobranoc]]'' | * 2008: ''[[Opowieści na dobranoc]]'' | ||
* 2017: ''[[Magiczne muzeum]]'' – Bystrzak | * 2017: ''[[Magiczne muzeum]]'' – Bystrzak | ||
* 2019: ''[[Zakochany kundel (film 2019)|Zakochany kundel]]'' – Tony <small>(''„Bella Notte”'')</small> | * 2019: ''[[Zakochany kundel (film 2019)|Zakochany kundel]]'' – Tony <small>(''„Bella Notte”'')</small> | ||
* 2020: ''[[Fineasz i Ferb: Fretka kontra Wszechświat]]'' – Doktor Heinz Dundersztyc | * 2020: ''[[Fineasz i Ferb: Fretka kontra Wszechświat]]'' – Doktor Heinz Dundersztyc | ||
* 2022: ''[[Pinokio (film fabularny 2022)|Pinokio]]'' – Hipolit Świerszcz <small>(''„Milion gwiazd na niebie lśni”'' (czołówka))</small> | * 2022: ''[[Pinokio (film fabularny 2022)|Pinokio]]'' – Hipolit Świerszcz <small>(''„Milion gwiazd na niebie lśni”'' (czołówka))</small> | ||
* 2022: ''[[Guillermo del Toro: Pinokio]]'' | |||
* 2023: ''[[Guillermo del Toro: Pinokio]]'' – Hipolit Świerszcz <small>(''„Milion gwiazd na niebie lśni”'' – nagranie archiwalne)</small> | |||
=== Seriale === | === Seriale === | ||
Linia 2898: | Linia 3090: | ||
* 1997: ''[[Szaleni wikingowie]]'' | * 1997: ''[[Szaleni wikingowie]]'' | ||
* 1998-2000: ''[[Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca]]'' | * 1998-2000: ''[[Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca]]'' | ||
* 1999-2000: ''[[Mike, Lu i Og]]'' <small>(odc. 11a)</small> | |||
* 2000: ''[[George Niewielki]]'' | * 2000: ''[[George Niewielki]]'' | ||
* 2001: ''[[Przygody Timmy'ego|Przygody Timmy’ego / Wróżkowie chrzestni]]'' <small>(piosenka tytułowa w odc. 1-26, 71-77, 79-152, odc. 7, 24)</small> | * 2001: ''[[Przygody Timmy'ego|Przygody Timmy’ego / Wróżkowie chrzestni]]'' <small>(piosenka tytułowa w odc. 1-26, 71-77, 79-152, odc. 7, 24)</small> | ||
* 2002-2006: ''[[Jimmy Neutron: mały geniusz]]'' <small>(odc. 20, 24, 32)</small> | * 2002-2006: ''[[Jimmy Neutron: mały geniusz]]'' <small>(odc. 20, 24, 32 − dubbing z 2008 roku)</small> | ||
* 2007-2015: ''[[Fineasz i Ferb]]'' <small>(odc. 6, 26, 61, 65, 70-72, 74-78, 82, 88-89, 91, 98-100, 123, 126, 131-132, 136-137)</small> | * 2007-2015: ''[[Fineasz i Ferb]]'' <small>(odc. 6, 26, 61, 65, 70-72, 74-78, 82, 88-89, 91, 98-100, 123, 126, 131-132, 136-137)</small> | ||
* 2010: ''[[My Little Pony: Przyjaźń to magia]]'' <small>(odc. 41, 86)</small> | * 2010: ''[[My Little Pony: Przyjaźń to magia]]'' <small>(odc. 41, 86)</small> | ||
* 2010-2018: ''[[Pora na przygodę!]]'' − Lodowy Król | * 2010-2018: ''[[Pora na przygodę!]]'' − Lodowy Król | ||
* 2011: ''[[Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze]]'' <small>(„Znalazłem kumpla, że hej”)</small> | * 2011: ''[[Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze]]'' <small>(„Znalazłem kumpla, że hej”)</small> | ||
* 2011-2013: ''[[Looney Tunes Show]]'' – | |||
** Elmer Fudd <small>(''„Grillowany ser”'', ''„Christmas Rules”'')</small>, | |||
** Kaczor Daffy <small>(''„Robot, co serce ma”'', ''„Tandeta”'')</small> | |||
* 2013: ''[[Miasteczko South Park|South Park]]'' <small>(czołówki w odc. 246, 298-303; tyłówka w odc. 298-303, 305-306; odc. 119, 125, 163, 166, 185, 188, 209, 227, 246, 262, 274)</small> | * 2013: ''[[Miasteczko South Park|South Park]]'' <small>(czołówki w odc. 246, 298-303; tyłówka w odc. 298-303, 305-306; odc. 119, 125, 163, 166, 185, 188, 209, 227, 246, 262, 274)</small> | ||
* 2013: ''[[Liv i Maddie]]'' | * 2013: ''[[Liv i Maddie]]'' | ||
* 2015-2019: ''[[Star Butterfly kontra siły zła]]'' <small>(''„Perfect Princess Moon”'')</small> | * 2015-2019: ''[[Star Butterfly kontra siły zła]]'' <small>(''„Perfect Princess Moon”'')</small> | ||
* 2016: ''[[Prawo Milo Murphy’ego]]'' <small>(odc. 4b, 23, 36a)</small> | * 2016: ''[[Prawo Milo Murphy’ego]]'' <small>(odc. 4b, 23, 36a)</small> | ||
* 2017: ''[[Garderoba Julie]]'' – Bill Irwin <small>(odc. 9)</small> | |||
* 2017-2020: ''[[Zaplątane przygody Roszpunki|Zaplątani: Serial / Zaplątane przygody Roszpunki]]'' – | * 2017-2020: ''[[Zaplątane przygody Roszpunki|Zaplątani: Serial / Zaplątane przygody Roszpunki]]'' – | ||
** Amor <small>(''„Mówię wam”'')</small>, | ** Amor <small>(''„Mówię wam”'')</small>, |
Aktualna wersja na dzień 12:10, 8 lis 2024
Wojciech Paszkowski aktor, wokalista, reżyser
| |
---|---|
Data i miejsce urodzenia | 28 lutego 1960 Warszawa |
Data śmierci | 23 sierpnia 2024 |
Wojciech Paszkowski (ur. 28 lutego 1960 roku w Warszawie, zm. 23 sierpnia 2024 roku) – aktor i reżyser.
Absolwent Wydziału Aktorskiego Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (1985). Mąż Agnieszki Paszkowskiej, tata Dominiki i Jana Paszkowskich.
Reżyseria dubbingu
Filmy
- 1979: Wielka wyprawa Muppetów (dubbing z 2020 roku)
- 1980: Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje (dubbing z 2011 roku)
- 1981: Muppety na tropie (dubbing z 2020 roku)
- 1983: Gwiezdne wojny, część VI: Powrót Jedi (dubbing z 2011 roku)
- 1999: Metamorfoza (dubbing z 2009 roku)
- 2008: Cheetah Girls: Jeden świat
- 2008: Cziłała z Beverly Hills
- 2008: Gwiezdny zaprzęg
- 2009: Księżniczka i żaba
- 2009: Nadzwyczajna misja Asa
- 2009: Odlot
- 2009: Załoga G
- 2009: Czarodziejka Lili: Smok i magiczna księga
- 2010: Alicja w krainie czarów
- 2010: Cziłała z Beverly Hills 2
- 2010: Zaplątani
- 2010: Żółwik Sammy
- 2010: Weź Tubę na próbę
- 2011: Giganci ze stali
- 2011: Gnomeo i Julia
- 2011: Muppety
- 2011: Strachy na psiaki
- 2012: Merida waleczna
- 2012: Na tropie Marsupilami
- 2012: Ralph Demolka
- 2012: I żyli długo i zaplątani
- 2013: Kraina lodu
- 2013: Oz: Wielki i potężny
- 2013: Piłkarzyki rozrabiają, czyli wielka liga małych mistrzów
- 2013: Powrót czarodziejów: Alex kontra Alex
- 2013: Samoloty
- 2013: Alfa i Omega: Święta w wilczym stylu
- 2014: Czarownica
- 2014: Muppety: Poza prawem
- 2014: Samoloty 2
- 2014: Znów Wigilia
- 2015: Gorączka lodu
- 2015: Pod włos
- 2015: Piotruś. Wyprawa do Nibylandii
- 2015: Dobry dinozaur
- 2016: Zwierzogród
- 2016: Alicja po drugiej stronie lustra
- 2016: Gdzie jest Dory?
- 2016: Vaiana: Skarb oceanu
- 2016: Wywiad-ocean
- 2017: Zanim żyli długo i zaplątani
- 2017: Kraina Lodu. Przygoda Olafa
- 2017: Na ryby
- 2018: Gnomeo i Julia. Tajemnica zaginionych krasnali
- 2018: Zombi
- 2018: Iniemamocni 2
- 2018: Ciotunia Edna
- 2018: Ralph Demolka w internecie
- 2018: Willy i strażnicy jeziora. Zimowa przygoda
- 2019: Kraina cudów
- 2019: Kraina lodu II
- 2019: Toy Story 4
- 2020: Co w duszy gra
- 2020: Przygody nocnej lampki
- 2020: Był sobie bałwan
- 2020: Zombi 2
- 2020: Pan Jangle i świąteczna podróż
- 2020: Mit: Opowieść z Krainy lodu
- 2021: 22 kontra Ziemia
- 2021: Pluszowe gadki Bunia i Kwaka
- 2021: Nasze magiczne Encanto
- 2021: Luca
- 2021: Rodzinka rządzi
- 2021: Ciao Alberto
- 2021: Muppety w Nawiedzonym Dworze: Haunted Mansion
- 2023: Życzenie
Seriale
- 1991-1999: Doug (seria V – odcinki zdubbingowane w 2008 roku)
- 1995-1998: Gęsia skórka (odc. 3-15 – druga wersja dubbingu; z 2015 roku)
- 2006-2009: Wymiennicy (seria II)
- 2007-2008: Czarodzieje z Waverly Place (odc. 22-81)
- 2007: Fineasz i Ferb (odc. 61-62, 65-72, 74-78)
- 2009: Słoneczna Sonny (odc. 1-14, 16)
- 2009-2011: Zafalowani
- 2009-2010: Przygody K-9
- 2010-2013: Liga Młodych
- 2011-2015: Z kopyta
- 2011-2012: Z innej beczki
- 2012: Wodogrzmoty Małe
- 2013: Astro-małpy (odc. 53-65)
- 2013: Duch i nas dwóch
- 2013: W tę i nazad
- 2013: Mój kumpel duch
- 2013-2017: Wujcio Dobra Rada (serie II-V)
- 2014: Żółwik Sammy i spółka (odc. 1-52)
- 2014: Misja Lanfeusta
- 2014: Hank Zipzer
- 2014: Penn Zero: Bohater na pół etatu
- 2015: Miles z przyszłości (odc. 1-31, 33-52, 56-65)
- 2015-2019: Star Butterfly kontra siły zła (odc. 1-13, 26-56)
- 2015: Przyjaciółki od czasu do czasu
- 2015: Chwile z muppetami
- 2015: Muppety (odc. 1-4, 6-7, 10)
- 2015: Totalna Porażka: Wariacki wyścig
- 2016: Flaked
- 2016: Kraina lodu: Światła Północy
- 2017-2020: Zaplątani: Serial / Zaplątane przygody Roszpunki (odc. 1-12)
- 2018: Mapeciątka
- 2018: Cupcake i Dino – do usług (odc. 1-16, 18, 22-24)
- 2021: Szalone przygody Asa
- 2021: Olaf przedstawia
- 2023: Muppetowa Masakra
Gry
- 2015: Disney Infinity 3.0
Polski dubbing
Filmy
- 1928-1953: Myszka Miki:
- 1933: Stare, dobre czasy – gwary (druga wersja dubbingu; z 2007 roku)
- 1929-1939: Głupiutkie symfonie:
- 1934: Konik polny i mrówki – Konik polny (druga wersja dubbingu; z 2009 roku)
- 1929-1969: Zwariowane melodie:
- 1937: Cwaniak ze skrzypeczkami – Młody Jonathan Mysz Polny
- 1939: Niebezpieczny Dan McFiś – Sędzia
- 1939: Snowman's Land – Pies policjant
- 1940: Gonić króliczka – Skunks
- 1940: Kolekcjoner jaj – Mysz przewodnik
- 1940: Urodzony aktor –
- Animator (pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku),
- Scenarzysta #2 (pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1941: Kłopotliwy królik – Pies Willoughby
- 1942: Baśniowe bujdy –
- Tomcio Paluch,
- Wilk
- 1942: Horton wysiaduje jajko – Tłum
- 1942: Jazzujący kocur – Kot
- 1942: Kapryśne neony – Baner
- 1942: Kawalerowie z Uniwersytetu Pimenckiego – Tom
- 1942: Proszę uważać na lwa! – Lew
- 1942: Romans pod psem – Pies
- 1942: Złapać króliczka – Sęp Szponek
- 1943: Arysto-kot – Kot Claude
- 1943: Klops! Łasica łasuje – Łasica
- 1943: Królik Jaś i łodyga fasoli – Olbrzym
- 1943: Super-królik – Mężczyzna #1
- 1943: Wykwakany kaczor – Pan Safanduła
- 1944: Bugs w ostrogach – Wściekle Czerwony Jeździec
- 1944: W szponach myszy – Lew
- 1944: Wystrzałowy kaczor – Żołnierz
- 1944: Znajda – Jastrząb
- 1945: Skonfundowany kondor – Sęp Szponek
- 1945: Szemrany duecik – Kot Kinol
- 1946: Cicho, moja myszko – Filligan
- 1947: Kocie witaminy – Frank Sinatra
- 1947: Lisie kaczątko – Lis
- 1948: Nieziemski królik – K-9
- 1948: Widziałem kotecka – Myszy
- 1948: Wymarzone gorylątko – Goryl Szkaradek (pierwsza wersja dubbingu, z 1997 roku)
- 1949: Królicze sprawki – Elmer Fudd (trzecia wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1949: Kuszący powiew miłości – Żandarm (druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1949: Wise Quackers – Elmer Fudd (druga wersja dubbingu; z 2005 roku)
- 1949: Miliony za dodo – Spiker #2
- 1950: Co jest doktorku? – Al Jolson (druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1950: Królik w więzieniu – Naczelnik więzienia
- 1950: Szkarłatny pumpernikiel – J.L. (trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1950: Wsiowy królik – Śpiewak w kapeli (druga wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1951: Hazardziści – Luigi
- 1951: Zabawy skrzatów – Skrzat O'Pat (druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1952: Wypchany kaczor – Kaczor (druga wersja dubbingu; z 2005 roku)
- 1953: Wariacje animacji – Królik Bugs (druga wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1954: Od A do Z-z-z-z –
- Liczby (pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku),
- Kapitan (druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1955: Speedy Gonzales – Mysz #1 (trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1956: Kłólikowizja – Elmer Fudd (trzecia wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1957: Co jest w programie, doktorku? – Elmer Fudd (trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1957: Królicze amory – Elmer Fudd (trzecia wersja dubbingu; z 2010 roku)
- 1957: Trzy małe jazzinki –
- Wilk (trzecia wersja dubbingu; z 2000 roku),
- Świnka #3 (trzecia wersja dubbingu; z 2000 roku)
- 1959: Awantura o małpę – Bocian (druga wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1960: Pies, który zszedł na ludzi – Rupert
- 1961: Ostatni głodomór – Spiker (druga wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1964: Meldunek dla generała Graciasa – Doradca El Supremo
- 1979: Diabełek na gwiazdkę – Pilot #2 (czwarta wersja dubbingu; z 2010 roku)
- 1937-1961: Kaczor Donald:
- 1945: Przestępstwo nie popłaca – Sumienie (trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1948: Donald w sądzie – Adwokat (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1951: Jak się szybko wzbogacić – Irlandczyk (trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1952: Nauczyciel też człowiek – Ojciec (trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1953: Dziennik Kaczora Donalda – Narrator (Kaczor Donald) (trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1953: Sezon łowiecki – Narrator (trzecia wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1939-1965: Goofy:
- 1950: Ach, rycerzem być –
- Cedric (druga wersja dubbingu; z 2009 roku),
- Chłopak #2 (druga wersja dubbingu; z 2009 roku)
- 1951: Zakaz palenia – Pracownik (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1952: Jak być detektywem – Łasica (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1950: Ach, rycerzem być –
- 1940: Fantazja – Narrator (Deems Taylor)
- 1947: Figle i Androny – Świerszcz Jiminy (druga wersja dubbingu; z 2018 roku)
- 1947: Pies pocztowy – Pilot #1
- 1952: Lambert, barani lew – Pan Bocian (Narrator) (trzecia wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1952: Mała chatka –
- Dom #2 (druga wersja dubbingu; z 2012 roku),
- Mężczyzna #1 (druga wersja dubbingu; z 2012 roku),
- Gazeciarz (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1953: Daleko od autostrady – Narrator
- 1955: Zakochany kundel – Joe (druga wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1955: Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca – Narrator (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1957: Cała prawda o Mamie Gęsi – Narrator (druga wersja dubbingu; z 2015 roku)
- 1958: Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem – Świerszcz Jiminy
- 1958: Paul Bunyan – Joe Muffaw
- 1961: Historia Kapitana Smitha − Jake Shaker
- 1961: Akwamania – Narrator (trzecia wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1962: Dzikie łabędzie – Peter (pierwsza wersja dubbingu)
- 1964: Mary Poppins −
- Pan Dawes Sr. (dubbing z 2005 roku),
- Bert (dubbing z 2005 roku)
- 1966: Człowiek zwany Flintstonem – Potrójny X / Zielony Gąsior (dubbing z 2000 roku)
- 1967: Asterix Gall −
- Handlarz (dubbing z 1995 roku),
- Galijski wartownik 1 (dubbing z 1995 roku)
- 1968: Asterix i Kleopatra –
- Sługa Kleopatry 1 (dubbing z 1995 roku),
- Posłaniec 2 (dubbing z 1995 roku),
- Pirat na bocianim gnieździe 1 (inna scena − dubbing z 1995 roku)
- Cesarski najemnik 2 (dubbing z 1995 roku),
- Centurion (dubbing z 1995 roku)
- 1976: Dwanaście prac Asteriksa –
- Manekennpix (druga wersja dubbingu; z 1995 roku),
- Indianin (druga wersja dubbingu; z 1995 roku),
- Klucznik (druga wersja dubbingu; z 1995 roku),
- Rzymski żołnierz #1 (druga wersja dubbingu; z 1995 roku),
- Żołnierz (druga wersja dubbingu; z 1995 roku)
- 1977: Gwiezdne wojny: część IV – Nowa nadzieja – Generał Vanden Willard (dubbing z 2011 roku)
- 1977: Boże Narodzenie u Flintstonów (druga wersja dubbingu; z końca lat 90.)
- 1977: Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka – Pan Maszynista (dubbing z 2006 roku)
- 1978: Mały –
- Piekarz,
- Józef,
- Gwary
- 1979: Król i ptak – Niewidomy (dubbing z 1997 roku)
- 1979: Królik Bugs: Zakochany i zwariowany –
- Amorek,
- Elmer Fudd
- 1979: Królik Bugs: Zakręcona opowieść wigilijna –
- Elmer Fudd,
- Pepe Le Swąd,
- Pilot drugi
- 1979: Scooby Doo podbija Hollywood −
- Reżyser (dubbing z 1999 roku),
- Strażnik (dubbing z 1999 roku),
- Terrier (dubbing z 1999 roku)
- 1979: Dole i niedole Ichaboda – Rip van Winkle (dubbing z 1996 roku)
- 1979: Wielka wyprawa Muppetów –
- Floyd Pepper (dubbing z 2020 roku),
- Marvin Suggs (dubbing z 2020 roku),
- Camilla (dubbing z 2020 roku),
- Szalony Harry (dubbing z 2020 roku),
- Snake Walker (dubbing z 2020 roku),
- Żeglarz w El Śluzo (dubbing z 2020 roku),
- Barman w El Śluzo (dubbing z 2020 roku),
- Lodziarz (dubbing z 2020 roku)
- 1980: Gwiezdne wojny, część V: Imperium kontratakuje −
- Generał Carlist Rieekan (dubbing z 2011 roku),
- Boba Fett (dubbing z 2011 roku)
- 1981: Zbzikowany świat filmu Królika Bugsa (dubbing z 2000 roku)
- 1981: Muppety na tropie –
- Floyd Pepper (dubbing z 2020 roku),
- Stanley (dubbing z 2020 roku),
- Klient (dubbing z 2020 roku),
- Ojciec w parku (dubbing z 2020 roku)
- 1982: Królik Bugs: 1001 króliczych opowiastek
- 1982: E.T. − Lekarz (dubbing z 2002 roku)
- 1985: Goonies − Jake Fratelli (dubbing z 2010 roku)
- 1985: Taran i magiczny kocioł – Król Eidelling (dubbing z 2017 roku)
- 1986: Asterix w Brytanii − Galix (dubbing z 1995 roku)
- 1988: Scooby Doo i oporny wilkołak − Prask (dubbing z 2000 roku)
- 1988: Złych czterech i Pies Huckleberry − Dinky (dubbing z 2000 roku)
- 1990: Książę i żebrak – Rycerz-łasica #1 (druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1991: Bingo (druga wersja dubbingu; z 1996 roku)
- 1991: Muzyczna walentynka Walta Disneya – Książę Filip (dubbing z 1997 roku)
- 1991: Piękna i Bestia − Lefou (druga wersja dubbingu; z 2001 roku)
- 1992: Kometa nad Doliną Muminków (dubbing z 1999 roku)
- 1992: Tom i Jerry: Wielka ucieczka (trzecia wersja dubbingu; z 2000 roku)
- 1993: Miasteczko Halloween − Jack Szkieleton (dubbing z 2005 roku)
- 1993: Rodzinne Boże Narodzenie u Flintstonów (dubbing z 2000 roku)
- 1993: Yabba Dabba Ślub (pierwsza wersja dubbingu)
- 1994: Księżniczka Łabędzi − Puffin (dubbing z 1996 roku)
- 1994: Pradawny ląd: Przygoda w Wielkiej Dolinie – Ozzie (dubbing z 2003 roku)
- 1994: Troll w Nowym Jorku (dubbing z 1996 roku)
- 1994: Władca Ksiąg – Doktor Jekyll i pan Hyde (dubbing z 2000 roku)
- 1994: Asterix podbija Amerykę – Lucullus (dubbing z 1998 roku)
- 1995: Arka Noego –
- Osioł Clodfoot (pierwsza wersja dubbingu),
- Syn Noego ubrany w zielone szaty (pierwsza wersja dubbingu),
- Lew (pierwsza wersja dubbingu),
- Koń (pierwsza wersja dubbingu)
- 1995: Babe − świnka z klasą
- 1995: Dragon Ball Z: Fuzja / Dragon Ball Z: Atak smoka −
- Narrator (dubbing z 2002 roku),
- Freezer (dubbing z 2002 roku)
- 1995: Jeszcze bardziej zgryźliwi tetrycy (dubbing z 1997 roku)
- 1995: Królowa Śniegu (dubbing z 1998 roku)
- 1995: Rob Roy (dubbing z 1997 roku)
- 1996: Aladyn i król złodziei −
- Złodzieje,
- Tłum
- 1996: Biblioteka rodzinna – Ramzes (film 13)
- 1996: Błękitna strzała (druga wersja dubbingu; z 2009 roku)
- 1996: Elmo ratuje Boże Narodzenie
- 1996: Kosmiczny mecz
- 1996: Muppety na wyspie skarbów – Floyd Pepper (dubbing z 2017 roku)
- 1996: Straszne małe święta Munsterów (dubbing z 2023 roku)
- 1996: Szczęśliwy dzień – Ochroniarz w muzeum (dubbing z 1998 roku)
- 1997: Batman i Robin
- 1997: Herkules – Wariat
- 1997: Królewna w oślej skórze
- 1997: Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku – Puffin (pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1997: Piękna i Bestia: Zaczarowane święta
- 1998: Amerykańska opowieść: Skarb wyspy Manhattan – Wyzysk (dubbing z 2005 roku)
- 1998: Babe − świnka w mieście − Pitbull
- 1998: Dawno temu w trawie –
- Kolega Mordy #1,
- Kolega Harry’ego,
- Ślimak,
- Konik polny
- 1998: Dr Dolittle –
- Cyrkowa małpa,
- Kot Hammersmitha
- 1998: Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika – Puffin (pierwsza wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1998: Miasteczko Halloween – Kalabar (dubbing z 2010 roku)
- 1998: Mulan
- 1999: Inspektor Gadżet
- 1999: Król sokołów
- 1999: Laboratorium Dextera: Wyprawa w przyszłość –
- Policjant,
- Pracownik muzeum
- 1999: Metamorfoza – komentator
- 1999: Muppety z kosmosu
- 1999: Przygody Elma w Krainie Zrzęd (dubbing z 2009 roku)
- 1999: Stuart Malutki − Śnieżek
- 1999: Toy Story 2
- 1999: Wszyscy moi bliscy
- 2000: 102 dalmatyńczyki − Gaduła
- 2000: Grinch: Świąt nie będzie − Lou
- 2000: Mała Syrenka II: Powrót do morza −
- Marynarz #1,
- Chór – Ryby,
- Snail, syreni lud,
- Lud,
- 2000: Tweety – wielka podróż − Królik Bugs
- 2001: But Manitou − Włóżmitu (dubbing z 2003 roku)
- 2001: Dziewięć psów świętego Mikołaja − Q-T (dubbing z 2005 roku)
- 2001: Harry Potter i Kamień Filozoficzny − Profesor Quirrell
- 2001: Irlandzkie szczęście − Dziadek Kyle’a
- 2001: Magiczna gwiazdka Mikiego: Zasypani w Cafe Myszka −
- Mushu,
- Timon
- 2001: Miasteczko Halloween: Zemsta Kalabara − Alex (dubbing z 2010 roku)
- 2001: Potwory i spółka − Mike Wazowski
- 2001: Psy i koty – Pan Tinkles
- 2001: Rudolf czerwononosy Renifer i wyspa zaginionych zabawek
- 2001: Shrek −
- Druga ślepa mysz,
- Trzy świnki
- 2001: Spirited Away: W krainie bogów −
- Kaonashi (dubbing z 2003 roku),
- koordynator przydzielający prace (dubbing z 2003 roku),
- jeden z pracowników łaźni (dubbing z 2003 roku)
- 2002: 101 dalmatyńczyków II: Londyńska przygoda − Pongo
- 2002: Asterix i Obelix: Misja Kleopatra − Juliusz Cezar
- 2002: Country Miśki − Xzibit (dubbing z 2003 roku)
- 2002: Elmo i święta − Miles (dubbing z 2008 roku)
- 2002: Gwiezdne wojny: część II − Atak klonów −
- Jango Fett,
- Komandor Klonów,
- Kapitan Klonów,
- Szturmowiec Klon
- 2002: Mali agenci 2: Wyspa marzeń −
- Ochroniarz córki prezydenta #1,
- Głos reżysera w scenach nieudanych
- 2002: Nowy samochód Mike’a – Mike
- 2002: Pinokio − Lis
- 2002: Piotruś Pan: Wielki powrót – Piraci
- 2002: Planeta skarbów − B.E.N.
- 2002: Przygody Tomcia Palucha i Calineczki
- 2002: Smocze wzgórze − Monte (dubbing z 2007 roku)
- 2002: Stuart Malutki 2 − Śnieżek
- 2002: Tristan i Izolda − lektor
- 2002: Zostać koszykarką
- 2003: Atlantyda: Powrót Milo
- 2003: Diabli wiedzą po co – Lucyfer
- 2003: Dobry piesek − Baniak
- 2003: El Cid − legenda o mężnym rycerzu − Sancho (dubbing z 2004 roku)
- 2003: Kaena: Zagłada światów − Enode (dubbing z 2004 roku)
- 2003: Kot − Kot
- 2003: Księga dżungli 2 − M.C. Małpa
- 2003: Liga najgłupszych dżentelmenów – Mortadelo
- 2003: Looney Tunes znowu w akcji − Elmer Fudd
- 2003: Nawiedzony dwór − Silverman
- 2003: O krasnalach i Wigilii
- 2003: Old School
- 2003: Rozśpiewane Sezamki − Alan
- 2003: Rugratsy szaleją − Spike (dubbing z 2005 roku)
- 2003: Scooby Doo i legenda wampira –
- "King" (ze "Złego Omenu"),
- Harry / "Burza" (z "Wichury")
- 2003: Shrek 3-D – Szofer
- 2003: Zapłata –
- Jeden z pracowników Nexim Computers,
- Agent podający Dodge’owi papierosy
- 2003: Walka przed Gwiazdką
- 2004: 7 krasnoludków: Historia prawdziwa − Lustro
- 2004: Barbie jako Księżniczka i Żebraczka − Preminger
- 2004: Ekspres polarny
- 2004: Garfield −
- Happy Chapman,
- Walter Chapman
- 2004: Gwiezdne jaja: Część I − Zemsta Świrów − Ćmok
- 2004: Idol Zasiedmiogórogrodu –
- Osioł (wersja Polsatu),
- Świnka #1 (wersja DVD)
- 2004: Iniemamocni
- 2004: Król Lew 3: Hakuna matata − Timon
- 2004: Legenda telewizji – Wes Mantooth
- 2004: Lucky Luke − Jack Dalton
- 2004: Magiczny kamień − Profesor N. Icely
- 2004: Przygody Lisa Urwisa − Wilk (dubbing z 2005 roku)
- 2004: Pupilek − Spot / Scott (dubbing z 2007 roku)
- 2004: Rybki z ferajny
- 2004: Scooby-Doo 2: Potwory na gigancie
- 2004: Shrek 2 − Trzy świnki
- 2004: Tajemnica kwiatu paproci − Szef
- 2004: Thunderbirds − Hood
- 2004: Troskliwe misie − Podróż do krainy Chichotów −
- Kangur (pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Komputer (pierwsza wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 2004: Wirtualny ideał – Pan Moxley (dubbing z 2009 roku)
- 2004: Wygraj randkę! − Richard Levy, menedżer Tada
- 2004: Yu-Gi-Oh! Ostateczne starcie – Yami
- 2005: Charlie i fabryka czekolady − Willy Wonka
- 2005: Gwiezdne wojny: część III − Zemsta Sithów –
- Głosy klonów,
- Odd Ball
- 2005: I bądź tu mądra – Ed Kingsford
- 2005: King Kong: Władca Atlantydy − Sykofis
- 2005: Madagaskar − lemur Maurice
- 2005: Magiczna karuzela − Sierżant Sam
- 2005: Mały miś polarny: Tajemnicza wyspa – Caruso
- 2005: Roboty − Brzeszczot
- 2005: Stuart Malutki 3: Trochę natury – Śnieżek
- 2005: Tom i Jerry: Misja na Marsa –
- ogrodnik #1,
- reporter,
- doktor Gluckman,
- strażnik #3,
- strażnik #4,
- Marsjanin #1,
- prezydent
- 2005: Wallace i Gromit: Klątwa królika −
- Wallace,
- Balcer
- 2005: Wesoły elf – Gucio
- 2006: Alex Rider: Misja Stormbreaker – Jassen Gregorowicz
- 2006: Artur i Minimki − Tata Artura
- 2006: Asterix i Wikingowie – Kakofoniks
- 2006: Auta − Michael Schumacher
- 2006: Ciekawski George – Przyjaciel Tommy’ego (dubbing z 2007 roku)
- 2006: Dżungla −
- Wsypa,
- Wtyka
- 2006: I Ty możesz zostać bohaterem − Złodziej Skarbu
- 2006: Kacper: Szkoła postrachu −
- Mucha (pierwsza wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Papuga (druga wersja dubbingu; z 2009 roku),
- Alder (druga wersja dubbingu; z 2009 roku),
- Marey (druga wersja dubbingu; z 2009 roku)
- 2006: Kryptonim: Klan na drzewie – Operacja: Z.E.R.O. −
- Superdent,
- Gas
- 2006: Lis i Pies 2 – Waylon
- 2006: Magiczna kostka − Newton
- 2006: Mokra bajeczka – Płanetnik #1
- 2006: Pamiętniki Barbie – Nauczyciel chemii
- 2006: Sekret – Doktor John Demartini
- 2006: Sezon na misia − Myśliwy Shan
- 2006: Sposób na rekina − Max
- 2006: Stefan Malutki − Szczurokita
- 2006: Wpuszczony w kanał − Amerykanin w kanale
- 2006: Wyspa dinozaura − Profesor
- 2006: Życie oceanów 3D – narrator
- 2007: Alvin i wiewiórki − Dave
- 2007: Arka Noego − Krecik
- 2007: Betsy Balonówna − Podróż przez Yummi-Land − Burmistrz Pianka
- 2007: Billy i Mandy i zemsta Boogeymana −
- Generał Szrama,
- Jeden z cyklopów
- 2007: Don Chichot
- 2007: Film o pszczołach − Ray Liotta
- 2007: Garfield ucieka z komiksu − Charles
- 2007: Happy Wkręt
- 2007: Kopciuszek III: Co by było gdyby… − Jacek
- 2007: Lissi na lodzie − Feldmarszałek
- 2007: Lucky Luke na Dzikim Zachodzie − William
- 2007: Most do Terabithii − Ojciec Leslie
- 2007: Na fali − Spiker
- 2007: Pada Shrek −
- Jedna z trzech świnek,
- Człowiek w mieście
- 2007: Rodzinka Robinsonów − Marian
- 2007: Scooby Doo i śnieżny stwór − Del
- 2007: Shrek Trzeci −
- Kapitan Hak
- Trzy świnki
- 2007: Simpsonowie: Wersja kinowa −
- Ned Flanders,
- Apu Nahasapeemapetilon,
- Dr Nick,
- Jingiel Kopułmarketu
- 2007: Zaczarowana
- 2008: Podpięść: Wariackie Halloween −
- Generał Szrama,
- Nergal
- 2008: Cziłała z Beverly Hills − Raferty
- 2008: Cheetah Girls: Jeden świat − Marty
- 2008: Disco robaczki – Prezenter
- 2008: Garfield: Festyn humoru − Ramone
- 2008: Gwiezdny zaprzęg − Yurij
- 2008: Kudłaty zaprzęg
- 2008: Kryptonim: Klan na drzewie – Operacja: W.Y.W.I.A.D. −
- Robin Chudł,
- Superdent
- 2008: Kroniki Spiderwick − Arthur Spiderwick
- 2008: Kudłaty zaprzęg
- 2008: Kung Fu Panda − Ping
- 2008: Madagaskar 2 − Maurice
- 2008: Mała Syrenka: Dzieciństwo Ariel – Ink Spot
- 2008: Mów mi Dave −
- Mechanik,
- Sprzedawca w Old Navy
- 2008-2013: Niezwykłe przygody wróżek
- 2008: Opowieści na dobranoc – Kendall Duncan
- 2008: Opowieści dziwnej treści: Trzy świnki
- 2008: Piorun − Reżyser
- 2008: Sezon na misia 2 − Roger
- 2008: Viva High School Musical Meksyk: Pojedynek – ojciec Cristobala
- 2008: Viva High School Musical Argentyna – ojciec Delfi
- 2008: Wyspa dinozaura 2 − Profesor
- 2008: Zielono mi – Pan Ziemia
- 2009: 9 − Kanclerz (dubbing z 2023 roku)
- 2009: Artur i zemsta Maltazara − Tata Artura
- 2009: Alvin i wiewiórki 2 − Dave
- 2009: Barbie i trzy muszkieterki −
- Świnia,
- Muszkieter #2
- 2009: Czarodzieje z Waverly Place: Film − Archie
- 2009: Czarodziejka Lili: Smok i magiczna księga
- 2009: Księżniczka i żaba − Doktor Facilier
- 2009: Madagwiazdka − Maurice (obie wersje dubbingu)
- 2009: Nadzwyczajna misja Asa − Alpha
- 2009: O, kurczę! – Leon Ivey (ojciec Pete’a)
- E2009: O czym szumią wierzby – Pan Ropuch (pierwsza wersja dubbingu)
- 2009: Odlot − Alfa
- 2009: Odlotowe agentki − Jerry
- 2009: Potwory kontra Obcy − Doktor Karaluch
- 2009: Potwory kontra Obcy: Dynie-mutanty z kosmosu − Doktor Karaluch
- 2009: Potwory kontra Obcy: Wielka ucieczka B.O.B.-a − Doktor Karaluch
- 2009: Program ochrony Księżniczek − Dyrektor Burkle
- 2009: Świąteczne psiaki − Edzio
- 2009: Załoga G − szef FBI
- 2010: Artur i Minimki 3: Dwa światy – Tata
- 2010: Cziłała z Beverly Hills 2 – Komentator męski
- 2010: Harriet szpieguje: Wojna blogów – Sol
- 2010: Karate Kid – Instruktor Mei
- 2010: Kochaj Ziemię – Papa Miś
- 2010: Kung Fu Panda: Święta, święta i Po – Pan Ping
- 2010: Legenda o Smoku Gnatochrupie – Ojciec Pyskacza
- 2010: Liceum Avalon – Pan Moore
- 2010: Magiczna podróż do Afryki – Ryś
- 2010: Miś Yogi – Burmistrz Brown
- 2010: Postaw na sport
- 2010: Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu –
- Handlarz niewolnikami,
- Mężczyzna przedstawiający Zuzannę w śnie Łucji
- 2010: Ostatni władca wiatru – Pakku
- 2010: Postaw na sport
- 2010: Psy i koty: Odwet Kitty – Pan Tinkles
- 2010: Przyjaciel świętego Mikołaja
- 2010: Sezon na misia 3 –
- Roger,
- Sznaucer 2
- 2010: Shrek forever
- 2010: Świętastyczne kolędowanie – Osioł
- 2010: Weź Tubę na próbę – Tata Tuby
- 2010: Zaplątani – Amor
- 2011: Alvin i wiewiórki 3 − Dave
- 2011: Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze - dr Heinz Dundersztyc
- 2011: Giganci ze stali
- 2011: Gnomeo i Julia − lektor
- 2011: Kung Fu Panda 2 − Pan Ping
- 2011: Latająca maszyna − Lang Lang
- 2011: Lego Star Wars: Padawańskie widmo − Admirał Ackbar
- 2011: Muppety –
- Marvin Suggs,
- Sierżant Floyd Pepper
- 2011: Matki w mackach Marsa
- 2011: Potwory kontra Obcy: Noc żywych marchwi – Dr Karaluch
- 2011: Powodzenia, Charlie: Szerokiej drogi − Dziadek
- 2011: Rango − Rango
- 2011: Rio − Tulio
- 2011: Toy Story: Wakacje na Hawajach
- 2011: Toy Story: Zestaw pomniejszony
- 2011: Wróżkowie chrzestni: Dorośnij Timmy − Tata
- 2012: Barbie: Księżniczka i piosenkarka − Król Frederic
- 2012: Dzwoneczek i sekret magicznych skrzydeł
- 2012: Gwiazdka księżniczki łabędzi − Rogers
- 2012: I żyli długo i zaplątani – Amor
- 2012: Kot w Butach: Trzy diabły – Szepcioch
- 2012: Królewna Śnieżka – Poborca podatkowy
- 2012: Lego Gwiezdne wojny: Imperium kontratakuje
- 2012: Madagaskar 3 − Maurice
- 2012: Na tropie Marsupilami − Dan Geraldo
- 2012: Niesamowity Spider-Man −
- Ojciec Jacka,
- Postać w cieniu
- 2012: Na tropie Marsupilami − Dan Geraldo
- 2012: Wróżkowie chrzestni: Timmy ratuje święta − Tata
- 2012: Żółwik Sammy 2 − Mewa #1
- 2013: Babcia rabuś – Mike
- 2013: Imprezownia – Mike Wazowski
- 2013: Kraina lodu
- 2013: Oz: Wielki i potężny – Strażnik bramy Szmaragdowego Grodu
- 2013: Piłkarzyki rozrabiają, czyli wielka liga małych mistrzów – Melli 1 i 2
- 2013: Powrót czarodziejów: Alex kontra Alex − Sądny kamień #3
- 2013: Samoloty – Echo
- 2013: Uniwersytet Potworny − Mike Wazowski
- 2013: Zakochany Madagaskar – Maurice
- 2014: Batman i Liga Sprawiedliwości – Joker
- 2014: Czarownica − Nadzorca kowali
- 2014: Kapitan Szablozęby i skarb piratów – Król Rufus
- 2014: Kosmiczna jazda. Hau hau mamy problem – Spiker telewizyjny
- 2014: LEGO przygoda −
- Lord Biznes / Prezes Biznes,
- Ojciec Finna
- 2014: Munio: Strażnik Księżyca – Xolal
- 2014: Muppety: Poza prawem − Floyd
- 2014: My Little Pony: Equestria Girls − Rainbow Rocks – Flam (Klipy promocyjne − klip 6)
- 2014: Niesamowity Spider-Man 2 − Max Dillon / Electro
- 2014: Pan Peabody i Sherman − Maximilien de Robespierre
- 2014: Rio 2 − Tulio
- 2014: Uwolnić Mikołaja! – sierżant Finkerton
- 2014: Wielka draka w dżungli – dr Loco
- 2014: Wróżkowie chrzestni: Rajskie tarapaty − Tata
- 2014: Noc w muzeum: Tajemnica grobowca – Dyrektor Mcphee
- 2014: Rechotek – Terrence
- 2014: Sekrety morza – Uchol
- 2014: Znów Wigilia – lektor tyłówki
- 2015: Alvin i wiewiórki: Wielka wyprawa − Dave
- 2015: Dom
- 2015: Hotel Transylwania 2 − Phantom
- 2015: Looney Tunes: Kto dogoni Królika? − Elmer Fudd
- 2015: Minionki − Reporter
- 2015: Misiek w Nowym Jorku − Nigel
- 2015: Pod włos
- 2016: Alicja po drugiej stronie lustra – Zanik Hightopp
- 2016: Dzień Niepodległości: Odrodzenie – Brakish Okun
- 2016: Gdzie jest Dory?
- 2016: Kubo i dwie struny – Księżycowy Król
- 2016: Kung Fu Panda 3 − Pan Ping
- 2016: Kung Fu Panda: Tajemnice zwoju – Pan Ping
- 2016: Monster Trucks – Tenneson
- 2016: Nianie w akcji – Leon Vasquez
- 2016: Pokémon: Volcanion i mechaniczny zachwyt – Nikola
- 2016: Pradawny ląd: Wyprawa tylko dla odważnych – Pteruś
- 2016: Tom i Jerry: Powrót do krainy Oz – Ruggedo, Król Gnomów
- 2016: Zwierzogród – Pan Be
- 2017: Dzieciak rządzi – Francis E. Francis
- 2017: Dziecko do rąk własnych – Bocian
- 2017: Emotki. Film – Eric Etam
- 2017: Fernando – Angus
- 2017: Logan: Wolverine
- 2017: Mikołaj i spółka
- 2017: Potworna rodzinka – Frank
- 2017: Storm. Opowieść o odwadze – gwary i epizody
- 2017: Magiczne muzeum – Bystrzak
- 2017: Dziecko do rąk własnych – Bocian (pierwsza wersja dubbingu)
- 2018: Gnomeo i Julia. Tajemnica zaginionych krasnali – Gnomy 1 + 2 + 3
- 2018: Kaczki z gęsiej paczki – Gieniu
- 2018: Mała Stopa
- 2018: Mary Poppins powraca – Papuga-parasol
- 2018: Miśków 2-óch w Nowym Jorku – Mickey
- 2018: Mroczne umysły – Dr Viceroy
- 2018: Pszczółka Maja: Miodowe igrzyska – Pszczelski
- 2018: Ralph Demolka w internecie – Aukcjoner 2
- 2018: Rampage: Dzika furia – Harvey Russell
- 2018: Spider-Man: Uniwersum – policjant (scena po napisach końcowych)
- 2018: Uprowadzona księżniczka – Kocur
- 2018: Venom – Policjant #1 (scena zapowiadająca film Spider-Man: Uniwersum)
- 2018: Willy i strażnicy jeziora. Zimowa przygoda – Szczur
- 2018: Wyszczekani – Philippe
- 2018: Zombi – komentator meczu
- 2019: Kraina lodu II – Wódz Northuldra
- 2019: LEGO przygoda 2 –
- Prezes Biznes / Wszechmocny z góry,
- Tata Finna
- 2019: Spider-Man: Daleko od domu – holenderski sprzedawca
- 2019: SuperPies i TurboKot – Tolek
- 2019: Toy Story 4 –
- Nosorożec,
- spiker w reklamie Wybucha
- 2019: Zakochany kundel – Tony
- 2019: Pinokio – Gepetto
- 2020: Co w duszy gra – Dusza Abrahama Lincolna
- 2020: SONIC. Szybki jak błyskawica – Karl Korba
- 2020: Togo – Tulimak
- 2020: Przygody nocnej lampki – Mężczyzna
- 2020: Magiczne wakacje – Kornelius
- 2020: Fineasz i Ferb: Fretka kontra Wszechświat – Doktor Heinz Dundersztyc
- 2020: Zombi 2
- 2020: SpongeBob Film: Na ratunek − Stary pirat
- 2020: Pan Jangle i świąteczna podróż – Jeronicus
- 2020: LEGO Gwiezdne wojny: Świąteczna przygoda – Imperator Palpatine
- 2020: Chmury – Doktor
- 2020: Water Man – Water Man
- 2021: Potworna rodzinka 2 – Frank
- 2021: Nasze magiczne Encanto
- 2021: Raya i ostatni smok
- 2021: Tom i Jerry
- 2021: Mustang z Dzikiej Doliny: Droga do Wolności – James Prescott Senior
- 2021: Luca – Giacomo
- 2021: Rodzinka rządzi – Reidrich
- 2021: Wiedźmin: Zmora Wilka
- 2021: Kosmiczny mecz: Nowa era – Elmer Fudd
- 2021: Dobry, Bart i Loki – Odyn
- 2021: Muppety w Nawiedzonym Dworze: Haunted Mansion –
- Floyd Pepper,
- Pies,
- Koza,
- Kura,
- Pomidor
- 2021: Mix
- 2021: Ratunku, zmniejszyłem przyjaciół – Pan Michalski
- 2021: LEGO Gwiezdne wojny: Przerażające historie – Imperator Palpatine
- 2021: Lena i Śnieżek – Lektor
- 2022: Metal Lords – Rob Halford
- 2022: Wschodząca gwiazda – Stern
- 2022: LEGO Gwiezdne wojny: Wakacyjna przygoda – Imperator Palpatine
- 2022: Pinokio – Hipolit Świerszcz
- 2022: Wendell i Wild – Ojciec Bests
- 2022: Cudowna jesień Myszki Miki – Strażnik Woodlore
Seriale
- 1958-1961: Pixie i Dixie −
- kuzyn Gacek (odc. 29 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Arnold (odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- kot pokładowy (odc. 35 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)
- 1958: Pies Huckleberry −
- Niewielki Dalton (odc. 1, 47 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- policjant w centrali (odc. 5, 10 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Ikki Wanderblip (odc. 6 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- dowódca (odc. 7 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- kogut (odc. 8 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Iggy (odc. 9 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- król (odc. 11 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- koń (odc. 15 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Ziggy (odc. 16 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- policjant (odc. 17, 21, 39, 55 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- mały lew, słabeusz (odc. 19 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- wódz Indian (odc. 23 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Wesoły Roger (odc. 25 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- szeryf Nottingham (odc. 26 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- spiker radiowy (odc. 28 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- koń (odc. 29 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Piccadilly Dilly (odc. 33 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- kapitan legionistów (odc. 37 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- dr Franek Stein (odc. 38 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Król Artur (odc. 40 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- dyrektor cyrku (odc. 41 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- lord (odc. 42 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Zeke (odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- szeryf (odc. 44 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- pułkownik Cornbull (odc. 46 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- szef tajnej agencji (odc. 48 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- Leprehaun (odc. 50 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- komentator (odc. 52 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- sędzia zawodów (odc. 53 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku),
- prezes firmy szczeciniastych szczotek (odc. 56 − druga wersja dubbingu; z 2007 roku)
- 1960-1966: Flintstonowie −
- Wielki Gazoo (odc. 150, 154-155, 157-158, 160-161, 163, 165 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Hipnotyzer Mezmo (odc. 20 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Podwładny reżysera (odc. 30 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Scherman (odc. 56 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Pierre (odc. 62 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Dyrygent (odc. 120 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Mecenas (odc. 121 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Doktor Złowieszczy (odc. 122 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Ogłaszający zwycięzców tanecznych (odc. 126 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Linko (odc. 131 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Głazik Geter (Głazoń) (odc. 133 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Właściciel (odc. 134 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Fryzjer (odc. 135 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Zatrudniający Freda (odc. 138 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Rock Ravin (odc. 139 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Reddy Brauston (odc. 141 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Sprzedawca domu (odc. 142 − trzecia wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1961: Snagglepuss –
- Poszukiwacz #3 (odc. 1 – dubbing z 2007 roku),
- Robotnik #1 (odc. 8 – dubbing z 2007 roku),
- Strażnik z cyrku (odc. 8 – dubbing z 2007 roku),
- Cyrkowiec #1 (odc. 9 – dubbing z 2007 roku),
- Muggsy Magilla (odc. 11 – dubbing z 2007 roku),
- Policjant #2 (odc. 11 – dubbing z 2007 roku),
- Wystrach (odc. 31 – dubbing z 2007 roku),
- Joe (odc. 32 – dubbing z 2007 roku)
- 1964: Goryl Magilla (druga wersja dubbingu; z 2007 roku)
- 1968-1969: Odlotowe wyścigi (dubbing z 1998 roku)
- 1970: Josie i Kociaki –
- Wąż (odc. 11 – dubbing z 2005 roku),
- Agent DuBois (odc. 13 – dubbing z 2005 roku)
- 1972-1973: Nowy Scooby Doo – Don Knotts (odc. 9 – dubbing z 2002 roku)
- 1974: Hong Kong Fu-i –
- Klaun (odc. 5 – dubbing z 2001 roku),
- Presto (odc. 7 – dubbing z 2001 roku)
- 1976-1978: Scooby Doo –
- Zarko/Merlin (odc. 6),
- Upiorny Gondolier (odc. 37),
- policjant (odc. 38),
- Nick Thomas (odc. 40),
- John Thomas (odc. 40)
- 1979-1982: Scooby i Scrappy Doo –
- telegrafista (odc. 25c),
- Hrabia Drako (odc. 26c),
- dyrektor Blick (odc. 28c),
- Kapitan Brytan (odc. 29a)
- 1978: Był sobie człowiek – Wredniak (dubbing z 2006 roku)
- 1980: Figle z Flintstonami (dubbing z 1998 roku)
- 1980: Richie Rich – Cadbury (pierwsza wersja dubbingu; z 1996 roku)
- 1981-1992: Dzielna Mysz – Dzielna Mysz (dubbing z 2008 roku)
- 1981-1983: Człowiek Pająk i jego niezwykli przyjaciele –
- Rolnik (odc. 4 – dubbing z 2022 roku),
- Dyrektor Wilmer (odc. 16 – dubbing z 2022 roku),
- Kamerdyner (odc. 18 – dubbing z 2022 roku)
- 1981: Heathcliff i Marmaduke –
- Policjant (odc. 7c – dubbing z lat 2000.),
- Naukowiec (odc. 9a – dubbing z lat 2000.)
- 1981: Spider-Man –
- Pilot Air Force One (odc. 2 – dubbing z 2022 roku),
- Doktor Haddington (odc. 3 – dubbing z 2022 roku),
- Pan Goldblum (odc. 4 – dubbing z 2022 roku),
- Pan Wilson / Grzechotnik (odc. 13 – dubbing z 2022 roku)
- 1982: Listonosz Pat − Sam (serie III-IV (druga wersja) oraz VII-VIII)
- 1982: Był sobie kosmos −
- jeden z jaszczurokrokodyli (odc. 2 − dubbing z 2008 roku),
- wódz Teigneaux (odc. 5 − dubbing z 2008 roku),
- Ares (odc. 7 − dubbing z 2008 roku),
- Jowisz (dwa chichoty w odc. 7 − dubbing z 2008 roku),
- Ink wyglądający jak Teigneaux (odc. 13 − dubbing z 2008 roku),
- Howard (odc. 19 − dubbing z 2008 roku)
- 1983-1987: Fraglesy – Boober (druga wersja dubbingu; z 1999 roku)
- 1983-1986: Inspektor Gadżet (dubbing z 1998 roku)
- 1984-1987: Łebski Harry –
- Morton (odc. 21b – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
- Pechol (odc. 23b – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1984-1985: Tęczowa kraina − Toczek (dubbing z 1999 roku)
- 1985-1992: Szopy pracze –
- Ralph (dubbing z 2008 roku),
- Świnka 2 (dubbing z 2008 roku)
- 1985-1991: Gumisie − Nogum (odc. 32b − trzecia wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1985-1988: M.A.S.K. –
- Brad Turner (odc. 1, 3-5, 7-9, 11-13, 15, 25-26, 35, 37-39, 51, 61, 63, 65, 69-70, 72-73, 75),
- pilot samolotu #2 lotu 24 (odc. 10),
- Julio Lopez (odc. 49-52, 54-55, 61)
- 1985-1988: Troskliwe misie – Gderek (odc. 1-12 (pierwsza wersja dubbingu), 14-19 − dubbing z 1998 roku)
- 1985: Yogi, łowca skarbów – Wilk Hokej (dubbing z 2007 roku)
- 1985: 13 demonów Scooby-Doo –
- Prezydent (odc. 9),
- Nawoływacz (odc. 12),
- Głos z głośnika (odc. 13),
- Fredie Cadaver (odc. 13)
- 1986-1987: Historie biblijne – Eliab (odc. 7 – druga wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1986: Było sobie życie – Wredniak (dubbing z 2006 roku)
- 1987-1990: Kacze opowieści –
- Żołnierze Rubbarba McKwaka (odc. 23 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Wiktor (odc. 54 – druga wersja dubbingu ; z 2004 roku),
- Hrabia Kwakula (odc. 64 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1987-2001: Przygody Spota (druga wersja dubbingu)
- 1988-1994: Garfield i przyjaciele − Roy (dubbing z 2008 roku)
- 1988-1993: Hrabia Kaczula – Pan Mixer (druga wersja dubbingu; z 2008 roku)
- 1988-1991: Szczeniak zwany Scooby Doo –
- Pracownik fabryki Scoobychrupek (odc. 3 – dubbing z 2002 roku),
- Facet rozdający ciasteczka (odc. 3 – dubbing z 2002 roku),
- Dave (odc. 5 – dubbing z 2002 roku),
- Psubrat Psiakotłuk (odc. 14 – dubbing z 2002 roku),
- Pilot samolotu (odc. 14 – dubbing z 2002 roku),
- Buddy Buźka Czadzior (odc. 16 – dubbing z 2002 roku),
- Blagierowie (odc. 21 – dubbing z 2002 roku),
- Billy Bob Joe Bob Harris (odc. 22b – dubbing z 2002 roku)
- 1988: Miś Yogi − Miś Bamba (dubbing z 1998 roku)
- 1990-1994: Przygody Animków −
- C.L.I.D.E. (odc. 69 – dubbing z 1997 roku),
- Opos-śpiewak (odc. 79 – dubbing z 1997 roku),
- Kaczor Daffy (odc. 94 – dubbing z 1997 roku),
- Goofisiek (odc. 94 – dubbing z 1997 roku)
- 1990-1994: Super Baloo −
- Buffy van der Schmer (odc. 4 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
- posłaniec Shere Kahna (odc. 20 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)
- 1990-1993: Szczenięce lata Toma i Jerry’ego –
- Szkodnik #3 (odc. 5a – dubbing z 1997 roku),
- adorator Ciuciubelli (odc. 6a – dubbing z 1997 roku),
- kierowca ciężarówki (odc. 36c – dubbing z 1997 roku),
- husky #1 (odc. 40b – dubbing z 1997 roku),
- kursant #1 (odc. 41b – dubbing z 1997 roku),
- Ping-Bing (odc. 47a – dubbing z 1997 roku),
- szeregowy (odc. 48a – dubbing z 1997 roku),
- lektor programu w TV (odc. 49a – dubbing z 1997 roku),
- bankier #2 (odc. 49b – dubbing z 1997 roku),
- dr Reginald Reet / Doktor Szczur (odc. 58a – dubbing z 1997 roku),
- jeden z Kotfieldów (odc. 62b – dubbing z 1997 roku)
- 1990: Pinokio –
- ojciec Melody (odc. 13 – dubbing z 1996 roku),
- Kruk (odc. 14 – dubbing z 1996 roku)
- 1990: Piotruś Pan i piraci −
- Maison (druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
- lektor tyłówki i tytułów (druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1991-2004: Pełzaki −
- Stuart „Stu” Pickles (pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku),
- Louis „Lou” Pickles (druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Dzwonek (odc. 1 − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Mężczyzna w reklamie (odc. 1 − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kelner #2 (odc. 2b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Travis Bickle (odc. 3a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Sędzia (odc. 5a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Sprzedawca popcornu (odc. 5b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Policjant (odc. 6b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kurier (odc. 7b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Głos z głośników (odc. 10b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Doktor Schachter (odc. 16b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Rybak (odc. 19b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Pan Poltax (odc. 20b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Maszynista (odc. 21a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Konduktor (odc. 21b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Leo (odc. 23a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Japoński żołnierz (odc. 25a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Lekarz (odc. 25b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Sąsiad (odc. 32b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Mężczyzna na bieżni (odc. 35b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Fryzjer (odc. 40a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Paul Gatsby (odc. 41a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kierowca (odc. 55b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Thorg (odc. 55b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Jonathan (odc. 56a, 66b, 68a, 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Lew (odc. 60a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Metallitron (odc. 60b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- J. Hershowitz (odc. 61b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Narrator (odc. 60b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Komentator (odc. 63a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Mężczyzna w stroju smoka (odc. 63a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kelner (odc. 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Śpiewak (odc. 75b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Komentator (odc. 78b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Pinball (odc. 84b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Tata w pizzerii (odc. 84b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Reporter (odc. 85b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Masażysta (odc. 95b − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kapitan (odc. 96a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Sprzedawca balonów (odc. 98a − druga wersja dubbingu; z 2008 roku)
- 1991-1999: Doug −
- Roger Klotz (serie I-IV),
- Reżyser (odc. 73 − dubbing z 2008 roku),
- Wyimaginowany Mielonka (odc. 76 − dubbing z 2008 roku)
- 1991-1993: Taz-Mania − Bob (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1991-1992: Agent Kuper –
- Król (odc. 33 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Prezenter #2 (odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Wydawca (odc. 36 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Pan Znachor (odc. 37 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Klient #2 (odc. 39 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Szef (odc. 40, 45, 83 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Zbój Neandertal (odc. 46 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Doktor #1 (odc. 48 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Szef #1 (odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Pasażer busu #1 (odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Pasażer #2 (odc. 57 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Diabeł (odc. 58 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Sir Delek (odc. 59 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Tęgi facet (odc. 60 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Oficjalgość (odc. 61 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Burmistrz (odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Reporter (odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Spiker (odc. 65 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Profesor Kreciarobota (odc. 66 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Wężooki Kidd (odc. 67 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Kaczymilrzanin #3 (odc. 68 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Meemie (odc. 81 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Potwór #2 (odc. 81 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Inspektor (odc. 82 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Fan #2 (odc. 84 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Spiker (odc. 84 − druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1991-1992: Eerie, Indiana (dubbing z 1998 roku)
- 1991: Były sobie Ameryki –
- Wredniak (dubbing z 2010 roku),
- chłopak, który miał zeza (odc. 4 – dubbing z 2010 roku),
- posłannik wodza Konusa (odc. 4 – dubbing z 2010 roku),
- indiański szewc (odc. 5 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z Azteków (odc. 6 – dubbing z 2010 roku),
- wuj księżniczki Izabelli (odc. 7 – dubbing z 2010 roku),
- kapitan statku (odc. 7 – dubbing z 2010 roku),
- nawigator (odc. 7 – dubbing z 2010 roku),
- gubernator wyspy (odc. 8 – dubbing z 2010 roku),
- wspólnik Bobadilli (odc. 8 – dubbing z 2010 roku),
- Ferdynand Magellan (odc. 9 – dubbing z 2010 roku),
- wspólnik Kolumba (odc. 9 – dubbing z 2010 roku),
- ksiądz (odc. 11 – dubbing z 2010 roku),
- Padre De Lib (odc. 11 – dubbing z 2010 roku),
- Pánfilo de Narváez (odc. 13 – dubbing z 2010 roku),
- wódz Anadapisz (odc. 14 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z indiańskich wodzów (odc. 14-15 – dubbing z 2010 roku),
- szlachcic palący tytoń (odc. 15 – dubbing z 2010 roku),
- wspólnik kapitana Smitha (odc. 15 – dubbing z 2010 roku),
- wódz Powhatan (odc. 15-16 – dubbing z 2010 roku),
- właściciel staku z opaską na lewym oku (odc. 15 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z Indian w Nowym Amsterdamie (odc. 15 – dubbing z 2010 roku),
- guwernator Streinassand (odc. 15 – dubbing z 2010 roku),
- Francis Wyatt (odc. 16 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z Irokezów (odc. 16 – dubbing z 2010 roku),
- gubernator Cursell (odc. 18 – dubbing z 2010 roku),
- wódz indianskiej wiosce przy jeziorze Ontario (odc. 18),
- Dibois (odc. 18 – dubbing z 2010 roku),
- kapitan Bojeaux (odc. 18 – dubbing z 2010 roku),
- mężczyzna używający bicza na Tomie (odc. 19 – dubbing z 2010 roku),
- mężczyzna wożący cukier (odc. 19 – dubbing z 2010 roku),
- mężczyzna odpowiedzialny za transport herbaty (odc. 19 – dubbing z 2010 roku),
- czarnoskóry król (odc. 19 – dubbing z 2010 roku),
- kapitan Du Pandor (odc. 19 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników (odc. 21-22 – dubbing z 2010 roku),
- sprzedawca ziemi (odc. 22 – dubbing z 2010 roku),
- generał Santanna (odc. 22 – dubbing z 2010 roku),
- generał Paez (odc. 23 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze (odc. 23 – dubbing z 2010 roku),
- jeden z Indian (odc. 25 – dubbing z 2010 roku),
- kapitan Brown (odc. 25 – dubbing z 2010 roku),
- generał Terry (odc. 25 – dubbing z 2010 roku),
- Abraham Lincoln (odc. 26 – dubbing z 2010 roku),
- Jett (odc. 26 – dubbing z 2010 roku),
- John Wilkes Booth (odc. 26 – dubbing z 2010 roku)
- 1992-1998: Batman –
- Nostromos (odc. 19 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
- Policjant #2 (odc. 30 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
- McWhirter (odc. 31 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku),
- Zbir Zucco #1 (odc. 33 – druga wersja dubbingu; z 2005 roku)
- 1992-1997: Kot Ik! − Ik (dubbing z 1998 roku)
- 1992-1993: Goofy i inni –
- Reżyser reklamy (odc. 14 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Komentator zawodów Monster Trucka (odc. 28 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Książę Freddy (odc. 46 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Ciocia Goofelia (odc. 53 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku),
- Duch 3 (Moe) (odc. 54 – druga wersja dubbingu; z 2004 roku)
- 1992-1993: Mikan − pomarańczowy kot −
- Korek (dubbing z 1998 roku),
- Yukihiko (dubbing z 1998 roku),
- Weterynarz (odc. 3, 26 − dubbing z 1998 roku),
- Sprzedawca jedzenia (odc. 4 − dubbing z 1998 roku),
- Sprzedawca warzyw (odc. 29 − dubbing z 1998 roku)
- 1992: W 80 marzeń dookoła świata (dubbing z 2001 roku)
- 1992: Barney i przyjaciele − Barney (dubbing z 2008 roku)
- 1992: Teknoman (dubbing z 1998 roku)
- 1993-1998: Animaniacy −
- Głuptas (odc. 12b),
- Śpiewak #3 (odc. 51b)
- 1993-1997: Wesoły świat Richarda Scarry’ego − śpiew piosenek
- 1993-1995: Dwa głupie pieski –
- jeden ze sługów królowej pszczół (odc. 4b),
- śpiewający hot-dog (odc. 4c),
- śpiewający popcorn (odc. 4c),
- Cubby (odc. 4c),
- psychiatra (odc. 6a),
- rysownik (odc. 6a),
- więzień (odc. 6a),
- Aspinportant (odc. 6b),
- Tata Miś (odc. 6c),
- Misiątko (odc. 6c),
- zły bóbr (odc. 8b),
- bracia Marty i Craiga (odc. 9a),
- producent (odc. 11a)
- Mały piesek (śpiew w odc. 11a),
- przełożony Cubby’ego (odc. 12a),
- złodziej (odc. 13a)
- 1994-2004: Przyjaciele −
- Ross Geller (odc. 98-154),
- Kelner (odc. 29),
- Doktor Karlin (odc. 30),
- Russ (odc. 34),
- Sergei (odc. 63),
- Tim (odc. 72)
- 1994-1998: Magiczny autobus −
- Ojciec (odc. 1 − pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku),
- Piekarz (odc. 4 − pierwsza wersja dubbingu; z 2000 roku)
- 1994-1998: Świat według Ludwiczka − Andy Anderson
- 1994-1998: Spider-Man −
- Doktor Herbert Landon (po przemianie − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Steve Rogers / Kapitan Ameryka (druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Whistler (druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Baron Mordo (druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Sędzia skazujący Richarda Fiska (odc. 34 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Jimmy Mills (odc. 42 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Nazista (odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Żołnierz Kingpina (odc. 43 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Reed Richards / Mr. Fantastic (odc. 61, 63 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Naukowiec prowadzący eksperyment superżołnierza (odc. 62 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Tony Stark / Iron Man (odc. 64 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku),
- Wujek Ben (odc. 65 − druga wersja dubbingu; z 1999 roku)
- 1994-1996: Iron Man: Obrońca dobra −
- Mroczny Aegis (odc. 20),
- Władca umysłów (odc. 21),
- Ogniomistrz (odc. 22),
- Bruce Banner/Hulk (odc. 24),
- Whirlwind (Huragan) (odc. 26)
- 1994-1996: Fantastyczna Czwórka –
- Galactus (odc. 6, 13, 19, 24 – dubbing z 1999 roku),
- Książę Karol (odc. 11 – dubbing z 1999 roku),
- Blastaar (odc. 12 – dubbing z 1999 roku),
- Czarownik (odc. 24 – dubbing z 1999 roku),
- Pomocnik Dr Neville’a (odc. 25 – dubbing z 1999 roku)
- 1994-1996: Stinky i Jake przedstawiają
- 1994-1996: Kleszcz –
- Władca Jaźni (odc. 4 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku),
- El Sadzonka (odc. 6 – druga wersja dubbingu; z 1998 roku)
- 1994-1995: Myszka Miki i przyjaciele
- 1994-1995: Aladyn (druga wersja dubbingu) –
- Abu,
- Fazahl (odc. 1, 4, 62-63),
- Frigeed (odc. 3),
- sprzedawca na bazarze (odc. 10),
- kupiec (odc. 41),
- Xerxes (odc. 61),
- Złodziej #2 (odc. 70),
- rabuś #2 (odc. 78)
- 1994: Byli sobie wynalazcy – Wredniak
- 1995-2002: Timon i Pumba −
- Timon (odc. 51-85),
- latający wiewiór (odc. 1b),
- sęp #1 (odc. 2b),
- Ed (odc. 3b, 6b, 20b, 22b, 36),
- klown pilot #1 (odc. 6b),
- słoń (odc. 15b),
- królik (odc. 19a, 30a),
- pancernik (odc. 22b),
- bóbr (odc. 27a),
- Tubylec #3 (odc. 27b),
- Skunksica (odc. 31b),
- książę (odc. 36),
- Caliostro (odc. 43a),
- Papuga (odc. 26b),
- dobra i zła strona sumienia Timona (odc. 83b)
- 1995-2001: Star Trek: Voyager − Tom Paris
- 1995-2000: Sylwester i Tweety na tropie − Elmer (Sammy) Fudd (odc. 7)
- 1995-1999: Zaśpiewaj bajkę z Bellą (dubbing z 2010 roku)
- 1995-1998: Pinky i Mózg –
- Sultana (odc. 27, 29),
- Strażnik (odc. 28a),
- golfista (odc. 33a),
- Komentator #2 (odc. 33a),
- jeden z Butelsów (odc. 34a),
- Walter Konkret (odc. 34a),
- jeden z bakłażanów (odc. 35),
- Mężczyzna jedzący mielonkę (odc. 36),
- pan Ies (odc. 43),
- Główny bohater filmu propagandowego (odc. 44),
- Szef firmy produkującej papierosy (odc. 50),
- szef kuchni (odc. 52a),
- jeden z klientów (odc. 52a),
- naukowiec (odc. 53),
- jeden z scenarzystów (odc. 53),
- rosyjski naukowiec #1 (odc. 55a),
- Bill Clinton (odc. 57a, 62),
- Facet głaskający mięczaki (odc. 57a),
- Członek zespołu BAAB (odc. 64)
- 1995-1998: Gęsia skórka – Narrator w czołówce (druga wersja dubbingu; z 2015 roku)
- 1995-1997: Freakazoid!
- 1995-1997: Co za kreskówka! –
- kanadyjski sierżant (odc. 15),
- konferansjer (odc. 43)
- 1995-1996: Maska −
- Sir Andrew,
- lektor tyłówki (odc. 16-54)
- 1995: Hutch miodowe serce
- 1996-2004: Hej Arnold! − Miles Nieduży (odc. 3a − pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1996-2003: Laboratorium Dextera – Chubby (odc. 15b)
- 1996-2001: Billy – kot –
- Antoni (odc. 40 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku),
- Butler (odc. 41 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku),
- strażnik (odc. 42 – druga wersja dubbingu; z 2013 roku)
- 1996-2000: Opowieści z księgi cnót –
- Jerzy (odc. 18 – dubbing z 2002 roku),
- Cincinatus (odc. 23 – dubbing z 2002 roku),
- papież (odc. 24 – dubbing z 2002 roku)
- 1996-2000: Superman –
- Edward Lytener / Luminus (odc. 20, 24),
- Desaad (odc. 28),
- Binko (odc. 29),
- Corey Mills (odc. 34),
- Wilk Stepowy (odc. 39)
- 1996-1998: Wieczór z muppetami – Billy Crystal
- 1996-1998: Kacper – Bury Maguire (odc. 39 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)
- 1996-1997: Incredible Hulk – Prezenter pokazu mody (odc. 18 – dubbing z 1999 roku)
- 1996-1997: Walter Melon − Zły (dubbing z 1999 roku)
- 1996-1997: Prawdziwe przygody Jonny’ego Questa
- 1997-2011: Czternaście bajek z Królestwa Lailonii Leszka Kołakowskiego – Obi (odc. 8)
- 1997-2009: Bibi Blocksberg –
- Baron von Zwiebelschreck (odc. 10),
- Patryk Thunderstorm (odc. 23),
- Zaphetti (odc. 26)
- 1997-2009: Niedźwiedź w dużym niebieskim domu – Pip (odc. 1-32, 66-117)
- 1997-2001: Przygody misia Paddingtona
- 1997-2001: Teletubisie
- 1997-1999: Jam Łasica −
- Kurczak (odc. 51, 58a, 61c),
- Spiker programu o goleniu kotów (odc. 56b),
- Narrator (Jolly Roger) (odc. 57b)
- 1997-1998: Przygody Olivera Twista
- 1997-1998: Dzielne żółwie: Następna mutacja − Raphael
- 1997-1998: 101 dalmatyńczyków
- 1997-1998: Liceum na morzu –
- Marcus (odc. 5),
- Enzo (odc. 18)
- 1997-1998: Panda i banda
- 1997-2004: Johnny Bravo −
- Słodzior (odc. 1a),
- Słoń (odc. 1b),
- Wąż (odc. 1b, 12b),
- Ned (odc. 3a),
- Płaczący torreador (odc. 3b),
- Widz #1 (odc. 3b),
- Ochroniarz (odc. 4b),
- Scooby Doo (odc. 4c),
- Barney Stone (odc. 5a),
- Jackie Jack (odc. 5b),
- Ochroniarz (odc. 5c),
- Doktor Felinius (odc. 6a),
- Widz #1 (odc. 6b),
- „Klops” Maniek (odc. 6c),
- Marion Jones (odc. 6c),
- Kujon (odc. 7a, 8b),
- Wafel (odc. 7a),
- Blondwłosy kierowca (odc. 7b),
- Kucharz #1 (odc. 7b),
- Policjant (odc. 7b),
- Bohater filmu (odc. 7c),
- Rakieta (odc. 7c),
- Przechodzień #1 (odc. 9a),
- Kierowca #2 (odc. 9b),
- Przechodzień (odc. 9b),
- Doktor Patyk Szyja (odc. 9c),
- Pracownik wesołego miasteczka (odc. 10a),
- Wilkołak (odc. 10a),
- Tajniak #2 (odc. 10c),
- Wynalazca Robochłopca 2000 (odc. 10c),
- Pilot Harvey (odc. 11a),
- Prześladowca Cory'ego (odc. 12a),
- Goryl (odc. 13a),
- Ptak dodo (odc. 13b),
- Robert (odc. 13b),
- Krzysztof (odc. 13c),
- Piękny mężczyzna #2 (odc. 13c),
- Bobby G (odc. 14c),
- Mięśniak na okładce magazynu (odc. 15a),
- Choreograf (odc. 15a),
- Błazen (odc. 16c),
- Komentator (odc. 17c),
- Kontroler lotów #1 (odc. 18c),
- Brat Johnnadiah (odc. 25b),
- Burmistrz (odc. 26a),
- Kolega Oga #2 (odc. 26c)
- Franc (odc. 58b)
- 1997-1999: Krowa i Kurczak − Kurczak
- 1997-1999: Jam Łasica − Kurczak
- 1997-1998: Traszka Neda –
- prezenter reklamy Chrapo-matic Facjaty (odc. 9a),
- marynarz (odc. 9b),
- prezenter (odc. 10a),
- mieszkańcy (odc. 10a),
- rejestrator rekordów (odc. 10a),
- tata Dudka (odc. 11b),
- kibice Rusty’ego (odc. 12b),
- organizator konkursu (odc. 13b),
- lektor tyłówki (odc. 27-39)
- 1997: Byli sobie podróżnicy –
- Wredniak (druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Portugalski żołnierz na statku (odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Kryminalista, członek załogi Pinzónów (odc. 9 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Pánfilo de Narváez (odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Szaman (odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Indianin ze skrzywieniem twarzy (odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Konkwistador (odc. 12 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Pan Greene (odc. 17 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Podpalacz (odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Stanley (odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Wojownik 1 (odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Właściciel niewolników (odc. 21 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Robert Scott (odc. 22 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Sprzedawca (odc. 22 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Student 1 (odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Uczony 1 (odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Włoski komandor (odc. 24 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Chłopiec w klasztorze #2 (odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Specjalista od drabiny (odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- John Hunt (odc. 25 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Naukowiec 2 (odc. 26 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku),
- Pracownik stacji astronomicznej 1 (odc. 26 – druga wersja dubbingu; z 2008 roku)
- 1997: Myszorki na prerii − Rudas (dubbing z 1999 roku)
- 1997: Księżniczka Sissi − Franciszek Józef von Habsburg-Lathringen (dubbing z 1999 roku)
- 1997: Żywiołki
- 1997: Kundle i reszta −
- Gustaw I (odc. 20),
- Gustaw II (odc. 20),
- Gustaw III (odc. 20),
- Gustaw IV (odc. 20)
- 1997: Wyspa Noego (druga wersja dubbingu; z 1999 roku)
- 1998-2006: Świat Elmo − Ernie
- 1998-2004: Atomówki −
- Szef Amebowców,
- Kot (odc. 10a),
- władca kosmitów (odc. 18a),
- potwór-kura (odc. 53a),
- sprzedawca kukiełek voo-doo (odc. 54a),
- Luz Gorycka (odc. 75b),
- Kierowca limuzyny (odc. S1),
- Różne głosy
- 1998-2002: Kotopies − Kot
- 1998-2002: Zapasy na śmierć i życie −
- Paul David „Bono” Hewson (odc. 18),
- Ron Jeremy (odc. 24)
- 1998-2001: A to histeria! -
- senator #1 (odc. 25),
- Ben Franklin (odc. 28),
- zamawiający pizzę w Białym Domu (odc. 29),
- Leonardo Da Vinci (odc. 28, 51),
- Karol Wielki (odc. 51)
- 1998-2001: Olinek Okrąglinek − śpiew piosenki
- 1998-2001: Nowe przygody Madeline
- 1998-1999: Nowe przygody rodziny Addamsów − Mike
- 1998-1999: Sonic Underground – Sleet
- 1998-1999: Tajne akta Psiej Agencji – Taylor (odc. 8b)
- 1998-1999: Szalony Jack, pirat −
- Sumienie (odc. 1),
- Śpiewający Miecz (odc. 2),
- Hrabia Draczula (odc. 3),
- Chuck – imitacja kraba (odc. 8b, 13b),
- Ted Niedźwiedź (odc. 10a),
- Jeden z sępów (odc. 11b)
- 1998-1999: Nowa rodzina Addamsów –
- Doktor Krwawy (odc. 3),
- Matt
- 1998-1999: Podróże z Aleksandrem i Emilią −
- Ojciec Oliviera (odc. 27),
- Catsman (odc. 32),
- Auguste Lumiére (odc. 34)
- 1998-1999: Herkules −
- Śmieciarz (odc. 2 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Elmo (odc. 5 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Kleon (odc. 6 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Gregorius (odc. 9 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Szop (odc. 12 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Acheron (odc. 63 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku),
- Zazdrość (odc. 65 − pierwsza wersja dubbingu; z 2003 roku)
- 1998: Srebrny Surfer − Beta Ray Bill
- 1998: Eerie, Indiana: Inny wymiar
- 1999-2004: Sabrina
- 1999-2002: Chojrak − tchórzliwy pies −
- Katz,
- Di Lung (odc. 3b),
- Horst (odc. 6b)
- Król Ramzes (odc. 7a),
- Jan Prusak,
- Doktor Gerbil
- 1999-2002: Nieustraszeni ratownicy –
- Bill Barker (odc. 14a, 24b, 25a, 26b, 34b),
- tata Ricky’ego (odc. 17a),
- tata chłopca (odc. 32)
- 1999-2001: Batman przyszłości −
- wirtualny reporter Tom (odc. 1-2, 4-5, 9, 11-13),
- Walet (odc. 6),
- klient Powersa (odc. 7),
- policjant #2 (odc. 11)
- 1999-2000: Mike, Lu i Og −
- Wendel,
- Kozioł Rogacz,
- Bakteria #2 (odc. 13b),
- Przodek Wendela (odc. 18b),
- Hortensja (odc. 26b)
- 1999-2000: Rodzina Piratów −
- Baryła,
- lektor
- 1999-2000: Mysz aniołek − Miś
- 1999-2002: Pcin Dolny − Różne role
- 1999-2001: Blokersi – Listonosz (odc. 17)
- 1999-2000: Fantaghiro (dubbing z 2005 roku)
- 1999-2000: Dilbert – Kotbert
- 1999: SpongeBob Kanciastoporty −
- ManRay,
- Marty (odc. 37b),
- Monty P. Forsiasty (odc. 38b)
- 1999: Baśniowa kraina braci Grimm: Simsala –
- Król Drozdobrody / Wędrowny minstrel (odc. 1),
- Jańcio (odc. 10),
- Książę Edward (odc. 23)
- 1999: Futurama –
- Zapp Brannigan,
- Kolega Bendera z liceum (odc. 2),
- Sprzedawca przekąsek (odc. 5),
- Komputer (odc. 5),
- Członek Robostarszyzny #4 (odc. 5),
- Helmut Spargle (odc. 55),
- Czarnoksiężnik (odc. 57),
- Prezesobot Gamma (odc. 71)
- 1999: Twipsy
- 2000-2002: Owca w Wielkim Mieście –
- Darek,
- Major Pain (odc. 5),
- Znawca szamponów z firmy „Oksymoron” (odc. 13),
- kowboj w kiecce (odc. 13),
- Gadający Norweg (odc. 19),
- Major Panika (odc. 24)
- 2000-2002: Paninsynek – Spot/Scott Kreślarski Jr (dubbing z lat 2003-2004)
- 2000: Królowie i królowe − Król Naj-Naj
- 2000: Dora poznaje świat − Gderliwy Troll
- 2000: Błyśnij-błyskula − Dogsby
- 2000: Całe zdanie nieboszczyka
- 2000: Marcelino, chleb i wino − Pan Czwartek
- 2001-2008: Odlotowe agentki − Jerry (odc. 131-156)
- 2001-2007: Król Maciuś Pierwszy − Generał (seria II − dubbing z 2008 roku)
- 2001-2007: Mroczne przygody Billy’ego i Mandy −
- Nergal (seria III-IV, VII),
- Nerw (odc. 28b),
- Wróżka zębuszka (odc. 32b),
- Jurajska Kreatura #3 (odc. 33b),
- „Król Kobra” (odc. 34),
- Narrator (odc. 45a),
- Grzywacz Spektro Wykrywacz (odc. 49b),
- Szef wampirów (odc. S1),
- Generał Szrama (odc. 59a, 60, 61a, 70ab, 74b, 77-78),
- Ojciec Mandy – Phil (odc. 62ab),
- Rysio Galoot (odc. 63a),
- Pasażer w samolocie (odc. 73b),
- Lord Voldemort (odc. 75a),
- Żołnierz (odc. 75b)
- 2001-2007: Rodzina Rabatków
- 2001-2004: Samuraj Jack −
- Jeden z więźniów (odc. 16),
- Naukowiec (odc. 18),
- Skalecznik (odc. 21),
- Ra (odc. 38),
- 2001-2004: Liga Sprawiedliwych – Mongul (odc. 12-13)
- 2001-2003: Aparatka –
- Richard Spitz,
- Dylan (odc. 5),
- Pan Ludwig Hoppcoff (odc. 7, 13, 17-18, 23),
- Pan Ling (odc. 10),
- Kurier (odc. 19),
- Golfista (odc. 23)
- 2001-2003: Cedric
- 2001-2003: Legenda Tarzana –
- Hooft,
- Mojo
- 2001-2003: Strażnicy czasu –
- Zygmunt (odc. 1b),
- Papuga Czarnobrodego (odc. 5b)
- 2001-2002: Cafe Myszka –
- król Larry,
- José Carioca (odc. 4, 16, 36),
- Chór (odc. 26),
- Timon (odc. 27, 36, 38, 40, 46),
- Pongo (odc. 32, 34),
- reżyser (odc. 32),
- Mushu (odc. 33, 38, 40-41, 44, 51),
- łysy sęp (odc. 39),
- Wrona (odc. 39),
- głośnik (odc. 40),
- narrator (odc. 45)
- 2001-2002: Cubix
- 2001: Andzia – Prezydentowicz (odc. 10)
- 2001: Przygody Timmy’ego / Wróżkowie chrzestni –
- Tata Timmy’ego,
- Marcowy Błazen,
- mały tata Timmy’ego (odc. 5a),
- Jugopotamiański strażnik (odc. 2a),
- burmistrz z komiksu (odc. 3a),
- wróżkowy sędzia (odc. 4a),
- jeden z kolędników (odc. 7),
- Beethoven (odc. 8a),
- archeolog (odc. 8b),
- kudłaty ludek (odc. 11b),
- mężczyzna z zarostem (odc. 12a),
- mężczyzna w przebraniu soli (odc. 12b),
- Bobby, rudowłosy Bankes (odc. 13a),
- trener Bankesów (odc. 13a),
- ochroniarz Trixie (odc. 13b),
- Jorgen von Pyton (piosenka w odc. 24),
- reżyser (odc. 62a)
- HP (odc. 79),
- Papuga (odc. 81b)
- 2001: Kubusiowe opowieści −
- Hector (odc. 45),
- Spiker (odc. 45)
- 2001: Odjazdowe zoo − Komo
- 2001: Bill i Ben
- 2002-2010: Baśnie i bajki polskie –
- Antoni (odc. 1),
- Czarnoksiężnik (odc. 1)
- Czarny (odc. 5)
- Kacper (odc. 6),
- smok (odc. 6, 8),
- Ostroga (odc. 8),
- Treser (odc. 10)
- Królewicz Starszy (odc. 13),
- Senator Gruby (odc. 13)
- 2002-2008: Kredonia – Joe, tata Rudiego
- 2002-2008: Kryptonim: Klan na drzewie −
- Pracownik Happylandu (odc. 2b),
- Pan Galaretka / Superdent (odc. 3b, 40a, 42b, 47, 67b),
- Robin Chudł (odc. 47a, 67b),
- Dziadek do Orzechów (odc. 53),
- Senator Bezpieczny (odc. 66),
- Dyrektor Kwasbraten (odc. 68b, 70b),
- Dziennikarz #4 (odc. 69),
- Tajemnicza postać #1 (odc. 69),
- Amerigo Vespinaccio (odc. 70a)
- 2002-2008: Gwiazdka Laury − Ojciec Laury (seria I)
- 2002-2007: Kim Kolwiek −
- Monty Fisk (serie I-III),
- Naczelnik (odc. 84),
- Myron (odc. 85),
- Golfista #2 (odc. 86),
- Prezenter (odc. 86)
- 2002-2006: Jimmy Neutron: mały geniusz − Sam (dubbing z 2008 roku)
- 2002-2005: Co nowego u Scooby’ego? – przewodnik (odc. 17)
- 2002-2005: Mucha Lucha − Pan Wczorajszy
- 2002-2005: Looney Tunes: Maluchy w pieluchach − Elmer
- 2002-2004: Fillmore na tropie −
- Pan Gaiser (odc. 1),
- Pan Collingwood (odc. 2, 15),
- Pan Geary (odc. 3),
- Znawca szkła (odc. 21)
- 2002-2004: Pan Andersen opowiada
- 2002-2003: He-Man i Władcy Wszechświata − Szkieletor
- 2002-2003: Psie serce
- 2002: Mistrzowie kaijudo − George
- 2002: Mali odkrywcy −
- Smiley,
- Jed
- 2002: Słoń Benjamin
- 2002: Błyśnij-błyskula – Dogsby
- 2003-2007: Z życia nastoletniego robota –
- Wicedyrektor Rizinski (odc. 2b, 8b),
- Nauczyciel techniki (odc. 3a),
- Lanca (odc. 4a),
- Sprzedawca kropli do oczu i chilli (odc. 6a),
- Bek Błotniak / Niechluj (odc. 6b, 34a),
- Staruszek (odc. 7a),
- Komentator (odc. 9b),
- Żołnierz Roju (odc. 27-28),
- Gromowładny (odc. 29a),
- Brokuł (odc. 32a),
- Seymour Heinz (odc. 32a),
- Mężczyzna ze wściekłego tłumu (odc. 33a),
- Tata w restauracji (odc. 34b),
- Mały robot ochronny (odc. 37a),
- Abraham Lincoln (odc. 37b),
- Rybak (odc. 39a),
- Phil (odc. 40a),
- Wynalazca 1 (odc. 40b)
- 2003-2007: JoJo z cyrku − Tata JoJo
- 2003-2005: Gwiezdne wojny: Wojny klonów −
- Agen Kolar (odc. 21),
- Komandor Cody (odc. 22)
- 2003-2005: Młodzi Tytani −
- Szybki (odc. 38-39),
- Mas i Menos (odc. 38-39),
- reporter TV (odc. 40),
- prowadzący teleturniej Małpi Quiz (odc. 40),
- prowadzący program Wypas (odc. 40),
- kucharz z programu kulinarnego (odc. 40),
- jeden z wojowników (odc. 41),
- Katarou (odc. 43),
- Strażnik jaskini (odc. 43),
- Bob (odc. 44),
- prezenter TV (odc. 48),
- See-More (odc. 49),
- Plazmus (odc. 50),
- strażnik krypty (odc. 52)
- 2003-2005: Kaczor Dodgers –
- Doktor Frasunek (odc. 13a),
- Tom Jones (odc. 17a),
- Matka Fudd / Elmer Fudd (odc. 19, 27),
- jeden z futbolistów (odc. 29b),
- Xainius Wiekuisty / Dustin Diamond (odc. 31a),
- Victor von Discoman (odc. 32a),
- dr Maniak (odc. 33, 39),
- Lis – łowca nagród (odc. 35a),
- prezydent Kosmosu (odc. 36),
- Rocky (odc. 37b)
- 2003-2006: Xiaolin − pojedynek mistrzów − Kumpel-bot
- 2003-2006: Lilo i Stich
- 2003-2006: Jakub Jakub −
- Benny (odc. 39),
- agent (odc. 41)
- 2003-2004: Megas XLR − V’arsin (odc. 10)
- 2003-2004: O rety! Psoty Dudusia Wesołka −
- Pan Tuptuś (odc. 49),
- Pan Rożek (nauczyciel) (seria IV − druga wersja dubbingu),
- 2003-2004: Zakręceni gliniarze
- 2003-2004: Stuart Malutki − Śnieżek
- 2003: JoJo z cyrku − Tata JoJo
- 2004-2009: Dom dla zmyślonych przyjaciół pani Foster − Chudy
- 2004-2008: Opowieści z Kręciołkowa
- 2004-2007: Nieidealna – Jeff Singer
- 2004-2006: Brenda i pan Whiskers −
- Jeden z gryzoni (odc. 17b),
- pilot samolotu (odc. 18b),
- Instruktor tańca
- 2004-2006: Liga Sprawiedliwych bez granic −
- Mongul (odc. 2),
- Nardoc (odc. 3),
- Atom / Ray Palmer (odc. 10),
- El Diablo (odc. 12),
- Larry (odc. 14),
- Kapitan Boomerang / George Harkness (odc. 14, 31),
- Doktor Moon (odc. 22),
- ojciec (odc. 23),
- S.T.R.I.P.E. / Patrick Dugan (odc. 24),
- Deimos (odc. 29),
- Umrzyk / Boston Brand (odc. 32),
- Sinestro (odc. 34, 38),
- Złodziej Cień (odc. 37),
- Meteopata (odc. 38)
- 2004: Pani Pająkowa i jej przyjaciele ze Słonecznej Doliny
- 2004: Atomowa Betty − Antoine Lucci − reżyser
- 2004: Transformerzy: Wojna o Energon −
- Superion Maximus,
- Wing Saber
- 2004: Ziemniak − ostatnie starcie −
- Midas (odc. 23),
- Mascarpone (odc. 24),
- rycerz Nierdzewny (odc. 29),
- profesor Leopold Dino (odc. 33),
- dyrektor wykonawczy Tadzio Teczkonos (odc. 36),
- Benito Finito (odc. 69),
- sir Vega Niezwyciężony (odc. 70),
- Franek Stein (odc. 71)
- 2005-2014: Johnny Test − Pies Johnny’ego − Duke
- 2005-2009: Jasiek i Tyćki
- 2005-2008: Nie ma to jak hotel −
- Arwin Hawkhauser (odc. 6, 9, 12, 14, 20, 22-23, 26-28, 31-32, 34, 36, 44, 46-48, 55, 63, 67, 70-71, 73, 77-78, 87),
- Robot – opiekunka (odc. 44)
- 2005-2008: Ufolągi − Dinko
- 2005-2008: Ben 10 −
- Jonah Melville (odc. 3),
- Howell Wayneright (odc. 11),
- Główny pomocnik wielkiego kleszcza (odc. 15),
- Sublimino (odc. 27),
- Dzwonek (odc. 30)
- 2005-2008: Robotboy − Hex (odc. 48a)
- 2005-2008: Mój kumpel z wuefu jest małpą −
- Windsor Goryl,
- Lew (odc. 14),
- Profesor Sowa (odc. 33a),
- Wielka Harpia (odc. 34a),
- Kozioł śnieżny (odc. 47b)
- 2005-2007: Podwójne życie Jagody Lee − Loki (I seria)
- 2005-2007: Amerykański smok Jake Long –
- Eliasz Pandarus (odc. 35),
- Łobuz #2 (odc. 36),
- Mężczyzna (odc. 36),
- Pugo Fugo (odc. 37),
- Duch #4 (odc. 40),
- Skrzat (odc. 41)
- 2005: Transformerzy: Cybertron −
- Red Alert,
- Wing Saber
- 2005: Klaun Kiri – Klaun Kiri
- 2006-2013: Złota rączka − Klepak
- 2006-2011: Hannah Montana −
- Vernon (odc. 22),
- Colin Lassiter (odc. 23, 34, 41, 44, 50, 67, 73, 98),
- Gunther (odc. 25),
- Sędzia (odc. 40),
- Leo (odc. 48),
- Frank (odc. 51),
- pan Elderman (odc. 99)
- 2006-2008: Yin Yang Yo! − Mistrz Panda Yo
- 2006-2008: Kapitan Flamingo − Narrator (odc. 14-52)
- 2006-2008: Wymiennicy −
- T.S. Farnsworth (odc. 9a),
- Naukowiec #1 (odc. 9b),
- Wysoki pracownik Fleem. Co (odc. 10b),
- Donny Rottweiler (odc. 11a, 17a, 18b, 20a),
- Konferansjer (odc. 12a),
- Gordo Glideright (odc. 15a),
- Niski pracownik Fleem. Co (odc. 13b, 19b, 20a),
- Kierownik sali (odc. 16a),
- Tucker Carson (odc. 17b),
- Nauczyciel matematyki (odc. 18b),
- Ralph Winters (odc. 19b),
- Facet (odc. 20b),
- Komentator (odc. 20b),
- Cliff (odc. 21),
- Tony Zeal (odc. 22),
- Ojciec wieśniak (odc. 27),
- Japończyk #1 (odc. 28),
- JJ Baker (odc. 29),
- Człowiek orkiestra (odc. 30),
- Prezenter filmu FleemCo (odc. 31),
- Mąż w reklamie FleemCo 4000 (odc. 32b),
- Doktor Skorpius (odc. 34, 37, 52),
- Doktor Hans Henkemer (odc. 36b, 52),
- Szofer (odc. 37),
- Dyrektor działu kadr (odc. 42),
- Taksówkarz (odc. 43),
- Ochroniarz (odc. 43)
- 2006-2008: Kappa Mikey − Gonard
- 2006-2008: Kudłaty i Scooby Doo na tropie −
- Szef kuchni − Francoise (odc. 6),
- Prezenter teleturnieju (odc. 7)
- 2006-2008: Team Galaxy − kosmiczne przygody galaktycznej drużyny −
- Pan Fitch (odc. 14-39),
- Munellin (odc. 14),
- Rex III (odc. 16),
- Herb (odc. 17),
- Intergalaktyczny Łowca Obcych (odc. 18),
- Król Fongrelitów (odc. 20),
- Romuloid (odc. 24, 26),
- Komandor Smith (odc. 24-26),
- Łowca (odc. 28),
- Figler (odc. 30),
- Pompadur (odc. 31),
- Simian 6 (odc. 37),
- Tata Spavida (odc. 40),
- Czarno-brody Arrr (odc. 41),
- Synapson (odc. 48),
- Gangus (odc. 50-52)
- 2006-2008: Wiewiórek − Leon
- 2006-2007: Miś Fantazy –
- Gruby Bill (odc. 12),
- Złodziej imion (odc. 13)
- 2006: Bali − Dziadek Baliego
- 2006: Ruby Gloom − Poe
- 2006: Rozgadana farma – Alan
- 2006: Dom na wielkim drzewie – Filip
- 2006: Power Rangers Mistyczna Moc −
- Toby,
- Morticon,
- Phineas
- 2006: Klaun Kiri − Klaun Kiri
- 2006: Tajna misja
- 2006: Pinky Dinky Doo – dyrektor opery (odc. 3)
- 2007-2014: S.A.W. Szkolna Agencja Wywiadowcza – David DeHaverland (pierwsza wersja dubbingu; odc. 11)
- 2007-2012: iCarly -
- pan Henning (odc. 39),
- Raymond (odc. 44),
- Mężczyzna z Hotelu (odc. 40),
- Nauczyciel Fizyki (odc. 42),
- Juror Filip (odc. 52)
- 2007-2011: Czarodzieje z Waverly Place –
- Fotograf (odc. 33),
- Doug Normous (odc. 37),
- Nadinspektor Spellman (odc. 38),
- Sąsiad (odc. 39),
- Właściciel stoiska (odc. 40),
- Abraham Lincoln (odc. 46),
- Doug (odc. 53),
- Randy (odc. 56),
- Elf (odc. 78),
- Wielki Luzer (odc. 83),
- Niezadowolony klient (odc. 91),
- Bob "Muy Macho" (odc. 94),
- Głos zegara odliczającego czas do detonacji rakiety (odc. 99),
- Narrator (odc. 108),
- Jaskiniowiec (odc. 108),
- spiker (odc. 109)
- 2007-2010: Chowder −
- Paté,
- Lodziarz (odc. 1a, 2a),
- Pan Fugu (odc. 12b),
- Ango (odc. 16a),
- Doktor Karot Karotecki (odc. 16b),
- Rich (odc. 17a),
- Gumbo (odc. 28b),
- Steve (odc. 35a)
- 2007-2009: Zagroda według Otisa −
- Furtwangler (odc. 4a),
- Joe (odc. 7),
- Malone (odc. 17),
- Opryskiwacz (odc. 21)
- 2007-2008: Magiczna karuzela
- 2007-2008: Zajączkowo
- 2007: Nurkuj, Olly −
- Strażnik,
- Shane (odc. 16b)
- 2007: Power Rangers Operacja Overdrive − Andrew Hartford
- 2007: Fineasz i Ferb –
- Doktor Heinz Dundersztyc,
- ojciec doktora Dundersztyca (odc. 2a),
- Chłopak (odc. 23b),
- jeden ze strażników przy wejściu do Gwiazdy Śmierci (odc. 133-134)
- 2007: Co gryzie Jimmy’ego? – Daryl (odc. 5)
- 2007: Chop Socky Chooks: Kung Fu Kurczaki −
- Aktor grający Bantama (odc. 9),
- Profesor Shericon (odc. 5)
- 2007: Sushi Pack
- 2007: Tommy Zoom − Trutek
- 2008-2014: Gwiezdne wojny: Wojny klonów –
- Kharrus (odc. 12),
- Mar Tuuk (odc. 19),
- Tae Boon (odc. 21),
- Mak Plain (odc. 113),
- Lott Dodd (odc. 114),
- Mistrz Dagoyan (odc. 116-117),
- Peteen (odc. 116-117),
- Strażnik #1 (odc. 116),
- Silman (odc. 118),
- lektor (odc. 1-22, 67-121)
- 2008-2011: Suite Life: Nie ma to jak statek −
- Arwin (odc. 6, 53, 73),
- Milos (odc. 6),
- pan Everhart (odc. 69)
- 2008-2011: Batman: Odważni i bezwzględni −
- Black Manta,
- Jason Blood / Etrigan,
- Fun Haus,
- Sinestro
- 2008-2011: True Jackson – Oscar
- 2008-2010: Słoneczna Sonny –
- Pan Condor,
- Santiago Geraldo (odc. 2),
- paparazzi (odc. 10),
- Howie (odc. 13)
- 2008-2009: Była sobie Ziemia −
- Teigneaux,
- tata Pierrota (odc. 4),
- Homo Erectus będący odpowiednikiem Teigneauksa (odc. 6, 11),
- jeden ze śmieciarzy (odc. 8),
- jeden z członków wrogiego plemienia (odc. 9)
- 2008-2009: Bob na budowie – Walec
- 2008: Niezwykła piątka na tropie –
- pan Fetcheweek (odc. 6),
- pan Wannoven (odc. 8),
- pan Kragler (odc. 8)
- 2008: Gawayn - Książę
- 2008: Pingwiny z Madagaskaru - Maurice
- 2008: Piżamiaki - Król Edwin
- 2008: RoboDz - Ohida
- 2008: Podwodne królestwo
- 2009-2012: Zeke i Luther –
- Dale Davis (odc. 22, 53, 60, 65, 71),
- wręczający nagrodę (odc. 26),
- pan Park (odc. 27),
- agent (odc. 28),
- sprawozdawca (odc. 30),
- Louie (odc. 64)
- 2009-2012: Fanboy i Chum Chum –
- Nekronomikon (odc. 9, 13, 17, 20),
- Elf (odc. 11),
- Tajemniczy klient (odc. 12),
- Przedstawiciel (odc. 14),
- Ultra Ninja (odc. 15),
- Elf (odc. 19),
- Johnson (odc. 22, 26),
- Narrator (odc. 23),
- Doręczyciel (odc. 27),
- Konferansjer (odc. 27),
- Wróżek (odc. 30),
- Charlie (odc. 39)
- 2009-2011: Ja w kapeli –
- Barry Roca (odc. 2-3),
- Bill (odc. 27)
- 2009-2011: Zafalowani – Kahuna
- 2009-2010: Przygody K-9 – Generał z 2611 lat w przyszłości (odc. 3)
- 2009-2010: Roztańczona Angelina: Nowe kroki – Pan Maurycy
- 2009-2010: Bakugan: Młodzi wojownicy – Nowa Vestroia –
- Fortress (odc. 32),
- mężczyzna informujący Zenohelda o nieudanej teleportacji (odc. 32)
- 2009-2010: Jonas
- 2009-2010: Rozmowy nieoswojone
- 2009: Superszpiedzy –
- Gus (odc. 7),
- Żongler (odc. 9),
- Maurycy (Machoman) (odc. 39)
- 2009: Geronimo Stilton –
- Książę Ułachudra (odc. 1, 15),
- Hipnotyzer Raszwami (odc. 8),
- Agent El-Gray (odc. 26),
- dziadek Geronima (odc. 28),
- Makensen (odc. 30)
- 2009: Tara Duncan – Evendor (odc. 12)
- 2009: Dinopociąg –
- Adam Adokus (odc. 23a, 36b, 49a, 57b, 74a),
- pan Daspletozaur (odc. 34a),
- Jan Einiozaur (odc. 55a, 56a, 56b),
- Emanuel Enantiornit (odc. 69b)
- 2010: Pokémon DP: Gwiazdy Ligi Sinnoh –
- Lokaj księżniczki Salvii (odc. 14),
- Jeden z gości (odc. 14),
- Nando (odc. 17-19)
- 2010-2017: Zwyczajny serial –
- pracownik YZB #1 (odc. 210),
- dyrektor YZB (odc. 210),
- Sherm, ojciec Rigby’ego (odc. 220, 230),
- ojciec Roya (odc. 230),
- Mózg złych mocy (odc. 235),
- Śmierć (odc. 258, 260),
- Bóg (odc. S3)
- 2010-2014: Powodzenia, Charlie! -
- Will, gość kurortu (odc. 21),
- Roger (odc. 43),
- Richie (odc. 44),
- Wallace (odc. 47-48)
- 2010-2013: Taniec rządzi - Napoleon Fontaine (odc. 15)
- 2010-2013: Liga Młodych -
- Mark Desmond (odc. 1-2),
- Czarna Manta (odc. 8, 29, 33, 35, 39, 42, 45),
- Hugo Strange (odc. 11, 20),
- Nabu (odc. 14, 19, 22),
- T. O. Morrow (odc. 15),
- James Gordon (odc. 19),
- Rudy West (odc. 20),
- Rumaan Harjavti (odc. 21),
- Eduardo Dorado Sr. (odc. 29),
- Jeremiah (odc. 30),
- Holling Longshadow (odc. 31),
- Neutron / Nathaniel Tryon (odc. 32),
- Ray Palmer (odc. 35),
- Jonathan Kent (odc. 38)
- 2010-2013: Pound Puppies: Psia paczka –
- Monsieur Mitch (odc. 34),
- Pan Juliusz (odc. 34),
- Walter (odc. 43)
- 2010-2012: Kick Strach się bać -
- Harold Buttowski, ojciec Kicka,
- lodziarz (odc. 2a),
- prowadzący program talentów (odc. 4a),
- medytujący staruszek (odc. 5b),
- prezenter pogody (odc. 9a),
- Pacek (odc. 10b, 21b),
- Dziadek Kicka (odc. 27),
- Krzysztof, wujek Gunthera (odc. 28a),
- Abraham Lincoln (odc. 30b),
- trener Szternbak (odc. 33a),
- inspektor Przeczęs (odc. 34b),
- dyrektor szkoły (odc. 40b)
- 2010-2012: Avengers: Potęga i moc -
- Nick Fury,
- Jack Fury (odc. 4, 25),
- Ultron (odc. 15-18, 22-23),
- Malekith (odc. 20)
- 2010-2012: Scooby Doo i Brygada Detektywów - Tata Freda
- 2010-2012: Ben 10: Ultimate Alien -
- Galapagus (odc. 5),
- Surgeon (odc. 6)
- 2010-2011: Pokémon: Czerń i Biel - Giovanni (odc. 1-2, 4-5, 7, 9)
- 2010-2011: Planeta Sheena
- 2010-2011: Lego: Fabryka bohaterów - Zib
- 2010-2011: Gwiazdozbiór Fineasza i Ferba – Doktor Heinz Dundersztyc (odc. 3, 6, 9)
- 2010-2011: Beyblade: Metal Masters - dr Ziggurat (odc. 36-39, 41-51)
- 2010: Connor Heath: Szpieg stażysta –
- Magik (odc. 19, 21),
- Mort O’Cumbo (odc. 23)
- 2010: Kapitan Biceps – Kapitan Biceps / Elmer
- 2010: Pora na przygodę! –
- Lodowy Król / Szymon Petrikow (w odc. 282-285 tylko z koroną – nie dubbinguje Szymona Petrikowa),
- Orzech (odc. 1),
- Monty (odc. 2),
- Starszy czarodziej Jeremy (odc. 11),
- Koń (odc. 13),
- Fear Feaster (odc. 16),
- Głos starca (Magiczny Gość) (odc. 18),
- Stary sługus (odc. 21),
- Burmistrz Karol (odc. 25),
- Mężczyzna #1 (odc. 28),
- Złodziej (odc. 40),
- Królewna Szkielet (odc. 88),
- Fioletowa Królewna (odc. 231),
- Wąż (odc. 239),
- Roboblok (odc. 240),
- James Baxter (odc. 245),
- Kubuś (odc. 264)
- 2010: Kot Prot na wszystko odpowie w lot –
- król Kalejdoskop (odc. 16a),
- dr Pieniek (odc. 17b, 43a, 51b, 57a)
- 2010: My Little Pony: Przyjaźń to magia –
- Flam (odc. 41, 86, 137, 185),
- Pan Greenhooves (odc. 45),
- Gustave (odc. 50),
- Buried Lede (odc. 127),
- Pan Shy (odc. 129),
- Big Bucks (odc. 174),
- Starswirl Brodaty (odc. 185, 198, 220)
- 2010: Wallace i Gromit w świecie wynalazków – Wallace
- 2010: Oktonauci –
- jeżowiec (odc. 18),
- ryba pilot (odc. 21)
- 2011-2019:: Niesamowity świat Gumballa –
- Don Luciano (odc. 110b),
- Kurier (odc. 112a),
- ziemniak (odc. 115a)
- 2011-2015: Z kopyta –
- Oficer Bloat (odc. 1),
- Spiker zawodów karate (odc. 1),
- Pan Turner (odc. 3),
- Yamazaki (odc. 5),
- Lou (odc. 6),
- Pan Squires (odc. 7-8),
- Klaun #1 (odc. 9),
- Dale Davis (odc. 12),
- Sędzia zawodów (odc. 12),
- Inspektor sanepidu (odc. 13),
- Druh (odc. 14),
- Doktor Rose (odc. 16),
- Wicedyrektor Slugman (odc. 17),
- Sędzia zawodów (odc. 17),
- Lektor (odc. 18, 46-50),
- Sędzia zawodów (odc. 19),
- Dwayne (odc. 20),
- Spiker (odc. 21),
- GPS (odc. 23),
- Prowadzący konkurs (odc. 27),
- Uczestnik seminarium Miltona (odc. 32),
- Dyrektor Bucket (odc. 33),
- Stały klient Phila (odc. 34),
- Menadżer Izzy’ego (odc. 34),
- Mikołaj (odc. 37),
- Mnich (odc. 39),
- Komentator (odc. 40),
- Głos w filmie (odc. 44),
- Doktor McCrary (odc. 45),
- Wielki Mistrz Po (odc. 47),
- Dziadek McCrary (odc. 49),
- Głos komputera (odc. 51),
- Papuga (odc. 56),
- John Marner (odc. 61),
- Farmer Douglas (odc. 62),
- Mario (odc. 63)
- 2011-2015: Jessie –
- Collinsworth (odc. 62),
- Eric Booth (odc. 70)
- 2011-2015: Austin i Ally –
- Mike Moon (odc. 17, 67, 69),
- Neidermeyer (odc. 18),
- Armand Bianchi (odc. 57, 73)
- 2011-2013: Super Ninja –
- Dziadek Mike’a,
- Kagema Fukanaga (odc. 26, 28, 31)
- 2011-2013: Looney Tunes Show –
- Elmer Fudd,
- Jor-El (odc. 1),
- Papa Miś (odc. 45)
- 2011-2012: Z innej beczki
- 2011: Jake i piraci z Nibylandii –
- Mądry Papug (odc. 96a),
- Zmora (odc. 102a)
- 2011: Maleńcy
- 2011: Playmobil: Top Agents – Prezenter Steve (odc. 3)
- 2011-2022: Ninjago: Mistrzowie Spinjitzu – Dr Sander Saunders / Krux (odc. 65-74)
- 2012-2015: Violetta – Gregorio Casal
- 2012-2015: Blog na cztery łapy – generał (odc. 70)
- 2012-2014: Legenda Korry –
- Zaheer (odc. 27-28, 30-32, 34-38, 47-48),
- Gun (odc. 29-30, 36, 42),
- maszynista (odc. 51)
- 2012-2014: Czarodzieje kontra Obcy – Przewodnik (odc. 33-34)
- 2012: Mega Spider-Man –
- J.A.R.V.I.S. (odc. 5),
- Wujek Ben (odc. 12),
- jeden z żołnierzy Zodiaca (odc. 15),
- Electro (odc. 28, 32, 49),
- burmistrz Bostonu (odc. 33),
- N’Kantu / Żywa Mumia (odc. 52)
- 2012: Monsuno –
- Jednooki Jack (odc. 14, 16, 21, 25),
- Mistrz Świtu (odc. 15, 25)
- 2012: Wodogrzmoty Małe –
- Stary McGucket / Fiddleford,
- Larry King (odc. 2),
- Sprzedający figury woskowe (odc. 2),
- Głos w TV (odc. 3),
- Opętana Mabel (odc. 3),
- Pa (odc. 3, 34),
- Turyści (odc. 4, 14),
- Gnomy (odc. 5),
- Męskotury (odc. 6),
- farmer (odc. 7, 36),
- Głos z głośnika (odc. 8),
- Preston Północny, tata Pacyfiki (odc. 8, 22, 31),
- Bogaty nastolatek (odc. 10),
- Spiker TV (odc. 10),
- Cukrzyk (odc. 12),
- Skaczące główki (odc. 12),
- Chłopiec w izolatce (odc. 13),
- Doug (odc. 14),
- Turysta obrażany przez Stanka (odc. 15),
- Rumble Grzmocisław (odc. 24),
- Głos komputera Nabokiego (odc. 26),
- Członek stowarzyszenia (odc. 27),
- Nastolatek w reklamie (odc. 32),
- Prezenter (odc. 33),
- Shmebulock Senior (odc. 34),
- Ojciec Emmy (odc. 35),
- Głos Niepalnego Szopa (odc. 35),
- Gnom (odc. 37),
- Jednorożec (odc. 37),
- Gremloblin,
- mężczyźni na basenie
- 2012: Slugterra – Ember (odc. 25, S1)
- 2012: Klinika dla pluszaków – Smok Stefan
- 2012: Littlest Pet Shop –
- François, lokaj (odc. 56, 59, 62, 66),
- narrator (odc. 59),
- mąż (odc. 61),
- Sherman (odc. 62),
- LeMasque (odc. 65)
- 2012: Musical Elma –
- Nos (odc. 2),
- Podwójny gość (odc. 4),
- Żabka #2 (odc. 5),
- Pudełko chusteczek (odc. 6),
- Portret #1 (odc. 9),
- Skoczek (odc. 10)
- 2012: Tajemnicze Złote Miasta
- 2013-2017: Wujcio Dobra Rada –
- pracownik sklepu z zabawkami (odc. 99),
- ojciec Seth'a (odc. 100),
- doktor Henry But-Kiełbaska (odc. 109),
- Thrubre, sprzedawca buraków (odc. 122),
- kosmita (odc. 123),
- doktor Lody (odc. 124),
- chłopiec w stroju policjanta (odc. 127),
- trener z przeciwnej drużyny (odc. 128),
- autor scenorysu (odc. 132),
- Pete Browngardt (odc. 134),
- szalony naukowiec (odc. 134),
- mężczyzna w płaszczu (odc. 135)
- 2013-2015: Hulk i agenci M.I.A.Z.G.I. –
- Stwór (odc. 4),
- Ego (odc. 5, 27-28)
- 2013-2015: Oddział specjalny – Ambroży (odc. 23, 42)
- 2013-2014: Potwory kontra Obcy – Doktor Karaluch
- 2013: Rick i Morty – Jerry Smith (druga wersja dubbingu; z 2017 roku)
- 2013: South Park –
- Randy Marsh (serie I, XI-XXI, XXIII-XXIV),
- Roger Donovan,
- Jezus,
- Steve Czarny (Black),
- Barack Obama,
- Conan O’Brien,
- Przechodzień #1 (odc. 2),
- Podskakujący facet (odc. 3),
- Reporter (odc. 3),
- Frank Hammond (odc. 4),
- Reporter (odc. 5, jedna scena w odc. 6),
- Martin (odc. 6),
- Prezenter (odc. 6-7),
- Agent #1 (odc. 8),
- Mężczyzna (odc. 8),
- Ojciec Maxi (odc. 9-10, 154, 276, 303, 309),
- Konferansjer walki (odc. 10),
- Antropolog (odc. 12),
- Sidney Poitier (odc. 12),
- Szwajcarski kadłub na kucyku (odc. 12),
- Prezes Hirohito (odc. 43),
- Przechodzień (odc. 69),
- John Ramsey (odc. 79),
- Mężczyzna z tłumu #1 (odc. 112),
- Wujek Budd (odc. 116),
- Aaron Brown (odc. 118),
- Bezrobotny #1 (odc. 118),
- Bill O'Reilly (odc. 118),
- Sierżant Harrison „Harris” Yates (odc. 119, 154, 183, 190, 212, 215, 221, 233, 235, 239, 252, 255, 257, 261, 264, 267, 276, 281, 283, 302, 305, 308),
- Aborcjonista (odc. 125),
- Archanioł Michał (odc. 129),
- Lekarz-psychiatra (odc. 131),
- Zbiegły więzień #2 (odc. 131),
- Mike (odc. 137),
- Prezes Kościoła Scjentologów (odc. 137),
- Członek zarządu Blizzard Entertainment #1 (odc. 147),
- Jim (odc. 147),
- Pracownik obozu (odc. 154),
- Mark Fuhrman (odc. 155),
- Skeeter (odc. 155, 162),
- Lekarz (odc. 156),
- Wesz #4 (odc. 156),
- Wesz #7 (odc. 156),
- Brian (odc. 157),
- Ochroniarz Otis (odc. 157),
- Szef FBI (odc. 157),
- Szef Secret Service (odc. 157),
- Kardynał #2 (odc. 158),
- Profesor Herbatka (odc. 158),
- Bezdomni (odc. 160),
- Kierowca (odc. 160),
- Pan Donaldson (odc. 161),
- Podstawiony pedofil #5 (odc. 161),
- Burmistrz Wyobraźniolandii (odc. 163-165),
- Głowa jeźdzcy (odc. 164),
- Al Gore (odc. 165),
- Reporter #3 (odc. 165),
- Święty Mikołaj (odc. 165),
- Jay Cutler (odc. 166),
- Doktor Matlock (odc. 168),
- Lokaj Magica Johnsona (odc. 168),
- Magic Johnson (odc. 168),
- Naukowiec 2 (odc. 168),
- Chris (odc. 169),
- Fotograf 1 (odc. 169),
- Fotograf 9 (odc. 169),
- Lekarz (odc. 169),
- Menadżer Britney Spears (odc. 169),
- Ojciec (odc. 170),
- Reporter (odc. 170),
- Asystent (odc. 171),
- Delegat z Francji (odc. 171),
- Delegat z Japonii (odc. 171),
- Peter Griffin (odc. 171),
- Kucharz (odc. 172),
- Prezenter (odc. 173),
- Morderczy Murphy (odc. 174),
- Vosky (odc. 174),
- Steven Spielberg (odc. 175),
- Michael Chertoff (odc. 177-178),
- Tłumacz (odc. 177),
- Kapitan Taylor (odc. 178),
- Pracownik departamentu #4 (odc. 178),
- Żołnierz (odc. 178),
- Fan McCaina #1 (odc. 179),
- Pracownik opieki społecznej (odc. 180),
- Usher (odc. 182),
- Prowadzący Dzień dobry, Denver! (odc. 182),
- Reporter z koncertu (odc. 182),
- Świadek #4 (odc. 183),
- Wyznawca ekonomii #1, #2 (odc. 184),
- Makler (odc. 184),
- Pracownik Departamentu Skarbu #2 (odc. 184),
- Prezes stacji (odc. 185),
- David Letterman (odc. 186, 196),
- Tarō Asō (odc. 187),
- Billy Mays (odc. 189),
- Doktor Land (odc. 189),
- Jason Hawes (odc. 189),
- Kapitan samolotu (odc. 189),
- Pan Daniels (odc. 190),
- Trener wrestlingu (odc. 191),
- Harleyowiec #2, 3 (odc. 193),
- Sędzia #1 (odc. 193),
- Zabójca (odc. 194),
- Strażak #2 (odc. 195),
- Tiger Woods (odc. 196),
- Członek CDC #3 (odc. 196),
- Członek CDC #5 (odc. 196),
- Ksiądz (odc. 196),
- Matthew Broderick (odc. 197),
- Matt Lauer (odc. 197),
- Członek zgromadzenia #3 (odc. 197),
- Klient księgarni #1 (odc. 197),
- Robotnik #2 (odc. 198),
- Kierowca (odc. 199),
- Tom Davis (odc. 199),
- Opiekun obozu #2 (odc. 202),
- Konferansjer NASCAR (odc. 203),
- Dale Evans (odc. 203),
- Jimmie Johnson (odc. 203),
- Dale Earnhardt Jr. (odc. 203),
- Komentator #1 (odc. 203),
- Ochroniarz (odc. 203),
- Steve (odc. 204),
- Chicagowski reporter (odc. 204),
- Ekspert #2 (odc. 205),
- Strażak #1 (odc. 205),
- Tony Hayward (odc. 206-208),
- Lider kultystów Cthulhu (odc. 206-208),
- Steve Jobs (odc. 210),
- Geniusz Leslie (odc. 210),
- Sandy Cervix (odc. 211),
- Brzydki Bob (odc. 212),
- Jun’ichi Takayama (odc. 215),
- Lekarz (odc. 216),
- Mike (odc. 217),
- Charlie (odc. 218),
- Marcus (odc. 218),
- Andrew Lloyd Webber (odc. 220),
- Przedstawiciel administracji Obamy (odc. 221),
- Reporter #1 (odc. 221),
- Strażak #1 (odc. 221),
- David „Pędzący Wałach” Sawicki (odc. 222),
- Agenci #3, #8, #12 (odc. 222),
- Chet (odc. 222),
- Pielgrzym (odc. 222),
- Pan Adams (odc. 223),
- Pan Weatherhead (odc. 223),
- Inspektor KIS-u #2 (odc. 224),
- Prawnik (odc. 224),
- Reporter (odc. 224),
- Strażak #1 (odc. 224),
- Kasjer w Taco Bell (odc. 225),
- Mężczyzna od catbreadingu #1 (odc. 226),
- Ojciec Bobby’ego (odc. 226),
- Reporter debaty (odc. 226),
- Faraon (odc. 227),
- Matt (odc. 227),
- Mehmet Öz (odc. 228),
- „Nieprzeciągający niepotrzebnie” podczas wycieczki konnej (odc. 229),
- Mężczyzna z reklamy Miękkiego serwu (odc. 230),
- Roger Goodell (odc. 231, 285),
- Jim Rome (odc. 231),
- Pracownik Denny’s (odc. 232),
- Załogant USS Camerona #5 (odc. 232),
- Kevin (odc. 233),
- Jeff (odc. 233),
- Michael (odc. 233),
- Peter (odc. 233),
- Canyonier (odc. 234),
- Keiki brunet (odc. 234),
- Autochton #1, 4, 7, 10 (odc. 234),
- Steve Nelson (odc. 236),
- Reporter #1 (odc. 236),
- Klient Red Lobster #1 (odc. 237),
- Mike (odc. 237),
- Pracownik Wydziału Komunikacji #1 (odc. 238),
- Pracownik Wydziału Komunikacji #2 (odc. 238),
- Detektyw Miller (odc. 238),
- Paul (odc. 238),
- Narrator kablówki (odc. 239),
- Prezes kablówki (odc. 239),
- Sąsiad Cartmana (odc. 240),
- Pracownik kontroli lotów #3 (odc. 240),
- Agent (odc. 240),
- Emo-nastolatek (odc. 241),
- Ojciec Michaela (odc. 241),
- Matka Michaela (odc. 241),
- Anderson Cooper (odc. 243),
- Prezes Sony (odc. 244-246),
- Pracownik Sony #2 (odc. 244),
- George R. R. Martin (odc. 245-246),
- Steve Ballmer (odc. 245),
- Trener Totalnego Samowyglądu (odc. 247),
- Dan Snyder (odc. 248),
- Mark z Fairplay (odc. 249),
- Taksówkarz ze związków zawodowych (odc. 251),
- Mężczyzna na prezentacji TeSli #2 (odc. 251),
- Książę Kanady (odc. 253),
- Brat z PP #2 (odc. 258),
- Brat z PP #4 (odc. 258),
- Kanadyjczyk w pubie #2, #4 (odc. 259),
- Polityk #2 (odc. 259),
- Maggie Yates (odc. 261),
- Kelner (odc. 261),
- Mężczyzna z reklamy społecznej #1 (odc. 262),
- Dziennikarz (odc. 264, niektóre kwestie w odc. 265),
- Bezdomny #7 (odc. 264),
- Brat z PP #2, 9 (odc. 265),
- Doradca #1 (odc. 268),
- Reporter BBC (odc. 271),
- Chris Christie (odc. 272),
- Duńczyk #1 (odc. 272),
- Mężczyzna ze sztabu wyborczego Garrisona #2 (odc. 272),
- Troll JESTEŚGŁUPIAITŁUSTA (odc. 272),
- Agent FBI (odc. 273),
- Bill Clinton (odc. 274),
- Reporter (odc. 274),
- Strażniczka (odc. 274),
- Boris Johnson (odc. 275),
- Steve Bannon (odc. 275),
- Generał (odc. 276),
- Agent NSA (odc. 277),
- Reporter (odc. 277)
- Bezrobotny (odc. 278),
- Mężczyzna w spocie strony DNA i Ja #1 (odc. 280),
- Pracownik Netfliksa (odc. 281),
- Rodzic #1 (odc. 281),
- Koroner (odc. 282),
- Pan Preston (odc. 282),
- Paul Ryan (odc. 284),
- Komentator #1 (odc. 285),
- Głos w radiu (odc. 287),
- Mężczyzna w kolejce #3 (odc. 309),
- Staruszek #3 (odc. 309),
- Tom (odc. 309)
- 2013: Astro-małpy
- 2013: Jej Wysokość Zosia –
- kapitan Vasquez,
- śpiewający słonecznik,
- starzec
- 2013: Avengers: Zjednoczeni – J.A.R.V.I.S. (odc. 46)
- 2013: Liv i Maddie – Baxter (odc. 8)
- 2013: Pac-Man i upiorne przygody – dr Dubel
- 2013: W tę i nazad –
- żołnierz Lorda Hejtera (odc. 1a),
- niebieska mrówka (odc. 2b),
- Fibbleborg (odc. 3a),
- barman (odc. 5a),
- niebieski, fałszywy złoczyńca (odc. 5a),
- głos z głośnika (odc. 7, 8a),
- jeden z Patraczy (odc. 7),
- turyści (odc. 8a),
- szef muzeum (odc. 24b)
- 2013: Młodzi Tytani: Akcja!
- 2013: Grzmotomocni – Król Krab (odc. 38-39)
- 2013: Częstujcie się! –
- Pomidor,
- Ogórek
- 2013: Pokémon seria: XY − Carl (odc. 50)
- 2013: Chica Vampiro. Nastoletnia wampirzyca
- 2014-2018: Star Wars: Rebelianci –
- Starzec (odc. 1),
- Gron (odc. 29),
- Palpatine (odc. 71-72, 74-75)
- 2014-2017: Niech żyje Król Julian – Maurice
- 2014-2017: Penn Zero: Bohater na pół etatu –
- trener (odc. 8a),
- narrator (odc. 11a),
- głos witający (odc. 11b),
- woźnica (odc. 15b)
- 2014-2015: To nie ja – Keith Edwards (odc. 30)
- 2014: Szeryf Kaja na Dzikim Zachodzie – wujek Bun
- 2014: Piekaczki –
- Potworza Mama (odc. 2b),
- Kapitan Gęsinkton (odc. 5a),
- tata Sylwa (odc. 14),
- pan Frutek (odc. 16a)
- 2014: Super 4 – Doktor X
- 2014: BoJack Horseman –
- Neal McBeal (odc. 2),
- Ekspedient (odc. 4),
- Richard Nixon (odc. 21),
- Ochroniarz (odc. 21),
- Improwizator (odc. 22, 24)
- 2014: Yo-Kai Watch –
- Roughraff (odc. 44a, 45a, 46a, 50a, 54c, 57a, 63b, 64b, 76b),
- Grumples (odc. 69c)
- 2015-2017: K.C. Nastoletnia agentka – Agent Nelson (odc. 31)
- 2015-2017: Alex i spółka – lekarz
- 2015-2016: Przyjaciółki od czasu do czasu –
- Griff (odc. 16),
- Lektor
- 2015: Miles z przyszłości –
- dziadek Vincent (odc. 35a, 41a),
- Dalton (odc. 43b, 51a, 52a)
- 2015: Biały delfin Um –
- Van Krook (seria I),
- turysta (odc. 32),
- mężczyzna 3 (odc. 40)
- 2015: Star Wars: Opowieści Droidów –
- Jango Fett (odc. 1),
- Boba Fett (odc. 4-5)
- 2015-2019: Star Butterfly kontra siły zła –
- Biznesmen (odc. 18a),
- Stare drzewo (odc. 20a),
- Serge (odc. 21b),
- Pudło prawdy (odc. 22a),
- Richard, jednooki Narwal (odc. 27b),
- Torba (Puf) (odc. 29a, 49b),
- Właściciel psa (odc. 29b),
- Kapitan (odc. 30b),
- Kelner (odc. 35),
- Jorby (odc. 35),
- Policjant (odc. 35),
- Sprzedawca (odc. 38b),
- Lord Dave Lucitor (odc. 41a, 60b),
- Król Pająkdziab (odc. 41a, 62b),
- Sir Stareńki (Starzec) (odc. 43b, 67a),
- Szkelly (Chłopak) (odc. 45b),
- Dziwny Mały Gość (odc. 47a),
- Brodaty potwór (odc. 52a),
- Stary potwór (odc. 52a),
- Bagnert Bagnowski (odc. 55),
- Sprzedawca pamiątek (odc. 57),
- Ruben (odc. 61a),
- Dyrektor Skeeves (odc. 71b)
- 2015: Muppety –
- Floyd,
- Jay Leno (odc. 2)
- 2015: Wyluzuj, Scooby Doo! – Daniel Valentino (odc. 4)
- 2015: Między nami, misiami – profesor Lampwick (odc. 57, 88)
- 2015: Totalna Porażka: Wariacki wyścig – Spud
- 2015: Królik Bugs: Serial twórców "Zwariowanych melodii" –
- Elmer Fudd (odc. 46a, 50a, 57b, 58b, 62b, 66a, 72b, 76b),
- komentator #1 (odc. 48b),
- spiker (odc. 70b),
- pan Rosencratz, ojciec Babci (odc. 71a)
- 2015: Poradnik zakręconego gracza –
- Karl (odc. 21),
- Morty (odc. 30)
- 2015: Game Shakers. Jak wydać grę – dr Loeb (odc. 13)
- 2015: Strażnicy Galaktyki – dyrektor (odc. 45)
- 2015: Dzień, w którym Heniś poznał... – kogut (odc. 15)
- 2015: Głębia – kapitan statku (odc. 2, 31)
- 2015: Kolejny tydzień w Cartoon – Jake (jedna kwestia w odc. 15)
- 2015: Jak się Myszy da ciasteczko
- 2016-2017: Bunsen, ty bestio! – Tata Timmy’ego (odc. 6)
- 2016: Atomówki –
- Kapitan (odc. 50),
- Lester Van Luster (odc. 97-100)
- 2016: Flaked – Rowerzysta (odc. 1)
- 2016: Kraina lodu: Światła Północy – Troll 3
- 2016: Soy Luna – Reinaldo „Rey” Gutierrez
- 2016: Projekt Mc² – Kato
- 2016: Star Wars: Przygody Freemakerów – Imperator Palpatine
- 2016: Ben 10 –
- Ben jako staruszek (odc. 45),
- Yawk (odc. 47)
- 2016: Wkręceni-nakręceni
- 2016-2019: Prawo Milo Murphy’ego – Doktor Heinz Dundersztyc
- 2016: Maggie i Bianca: Fashion Friends – Alberto Lussi (seria 2)
- 2016: Dom: Przygody Ocha i Tip – Booviusz (odc. 7a)
- 2017: Garderoba Julie – Bill Irwin (odc. 9)
- 2017: Jedenastka – Lektor
- 2017: Miki i raźni rajdowcy –
- burmistrz McBeagle (odc. 1a, 2a),
- pan Bigby (odc. 3b, 13b, 14a, 18a, 20b),
- Dziadek Beagle (odc. 17b)
- 2017: Castlevania – Bosha (odc. 1-2)
- 2017: Klopsiki i inne zjawiska pogodowe – Manny
- 2017-2020: Zaplątani: Serial / Zaplątane przygody Roszpunki –
- Amor,
- Strażnik Piotruś (serie I-II),
- Frycek (odc. 2-3, 10),
- Członek związku (odc. 4),
- Mężczyzna z popcornem (odc. 4),
- Wynalazca dojarki (odc. 8),
- Głowa łosia (odc. 17)
- 2017: Dorotka i czarnoksiężnik z Krainy Oz – Król Gnomów (odc. 1, 12, 39)
- 2017: Kacze opowieści –
- Cezar (odc. 11, 26, 31, 34, 38, 49-50, 68, 74),
- Agent Kuper / Mirek Szczupły (odc. 33),
- Reporter #2 (odc. 40),
- Benjamin Frankloon (odc. 46)
- 2017: Claude – Pan Piętka (oprócz odc. 21)
- 2017: Niko i Miecz Światła
- 2017: Big Mouth – Rabin Poblard (odc. 13, 39, 56)
- 2017: Bella i Sebastian –
- Giovanni,
- aptekarz Gilles (odc. 17, 28, 31, 49-50),
- Poli (odc. 27)
- 2017: Marvel. Przygody superbohaterów – Electro (odc. 5)
- 2017-2020: Znajdź mnie w Paryżu –
- Pan Legrest (odc. 22),
- Manekin (odc. 33-34)
- 2017-2020: Playmobil: Country – Marcin
- 2018: Biuro ochrony magii – Aroon (odc. 22)
- 2018: Cupcake i Dino – do usług –
- Wujcio Zbychu,
- Mikołaj
- 2018: Rozczarowani – Elf Papa (odc. 15)
- 2018: Kung Fu Panda: The Paws of Destiny – Ping
- 2018: Kosmiczne kurczaki w kosmosie
- 2018: Transformers: Cyberverse –
- Decayed Bot (odc. 8),
- Trion (odc. 13)
- 2018: Chilling Adventures of Sabrina – Salem (odc. 35)
- 2018: Coop i Cami pytają świat –
- Dan Thunders (odc. 24),
- Członek Rady szkoły (odc. 42)
- 2018: Bakugan: Battle Planet – Bill Kouzo (odc. 42)
- 2018: Totalna Porażka: Przedszkolaki –
- Cerber (odc. 2),
- Ojciec szczur (odc. 11)
- 2018: Craig znad Potoku –
- Klient (odc. 53),
- Komentator (odc. 60),
- Narrator (odc. 69-70),
- Doktor Dobomlet (odc. 100-101, 106)
- 2018: Pan Magoo – Prezydent
- 2019: Chłopaki z baraków: Serial animowany –
- Steinberg (odc. 1, 3, 8),
- Teddy (odc. 10)
- 2019: Bakugan: Battle Planet – Przymierze wojowników –
- Bill Kouzo,
- Ringleader
- 2019: DC Super Hero Girls –
- Pan Chapin (odc. 1),
- Właściciel Słodkiej sprawiedliwości (odc. 3),
- Sprzedawca (odc. 5),
- Rabuś w masce pandy (odc. 22),
- Dostawca (odc. 22),
- Prezenter (odc. 46),
- Dyrektor McDougal (odc. 50)
- 2019: Transformers: Akademia Rescue Bots – Reporter (odc. 51)
- 2019-2020: Power Rangers Beast Morphers –
- Policjant (odc. 15),
- Keeper (odc. 34-35)
- 2019: Pomagadła
- 2019: The Mandalorian – Boba Fett (odc. 14-16)
- 2019: Power Players – Niedźwierzyńca
- 2019: Yabba Dabba Dinozaury! –
- Wełno Ryjkozaur (odc. 3),
- Maratodont #2 (odc. 4),
- Bykorożec (odc. 8),
- Sędzia (odc. 11),
- Skutter (odc. 15),
- Pan Kamienny (odc. 16),
- Granatowy dinozaur (odc. 20-21)
- 2019-2022: Płazowyż – Leopold Legar
- 2019-2020: Ogarnij to! –
- Caleb Barnswallow (odc. 13),
- Bonesy (odc. 16, 19),
- Sir Liam Gooch (odc. 20, 29-30),
- Śmieciowy Piotruś (odc. 22),
- Ambasador Hamster-glamu (odc. 37),
- Papa Rosenbaum (odc. 39),
- Edgar Higgins (odc. 40)
- 2019-2021: Gaby Duran: galaktyczna opiekunka –
- Naczelny Przywódca Gormonii (odc. 20),
- Farmer (odc. 33)
- 2019: Leo da Vinci – Francis
- 2019: Super Rakieta – Herman (odc. 1b, 4b, 6b, 8a, 11b)
- 2020: Glitch Tech – Nogrog (odc. 5)
- 2020: Sztuciek się pyta –
- Cebula (odc. 4),
- Robert De Rógniro (odc. 5)
- 2020: My Little Pony: Pony Life – Flam (odc. 36a)
- 2020: Sowi dom –
- Bibliotekarz (odc. 7, 15),
- Znachor (odc. 23)
- 2020: Teraz Muppety! –
- Floyd Pepper,
- Camilla,
- Møølė (odc. 2),
- Jeff (odc. 2),
- Pan Chinczewski (Beauregard) (odc. 2),
- Testotron (odc. 3),
- Pipetyzator (odc. 4),
- Kaktusy (odc. 5),
- Członek ekipy produkcyjnej (odc. 6)
- 2020: Podbój kosmosu – Doktor William Douglas (odc. 7-8)
- 2020: Mira – nadworna detektyw – Sędzia (odc. 20b)
- 2020: Pora na przygodę: Odległe krainy – Lodowy Król / Szymon Petrikow
- 2020: Star Trek: Lower Decks – Durango (odc. 4)
- 2020-2022: Kid Cosmic – Papa G
- 2020: Zwariowane melodie: Kreskówki –
- Elmer Fudd,
- Robo-Elmer (odc. 17a),
- Kierowca ciężarówki (odc. 25a),
- Szef małolat (odc. 31a)
- 2020: Monster Beach – Mad Madge
- 2020: Pełzaki –
- Louis „Lou” Pickles (seria I),
- Lord Crater (odc. 10b)
- 2021: Drużyna – Sam (odc. 1-2, 7, 10)
- 2021: Gwiezdne wojny: Parszywa Zgraja – Crosshair (odc. 1, 3, 6)
- 2021: Tajne stowarzyszenie Nicholasa Benedicta – Prowadzący konkurs (odc. 2)
- 2021: Szalone przygody Asa
- 2021: Ninja Express –
- Merlin (odc. 2, 20, 29),
- Minister (odc. 24)
- 2021: Jellystone! – Doggie Daddy (odc. 1-4, 6-12, 15, 22-23, 25-26, 28-29, 38, 40)
- 2021: Potworna robota – Mike Wazowski
- 2021: Strasznie mroczne historie – Diabeł (odc. 1, 4, 6)
- 2021: Zaplątani w czasie – Franco (odc. 1-3)
- 2021: Molly i Duch – Strasz (odc. 1-20)
- 2021: Pinokio i przyjaciele – Dżepetto
- 2021: Czarodziejska cukiernia Alicji – Król Kier
- 2021: Księga Boby Fetta – Boba Fett
- 2021: Szkoła Wikingów – Garrick
- 2021-2022: Power Rangers Dino Fury – Hexcurio (odc. 38)
- 2021: Bohaterska superklasa –
- Stan Lee (odc. 1-15, tyłówka – pierwsza wersja dubbingu; z 2023 roku),
- Zapowiedź drugiej części odcinka świątecznego (odc. 7 – pierwsza wersja dubbingu; z 2023 roku)
- 2022: Równoległy wymiar – Fred (odc. 6)
- 2022: Superpsiaki – Dennis
- 2022: Ostatni autobus
- 2022: Obi-Wan Kenobi – Weteran Wojen Klonów (odc. 2)
- 2022: Deepa i Anoop –
- Dziadek,
- Pandit
- 2022: Rodzina Dumnych: Głośniej i dumniej –
- Pan Chevalier (odc. 9),
- Dziadek (odc. 10)
- 2022: Adepci policyjni – Cha Yoo-gon
- 2022: Straż ekipa –
- Aut-Cel Duchamp (odc. 2a),
- Kapitan Klakson (odc. 10a)
- 2022: Zwierzogród+ – Pan Be (odc. 4)
- 2022: Batman: Motion Comics – Pingwin (odc. 2-3)
- 2022: Willow – Rool (odc. 5)
- 2022: Zgrany zespół – Szef budowy (odc. 1-2)
- 2022: Jade Armor – Xinyan (odc. 1-11)
- 2023: Muppetowa Masakra – Floyd Pepper
- 2023: Pluto
Programy
- 1996: Ulica Sezamkowa
- 2013: Disney On Ice: Magiczna Zabawa! –
- Szalony Kapelusznik,
- Jack Skellington (Jack Szkieleton)
- 2014: Rysuj i graj – Dan Povenmire
- 2016: Disney On Ice – 100 lat magii – Hipolit Świerszcz
- 2017: Disney On Ice: Magiczny Świat Lodu – Lefou
- 2022: Harry Potter – 20. rocznica: Powrót do Hogwartu – Ian Hart
Gry
- 2000: Larry 7: Miłość na fali –
- Kosimazaki,
- Jacques le Croupier,
- Sędzia Dredd,
- Onanis Boning,
- Kelner na basenie,
- Kelner w kajucie kapitana
- 2001: Pszczółka Maja: Wielka burza –
- Robak Karol,
- Bzyk,
- Generał mrówek,
- Chrząszcz mżyk #2,
- Mrówka-strażnik #3
- 2002: Muminki: W Dolinie Muminków – Piżmowiec
- 2002: Empire Earth: Sztuka podboju –
- Narrator kampanii rzymskiej,
- Rzymski legionista,
- Carales Wściekły
- 2003: Gorky Zero: Fabryka niewolników –
- Naukowiec 1,
- Prezenter Henry,
- VIP 2
- 2004: Król Lew: Powrót do Lwiej Ziemi – Timon
- 2004: W pogoni za Carmen Sandiego: Skarby światowego dziedzictwa – Agent Cień
- 2004: Iniemamocni
- 2005: Brothers in Arms: Road to Hill 30 – Greg „Mac” Hassay
- 2005: Chłopaki nie płaczą–
- Jan Winyl,
- Facet z brodą
- 2005: Madagaskar – Maurice
- 2005: Agent Hugo – Hugo
- 2005: Hugo: Bitwa pingwinów – Hugo
- 2005: Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse –
- Robonalewacz,
- Głosy więźniów,
- Przywódca powstańców,
- Naprawbot
- 2005: Asterix & Obelix XXL – Ahigienix
- 2006: Epoka lodowcowa 2: Odwilż – Sid
- 2006: Neverwinter Nights: Kingmaker –
- Zamaskowany,
- Magiczna broń,
- Rafael Leonallomen
- 2006: Auta – Ogórek
- 2006: Sezon na misia –
- Shan,
- Bóbr #2,
- Kaczka #2
- 2006: Cezar IV –
- Doradca ds. rozrywki,
- Aktorzy
- 2006: Agent Hugo: RoboRumble – Hugo
- 2006: Brzydkie Książątko: Baśniowe przygody Hansa Christiana Andersena –
- Szlachcic,
- Służący,
- Pies 3
- 2006: Heroes of Might and Magic V: Kuźnia przeznaczenia – Alaryk
- 2006: Viva Piñata –
- Narrator,
- Doktor Patchingo
- 2007: Alvin i wiewiórki – David
- 2007: Auta: Mistrzostwa Złomka –
- Luigi,
- Zeke,
- Mike Wazowski
- 2007: Harry Potter i Zakon Feniksa –
- Graup,
- Samotny męski gargulec,
- Męski wyjec,
- Portret Giffarda Abbotta,
- Portret Timothy’ego Nieśmiałego
- 2007: Power Rangers: Super Legendy –
- Ichtior,
- System Obrony Kwatery Głównej SPD,
- Moltor
- 2007: Wiedźmin –
- Roderik de Wett,
- Haren Brogg,
- Łysy mieszczanin,
- Bard,
- Stary kupiec,
- Everden z Rinde (Efekt uboczny),
- Jaszczur (Efekt uboczny),
- Drevin (Efekt uboczny)
- 2007: Shrek Trzeci –
- Kapitan Hak,
- jedna z trzech świnek
- 2007: Ratatuj – Skinner (Szponder)
- 2007: The Settlers: Narodziny imperium – Czerwony Książę
- 2007: Assassin’s Creed – Robert de Sablé
- 2007: Age of Empires III: The Asian Dynasties –
- Generał klanu Odów,
- Admirał Wang,
- Pułkownik George Edwardson
- 2008: Kocham konie – Komentator
- 2008: Heroes of Might and Magic V: Dzikie hordy –
- Alaryk,
- Czerwony Rycerz,
- Fanatyk,
- Lethran,
- Lord,
- Nadzorca,
- Rangathal,
- Chłop
- 2008: Księżniczka: Bajkowa podróż – Sebastian
- 2008: So Blonde: Blondynka w opałach – Naukowiec
- 2008: Juiced 2: Hot Import Nights – Komentator
- 2008: Mass Effect –
- Barla Von,
- Przewodniczący Burnes,
- Zabójca,
- Emigrant,
- Źródło sygnału,
- Ludzki dowódca
- 2008: Brothers in Arms: Hell’s Highway – James „Jimmy” Roselli =
- 2008: Tom Clancy’s EndWar
- 2008: Agent Hugo: Lemon Twist – Hugo
- 2008: Fallout 3 –
- Jerycho,
- Członek Kompani Szpona,
- Dr Lesko
- 2008: Piorun – Doktor Ladazzo
- 2008: Quantum of Solace –
- Bil Tanner,
- Udziałowiec
- 2009: Fantasy Wars: Złota edycja – Sagittel (Przymierze Elfów)
- 2009: Harry Potter i Książę Półkrwi –
- Giffarda Abbott,
- Timothy Bojaźliwy
- 2009: Uncharted 2: Pośród złodziei – Harry Flynn
- 2009: Transformers: Zemsta upadłych –
- Deceptikony,
- Inżynier
- 2009: Odlot – As
- 2009: Załoga G –
- Speckles,
- Yanshu
- 2009: Dragon Age: Początek –
- Figgor,
- Asystent Rzeźbiarza,
- Królewski gwardzista,
- Starszy mag,
- Templariusz
- 2010: Księżniczka i żaba – Ray
- 2010: Toy Story Mania! – Kosmita #2
- 2010: Alicja w Krainie Czarów – Szalony Kapelusznik
- 2010: Księżniczka i żaba – Ray
- 2010: Mass Effect 2 –
- Admirał Rael’Zorah,
- Kapitan Kar’Danna,
- Naukowiec
- 2010: Shrek Forever – Ślepa mysz
- 2010: Disciples III: Odrodzenie –
- Władca lasu,
- Śmiałek,
- Zabójca Imperium,
- Izerill
- 2010: ArcaniA –
- Gerrick,
- Gilthar,
- Ogtar,
- Hem
- 2010: Tron: Evolution – Zuse
- 2011: Wiedźmin 2: Zabójcy królów – Bertrand Vogel
- 2011: Crysis 2 –
- Mężczyzna na Central Station,
- Marines,
- Zakażony,
- Dziennikarz
- 2011: Auta 2 – Miguel Camino
- 2011: The Elder Scrolls V: Skyrim –
- Jarl Siddgeir,
- Elrindir,
- Sabjorn,
- Phinis Gestor,
- Saros Aven,
- Silus Vesuius,
- Orthus Endario,
- Bassianus Axius,
- Maurice Jondralle,
- Odfel,
- Sobowtór Titusa Medego II
- 2011: 1812: Serce Zimy – Car Aleksander I Romanow
- 2011: Battlefield 3 – Sierżant Steven Campo
- 2011: Uncharted 3: Oszustwo Drake’a – Pirat
- 2012: Risen 2: Mroczne wody –
- Tikimpkins,
- Mauregato
- 2012: Forza Horizon – Phoenix Fox
- 2012: Diablo III –
- Fuard,
- Maldonado,
- Mikal,
- Porucznik Lavail,
- Porucznik Vachem,
- Raszyd
- 2012: Forza Horizon – DJ radia Horizon Rocks
- 2012: Hitman: Rozgrzeszenie – Policjant
- 2012: Epic Mickey 2: Siła dwóch – Oswald
- 2012: Fineasz i Ferb: Nowe wynalazki – Doktor Heinz Dundersztyc (nagranie archiwalne)
- 2012: Medal of Honor: Warfighter – Tick
- 2012: The Elder Scrolls V: Skyrim – Dawnguard – Morven Stroud
- 2013: Disney Infinity – Mike Wazowski
- 2014: Diablo III: Reaper of Souls –
- Król Justynian IV,
- Lord Dewhurst
- 2014: Hearthstone – Arcyzłoczyńca Rafaam (Wyjście z cienia)
- 2015: Dying Light –
- Alfie,
- Musa,
- Narrator w intrze,
- Ocalały
- 2015: Battlefield Hardline
- 2015: Wiedźmin: Dziki Gon - Serca z kamienia –
- Ojciec Iris,
- Profesor Szezlock,
- Negocjator „Janusz”
- 2015: Dying Light: The Following –
- Polat,
- Ocaleniec
- 2016: Doom – Pierwotny
- 2016: Wiedźmin: Dziki Gon – Krew i wino –
- Skryba,
- Winiarz,
- Gwardziści,
- Malarz na przyjęciu „Mandragory”,
- Bukmacher,
- Handlarz,
- Bard,
- Szlachcice
- 2016: LEGO Gwiezdne wojny: Przebudzenie Mocy – Caluan Ematt
- 2016: PlayStation VR Worlds – Frank
- 2016: Dishonored 2 – Gniazdostróże
- 2017: Horizon Zero Dawn – Strażnik Carja
- 2017: Sniper: Ghost Warrior 3 – Burmistrz Klosovic
- 2017: Need for Speed: Payback – Rav Choundry
- 2017: Star Wars: Battlefront II – Boba Fett
- 2017: LEGO Marvel Super Heroes 2 –
- Bullseye,
- Ghost Rider
- 2018: LEGO Iniemamocni – Burmistrz
- 2018: FIFA 19 – Cazares (większość kwestii)
- 2018: Marvel’s Spider-Man – Otto Oktavius
- 2018: Shadow of the Tomb Raider – Doktor Dominguez
- 2019: Days Gone – Strażnik
- 2020: Legends of Runeterra –
- Słoneczny Architekt Solari,
- Górski wróżbita
- 2020: Iron Harvest – Posłaniec
- 2020: Marvel’s Spider-Man: Miles Morales – Otto Octavius
- 2020: Sackboy: Wielka przygoda – Gerald Strudleguff
- 2021: Outriders –
- Stary zrzęda,
- Żołnierz ECA
- 2021: New World –
- Karczmarz Biton,
- Nadzorca Dauti,
- Wilk Kłapacz
- 2022: Dying Light 2: Stay Human – Albert
- 2022: LEGO Gwiezdne wojny: Saga Skywalkerów –
- Jango Fett,
- Boba Fett
- Generał Carlist Rieekan
- 2023: Diablo IV
- 2023: Cyberpunk 2077: Widmo wolności
- 2023: New World: Powstanie wściekłej ziemi –
- Aphanes,
- Cemal Qadir,
- Shazaan Cortis
- 2023: Marvel’s Spider-Man 2 – Otto Octavius (scena podczas napisów końcowych)
Słuchowiska
- 1990: Wielki festiwal
- 1993: Mały Książę – Latarnik
- 1998: Ślub
- 1998: Zwierzęta Doktora Dolittle –
- Jeż,
- Pirat Ali Ben,
- Książe Bumpo,
- Małpa Stryj
- 2002: Alicja w Krainie Czarów – Gąsienica
- 2003: Przygody Dona Kichota – diabeł (odc. 29)
- 2010: Narrenturm – Buko von Krossig
- 2011: Miecz przeznaczenia
- 2012: Boży bojownicy – Jan Kolda
- 2013: Niezwyciężony –
- Saurahan,
- Stormont,
- Fitzpatrick
- 2013: Lux perpetua – Jan Kolda
- 2014: Café pod Minogą
- 2014: Sezon burz – Escayrac
- 2015: Czas pogardy – Vattier de Rideaux
- 2016: Biblia Audio. Superprodukcja
- 2016: Tahir –
- Maruk,
- Kupiec Mareastrum,
- Kupiec Armanah
- Zbój
- 2018: Seksmisja – Ekscelencja (głos męski)
- 2018: Sherlock Holmes – Odcienie czerni
- 2019: Czarne źródło – Russeau
- 2019: Mistrz i Małgorzata – Behemot
- 2020: Nadwrażliwi
- 2020: Jestem kim chcesz – Pickering, jegomość o wyglądzie wojskowym
- 2022: Zasłyszane morderstwo – Doktor Chaber
Wykonanie piosenek
Filmy
- 1928-1953: Myszka Miki:
- 1932: Klondike Kid
- 1934: Porwani
- 1929-1939: Głupiutkie symfonie:
- 1934: Konik polny i mrówki – Konik polny (druga wersja dubbingu)
- 1936: Trzej myszkieterowie (trzecia wersja dubbingu)
- 1929-1969: Zwariowane melodie:
- 1937: Cwaniak ze skrzypeczkami – Młody Jonathan Mysz Polny
- 1939: Snowman's Land – Pies policjant
- 1942: Jazzujący kocur – Kot
- 1942: Złapać króliczka – Sęp Szponek
- 1945: Skonfundowany kondor – Sęp Szponek
- 1949: Królicze sprawki – Elmer Fudd
- 1950: Wsiowy królik – Śpiewak w kapeli (druga wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1957: Trzy małe jazzinki (trzecia wersja dubbingu; z 2000 roku)
- 1946: Kiedy wejdzie Casey?
- 1949: O czym szumią wierzby (pierwsza wersja dubbingu; z 2009 roku)
- 1952: Lambert, barani lew – Pan Bocian (Narrator) (trzecia wersja dubbingu; z 2006 roku)
- 1952: Mała chatka (druga wersja dubbingu; z 2012 roku)
- 1955: Zakochany kundel (wersja z 1997 roku; Bella Notte)
- 1958: Najlepsze z najlepszych: Święta z Disneyem – Świerszcz Jiminy (dubbing z 2010 roku)
- 1962: Dzikie łabędzie – Peter (pierwsza wersja dubbingu; z lat 90.)
- 1964: Mary Poppins („Uroczy dzień”, „Superkalifradalistodekspialitycznie”, „Niech żyje śmiech”, „Handlowy Powierniczy Pierwszy Bank”, „Dym dymi tu”, „Raz i dwa”; dubbing z 2005 roku)
- 1964: Miś Yogi: Jak się macie – Misia znacie? (druga wersja dubbingu; z lat 90.)
- 1977: Niezwykła wyprawa Wielkanocnego Zajączka – Pan Maszynista (dubbing z 2006 roku)
- 1977: Przygody Kubusia Puchatka – chór („Kubuś Puchatek”, „Raz, dwa – wierzcie mi”, „Słasice oraz łonie”, „Kap, kap, kap”, „Hip, hip, hura”) – dubbing z 1997 roku)
- 1978: Mały
- 1978: Mały brązowy osiołek
- 1979: Dole i niedole Ichaboda – Rip van Winkle
- 1979: Wielka wyprawa Muppetów – Floyd Pepper („Czy czaicie to?”, „Fabryka snów” – dubbing z 2020 roku)
- 1981: Muppety na tropie – Floyd Pepper („Happiness Hotel”, „Couldn't We Ride” , „Hey a Movie!” (repryza) – dubbing z 2020 roku)
- 1988: Yogi i inwazja kosmitów
- 1989: Mała Syrenka – chór („Pieśń marynarzy”, „Na morza dnie”, „Całuj ją” – dubbing z 1998 roku)
- 1989: Wielkomilud (dubbing z 1996 roku)
- 1991: Muzyczna walentynka Walta Disneya – Książę Filip (dubbing z 1997 roku)
- 1991: Piękna i Bestia – Lefou (druga wersja dubbingu; „Gaston”, „Zabić go” – druga wersja dubbingu; z 2001 roku)
- 1993: Miasteczko Halloween (dubbing z 2005 roku)
- 1994: Benjamin Blümchen: Cyrkowe lwy (pierwsza wersja dubbingu)
- 1994: Król dżungli (pierwsza wersja dubbingu; z 1996 roku)
- 1994: Troll w Nowym Jorku (dubbing z 1996 roku)
- 1995: Goofy na wakacjach − Dyrektor Mazur („Jutro wakacje”)
- 1995: Zakochany pingwin
- 1995: Świąteczne elfy (pierwsza wersja dubbingu; z 1997 roku)
- 1996: Tomcio Paluch spotyka Calineczkę
- 1996: Świąteczna gorączka
- 1996: Wszystkie psy idą do nieba 2
- 1997: Herkules − chór („Zaprawdę wierzcie mi” (I), „Nie zero a heros”, „Aleja gwiazd”)
- 1997: Królewna w oślej skórze
- 1998: Rudolf, czerwononosy renifer − Chór
- 1998: Pocahontas II: Podróż do Nowego Świata − chór („Każdy dzień w Londynie”)
- 1999: Toy Story 2 − chór (Gang Chudego)
- 2000: 102 dalmatyńczyki (Bella Notte − fragment filmu Zakochany kundel)
- 2000: Droga do El Dorado („Bóg ciężki żywot ma”)
- 2002: Kopciuszek II: Spełnione marzenia – Jacek („Bibbidi Bobbidi Bu II”)
- 2002: Tristan i Izolda
- 2003: Rugratsy szaleją − Spike („Big Bad Cat”; dubbing z 2005 roku)
- 2006: Bob budowniczy na Dzikim Zachodzie
- 2007: Kopciuszek III: Co by było gdyby... −
- Jacek („Doskonałość”, „To był bal”),
- Kajtek („Doskonałość”, „To był bal”)
- 2008: Opowieści na dobranoc
- 2017: Magiczne muzeum – Bystrzak
- 2019: Zakochany kundel – Tony („Bella Notte”)
- 2020: Fineasz i Ferb: Fretka kontra Wszechświat – Doktor Heinz Dundersztyc
- 2022: Pinokio – Hipolit Świerszcz („Milion gwiazd na niebie lśni” (czołówka))
- 2022: Guillermo del Toro: Pinokio
- 2023: Guillermo del Toro: Pinokio – Hipolit Świerszcz („Milion gwiazd na niebie lśni” – nagranie archiwalne)
Seriale
- 1993-1997: Wesoły świat Richarda Scarry'ego
- 1997: Szaleni wikingowie
- 1998-2000: Zwariowana szkoła Latającego Nosorożca
- 1999-2000: Mike, Lu i Og (odc. 11a)
- 2000: George Niewielki
- 2001: Przygody Timmy’ego / Wróżkowie chrzestni (piosenka tytułowa w odc. 1-26, 71-77, 79-152, odc. 7, 24)
- 2002-2006: Jimmy Neutron: mały geniusz (odc. 20, 24, 32 − dubbing z 2008 roku)
- 2007-2015: Fineasz i Ferb (odc. 6, 26, 61, 65, 70-72, 74-78, 82, 88-89, 91, 98-100, 123, 126, 131-132, 136-137)
- 2010: My Little Pony: Przyjaźń to magia (odc. 41, 86)
- 2010-2018: Pora na przygodę! − Lodowy Król
- 2011: Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze („Znalazłem kumpla, że hej”)
- 2011-2013: Looney Tunes Show –
- Elmer Fudd („Grillowany ser”, „Christmas Rules”),
- Kaczor Daffy („Robot, co serce ma”, „Tandeta”)
- 2013: South Park (czołówki w odc. 246, 298-303; tyłówka w odc. 298-303, 305-306; odc. 119, 125, 163, 166, 185, 188, 209, 227, 246, 262, 274)
- 2013: Liv i Maddie
- 2015-2019: Star Butterfly kontra siły zła („Perfect Princess Moon”)
- 2016: Prawo Milo Murphy’ego (odc. 4b, 23, 36a)
- 2017: Garderoba Julie – Bill Irwin (odc. 9)
- 2017-2020: Zaplątani: Serial / Zaplątane przygody Roszpunki –
- Amor („Mówię wam”),
- chór („Dzisiaj na wszystko mnie stać”)
- 2018: Paradise PD – Randall Crawford (odc. 19, 22)
- 2021: Molly i Duch – Strasz („Molly i Duch”, „Together Forever”, „My Best Friend’s Bat Mitzvah”, „It’s a Lose-Lose”, „Deep Fried Food”, „Christmas at Brighton”)
- 2021: Oktonauci: Przygody na lądzie – Kapitan Barnie
Słuchowiska
- 2020: Jestem kim chcesz – Pickering, jegomość o wyglądzie wojskowym („Maj”, „Moi koledzy”, „Ta dziewczyna”)
Programy
- 2017: Disney On Ice: Magiczny Świat Lodu – Lefou
Linki zewnętrzne
- Wojciech Paszkowski w polskiej Wikipedii
- Wojciech Paszkowski w bazie filmpolski.pl
- Wojciech Paszkowski w bazie filmweb.pl